DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

89 results for zuzuteilen
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Den Mitgliedern obliegt es, die dördermittel zu verwalten und zuzuteilen. It is the duty of the members to manage and allocate the subsidies.

Auf Antrag eines neuen Marktteilnehmers berechnet der betreffende Mitgliedstaat nach den geltenden Zuteilungsregeln die Menge der Emissionszertifikate, die diesem Marktteilnehmer kostenlos zuzuteilen sind, sobald die Anlage ihren normalen Betrieb aufgenommen hat und ihre installierte Anfangskapazität bestimmt wurde. [EU] Upon application by a new entrant, Member States shall determine on the basis of the present rules the amount of allowances to be allocated free of charge once the installation concerned has started normal operation and its initial installed capacity has been determined.

Bei der Berechnung der Anzahl der Zertifikate, die in Einklang mit den in Artikel 1 genannten Benchmarks zuzuteilen sind, wird auf das nächste ganze Zertifikat abgerundet. [EU] Calculations relating to a number of allowances to be allocated in accordance with the benchmarks set out in Article 1 shall be rounded down to the nearest allowance.

berechtigt sein, die Beihilfe entgegenzunehmen und den einzelnen Mitgliedern den ihnen zustehenden Teil zuzuteilen [EU] receive the aid and to share it out among their members

Betreiber sowie Betreiber von Luftfahrzeugen können, soweit sie die ihnen von den Mitgliedstaaten für den Zeitraum von 2008 bis 2012 gestattete Nutzung von CER/ERU nicht ausgeschöpft haben oder soweit ihnen die Nutzung der Gutschriften gemäß Absatz 8 bewilligt wurde, die zuständige Behörde darum ersuchen, ihnen im Tausch gegen CER und ERU für bis 2012 erfolgte Emissionsminderungen aus Projekttypen, die im Zeitraum von 2008 bis 2012 im Rahmen des Gemeinschaftssystems genutzt werden durften, Zertifikate zuzuteilen, die ab 2013 gültig sind. [EU] To the extent that the levels of CER and ERU use, allowed to operators or aircraft operators by Member States for the period from 2008 to 2012, have not been used up or an entitlement to use credits is granted under paragraph 8, operators may request the competent authority to issue allowances to them valid from 2013 onwards in exchange for CERs and ERUs issued in respect of emission reductions up until 2012 from project types which were eligible for use in the Community scheme during the period from 2008 to 2012.

Daher ist den Mitgliedstaaten zu gestatten, den betreffenden Unternehmen die Restmenge der Übergangsquoten als Übergangsquoten für das Wirtschaftsjahr 2007/08 erneut zuzuteilen. [EU] The Member States should therefore be allowed to reallocate to the undertakings concerned the remainder of the transitional quotas as transitional quotas for the 2007/08 marketing year.

Daher sind die entsprechenden Mengen den Ländern oder Regionen zuzuteilen, die in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 1528/2007 aufgeführt sind. [EU] It is therefore appropriate to assign quantities to countries, or regions, subject to the precondition that those countries are listed in Annex I to Regulation (EC) No 1528/2007.

Daher sind diesen Mitgliedstaaten auf der Grundlage ähnlicher bisheriger Fangmengen, wie sie 2002 zugrunde gelegt wurden, solche Fangmöglichkeiten für 2004 zuzuteilen, damit die Fischer dieser Mitgliedstaaten ihre Tätigkeit weiter ausüben können. [EU] It is therefore necessary to allocate such fishing opportunities for 2004 to the Member States which acceded in 2004 taking into account fishing patterns similar to those used in 2002, in order to allow the fishermen of these Member States to continue their activities.

Der Mitgliedstaat legt die Bedingungen fest, unter denen eine Quote dem betreffenden Erzeuger wieder zuzuteilen ist, falls dieser die Vermarktung wieder aufnimmt. [EU] Member States may determine on what conditions a quota shall be re-allocated to the producer concerned should he resume marketing.

Die endgültige Jahresgesamtmenge der jeder Bestandsanlage, ausgenommen Anlagen gemäß Artikel 10a Absatz 3 der Richtlinie 2003/87/EG, kostenlos zuzuteilenden Emissionszertifikate entspricht der vorläufigen Jahresgesamtmenge der Emissionszertifikate, die jeder Anlage nach dem Verfahren von Absatz 7 kostenlos zuzuteilen sind, multipliziert mit dem gemäß Artikel 15 Absatz 3 festgesetzten sektorübergreifenden Korrekturfaktor. [EU] The final total annual amount of emission allowances allocated free of charge for each incumbent installation, except for installations covered by Article 10a(3) of Directive 2003/87/EC, shall be the preliminary total annual amount of emission allowances allocated free of charge for each installation determined in accordance with paragraph 7 multiplied by the cross-sectoral correction factor as determined in accordance with Article 15(3).

Die EZB beschließt, 158 Mio ; zuzuteilen, sodass sich ein marginaler Swapsatz von 6,63 ergibt. [EU] The ECB decides to allot EUR 158 million, implying 6,63 marginal swap points.

Die EZB beschließt, 94 Mio ; zuzuteilen, sodass sich ein marginaler Zinssatz von 3,05 % ergibt. [EU] The ECB decides to allot EUR 94 million, implying a marginal interest rate of 3,05 %.

Die EZB beschließt, einen Nominalbetrag von 124,5 Mio ; zuzuteilen, sodass sich ein marginaler Zinssatz von 3,05 % ergibt. [EU] The ECB decides to allot a nominal amount of EUR 124.5 million, implying a marginal interest rate of 3,05 %.

Die EZB beschließt, insgesamt 105 Mio ; zuzuteilen. [EU] The ECB decides to allot a total of EUR 105 million.

Die EZB kann beschließen, bei Zinstendern jedem zum Zuge kommenden Bieter einen Mindestbetrag zuzuteilen. [EU] The ECB may decide to allot a minimum amount to each successful bidder in variable rate tenders.

Die EZB kann jedoch beschließen, bei Mengentendern jedem Geschäftspartner einen Mindestbetrag/eine Mindestquote zuzuteilen. [EU] However, the ECB may decide to allot a minimum amount/ratio to each bidder in fixed rate tenders.

die Fälle aufgrund der vom Präsidium der Beschwerdekammern festgelegten objektiven Kriterien einer Kammer zuzuteilen [EU] allocate cases to a Board on the basis of objective criteria determined by the authority of the Boards of Appeal

Die Genehmigungsbehörde kann vom Hersteller geeignete Zusatzinformationen anfordern, zum Nachweis darüber, dass ein Fahrzeugtyp als Fahrzeug mit besonderer Zweckbestimmung der Sondergruppe ("SG"-Code) zuzuteilen ist. [EU] The approval authority may request from the manufacturer appropriate additional information with the aim of demonstrating that a vehicle type needs to be categorised as special purpose vehicle in the special group ("SG Code").

die Gesamtmenge der Zertifikate, die für diese Handelsperiode gemäß Artikel 3c zuzuteilen sind [EU] the total quantity of allowances to be allocated for that period in accordance with Article 3c

Die Kommission hat diese Mengenbeschränkungen festzulegen und den beteiligten Unternehmen Quoten zuzuteilen. [EU] The Commission is required to determine those limits and allocate quotas to undertakings.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners