A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
89 results for zuzuteilen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Den
Mitgliedern
obliegt
es
,
die
dördermittel
zu
verwalten
und
zuzuteilen
.
It
is
the
duty
of
the
members
to
manage
and
allocate
the
subsidies
.
Auf
Antrag
eines
neuen
Marktteilnehmers
berechnet
der
betreffende
Mitgliedstaat
nach
den
geltenden
Zuteilungsregeln
die
Menge
der
Emissionszertifikate
,
die
diesem
Marktteilnehmer
kostenlos
zuzuteilen
sind
,
sobald
die
Anlage
ihren
normalen
Betrieb
aufgenommen
hat
und
ihre
installierte
Anfangskapazität
bestimmt
wurde
. [EU]
Upon
application
by
a
new
entrant
,
Member
States
shall
determine
on
the
basis
of
the
present
rules
the
amount
of
allowances
to
be
allocated
free
of
charge
once
the
installation
concerned
has
started
normal
operation
and
its
initial
installed
capacity
has
been
determined
.
Bei
der
Berechnung
der
Anzahl
der
Zertifikate
,
die
in
Einklang
mit
den
in
Artikel
1
genannten
Benchmarks
zuzuteilen
sind
,
wird
auf
das
nächste
ganze
Zertifikat
abgerundet
. [EU]
Calculations
relating
to
a
number
of
allowances
to
be
allocated
in
accordance
with
the
benchmarks
set
out
in
Article
1
shall
be
rounded
down
to
the
nearest
allowance
.
berechtigt
sein
,
die
Beihilfe
entgegenzunehmen
und
den
einzelnen
Mitgliedern
den
ihnen
zustehenden
Teil
zuzuteilen
[EU]
receive
the
aid
and
to
share
it
out
among
their
members
Betreiber
sowie
Betreiber
von
Luftfahrzeugen
können
,
soweit
sie
die
ihnen
von
den
Mitgliedstaaten
für
den
Zeitraum
von
2008
bis
2012
gestattete
Nutzung
von
CER/ERU
nicht
ausgeschöpft
haben
oder
soweit
ihnen
die
Nutzung
der
Gutschriften
gemäß
Absatz
8
bewilligt
wurde
,
die
zuständige
Behörde
darum
ersuchen
,
ihnen
im
Tausch
gegen
CER
und
ERU
für
bis
2012
erfolgte
Emissionsminderungen
aus
Projekttypen
,
die
im
Zeitraum
von
2008
bis
2012
im
Rahmen
des
Gemeinschaftssystems
genutzt
werden
durften
,
Zertifikate
zuzuteilen
,
die
ab
2013
gültig
sind
. [EU]
To
the
extent
that
the
levels
of
CER
and
ERU
use
,
allowed
to
operators
or
aircraft
operators
by
Member
States
for
the
period
from
2008
to
2012
,
have
not
been
used
up
or
an
entitlement
to
use
credits
is
granted
under
paragraph
8,
operators
may
request
the
competent
authority
to
issue
allowances
to
them
valid
from
2013
onwards
in
exchange
for
CERs
and
ERUs
issued
in
respect
of
emission
reductions
up
until
2012
from
project
types
which
were
eligible
for
use
in
the
Community
scheme
during
the
period
from
2008
to
2012
.
Daher
ist
den
Mitgliedstaaten
zu
gestatten
,
den
betreffenden
Unternehmen
die
Restmenge
der
Übergangsquoten
als
Übergangsquoten
für
das
Wirtschaftsjahr
2007/08
erneut
zuzuteilen
. [EU]
The
Member
States
should
therefore
be
allowed
to
reallocate
to
the
undertakings
concerned
the
remainder
of
the
transitional
quotas
as
transitional
quotas
for
the
2007/08
marketing
year
.
Daher
sind
die
entsprechenden
Mengen
den
Ländern
oder
Regionen
zuzuteilen
,
die
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1528/2007
aufgeführt
sind
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
to
assign
quantities
to
countries
,
or
regions
,
subject
to
the
precondition
that
those
countries
are
listed
in
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
1528/2007
.
Daher
sind
diesen
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
ähnlicher
bisheriger
Fangmengen
,
wie
sie
2002
zugrunde
gelegt
wurden
,
solche
Fangmöglichkeiten
für
2004
zuzuteilen
,
damit
die
Fischer
dieser
Mitgliedstaaten
ihre
Tätigkeit
weiter
ausüben
können
. [EU]
It
is
therefore
necessary
to
allocate
such
fishing
opportunities
for
2004
to
the
Member
States
which
acceded
in
2004
taking
into
account
fishing
patterns
similar
to
those
used
in
2002
,
in
order
to
allow
the
fishermen
of
these
Member
States
to
continue
their
activities
.
Der
Mitgliedstaat
legt
die
Bedingungen
fest
,
unter
denen
eine
Quote
dem
betreffenden
Erzeuger
wieder
zuzuteilen
ist
,
falls
dieser
die
Vermarktung
wieder
aufnimmt
. [EU]
Member
States
may
determine
on
what
conditions
a
quota
shall
be
re-allocated
to
the
producer
concerned
should
he
resume
marketing
.
Die
endgültige
Jahresgesamtmenge
der
jeder
Bestandsanlage
,
ausgenommen
Anlagen
gemäß
Artikel
10a
Absatz
3
der
Richtlinie
2003/87/EG
,
kostenlos
zuzuteilen
den
Emissionszertifikate
entspricht
der
vorläufigen
Jahresgesamtmenge
der
Emissionszertifikate
,
die
jeder
Anlage
nach
dem
Verfahren
von
Absatz
7
kostenlos
zuzuteilen
sind
,
multipliziert
mit
dem
gemäß
Artikel
15
Absatz
3
festgesetzten
sektorübergreifenden
Korrekturfaktor
. [EU]
The
final
total
annual
amount
of
emission
allowances
allocated
free
of
charge
for
each
incumbent
installation
,
except
for
installations
covered
by
Article
10a
(3)
of
Directive
2003/87/EC
,
shall
be
the
preliminary
total
annual
amount
of
emission
allowances
allocated
free
of
charge
for
each
installation
determined
in
accordance
with
paragraph
7
multiplied
by
the
cross-sectoral
correction
factor
as
determined
in
accordance
with
Article
15
(3).
Die
EZB
beschließt
,
158
Mio
€
;
zuzuteilen
,
sodass
sich
ein
marginaler
Swapsatz
von
6,63
ergibt
. [EU]
The
ECB
decides
to
allot
EUR
158
million
,
implying
6,63
marginal
swap
points
.
Die
EZB
beschließt
,
94
Mio
€
;
zuzuteilen
,
sodass
sich
ein
marginaler
Zinssatz
von
3,05 %
ergibt
. [EU]
The
ECB
decides
to
allot
EUR
94
million
,
implying
a
marginal
interest
rate
of
3,05 %.
Die
EZB
beschließt
,
einen
Nominalbetrag
von
124
,5
Mio
€
;
zuzuteilen
,
sodass
sich
ein
marginaler
Zinssatz
von
3,05 %
ergibt
. [EU]
The
ECB
decides
to
allot
a
nominal
amount
of
EUR
124
.5
million
,
implying
a
marginal
interest
rate
of
3,05 %.
Die
EZB
beschließt
,
insgesamt
105
Mio
€
;
zuzuteilen
. [EU]
The
ECB
decides
to
allot
a
total
of
EUR
105
million
.
Die
EZB
kann
beschließen
,
bei
Zinstendern
jedem
zum
Zuge
kommenden
Bieter
einen
Mindestbetrag
zuzuteilen
. [EU]
The
ECB
may
decide
to
allot
a
minimum
amount
to
each
successful
bidder
in
variable
rate
tenders
.
Die
EZB
kann
jedoch
beschließen
,
bei
Mengentendern
jedem
Geschäftspartner
einen
Mindestbetrag/eine
Mindestquote
zuzuteilen
. [EU]
However
,
the
ECB
may
decide
to
allot
a
minimum
amount/ratio
to
each
bidder
in
fixed
rate
tenders
.
die
Fälle
aufgrund
der
vom
Präsidium
der
Beschwerdekammern
festgelegten
objektiven
Kriterien
einer
Kammer
zuzuteilen
[EU]
allocate
cases
to
a
Board
on
the
basis
of
objective
criteria
determined
by
the
authority
of
the
Boards
of
Appeal
Die
Genehmigungsbehörde
kann
vom
Hersteller
geeignete
Zusatzinformationen
anfordern
,
zum
Nachweis
darüber
,
dass
ein
Fahrzeugtyp
als
Fahrzeug
mit
besonderer
Zweckbestimmung
der
Sondergruppe
(
"SG"-Code
)
zuzuteilen
ist
. [EU]
The
approval
authority
may
request
from
the
manufacturer
appropriate
additional
information
with
the
aim
of
demonstrating
that
a
vehicle
type
needs
to
be
categorised
as
special
purpose
vehicle
in
the
special
group
("SG
Code"
).
die
Gesamtmenge
der
Zertifikate
,
die
für
diese
Handelsperiode
gemäß
Artikel
3c
zuzuteilen
sind
[EU]
the
total
quantity
of
allowances
to
be
allocated
for
that
period
in
accordance
with
Article
3c
Die
Kommission
hat
diese
Mengenbeschränkungen
festzulegen
und
den
beteiligten
Unternehmen
Quoten
zuzuteilen
. [EU]
The
Commission
is
required
to
determine
those
limits
and
allocate
quotas
to
undertakings
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zuzuteilen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners