DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

255 results for spiegelt
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Ihr Spätwerk spiegelt die Auseinandersetzung mit dem Tod wider. Her late work reflects a preoccupation with death.

Die alte Kirche spiegelt sich in der Glasfassade des Bürogebäudes. The old church is reflected in the glass facade of the office building.

Die steigende Internetnutzung spiegelt sich auch in der jüngsten Kriminalitätsstatistik wider. The increasing use of the Internet is also reflected in the latest crime statistics.

Seine Kunst spiegelt den Lebensstil der digitalen Generation wider. His art mirrors the lifestyle of the digital natives.

Damit spiegelt der DAX auch die Zustände in Deutschlands Führungsetagen wider: Frauen sind hier die Ausnahme. [G] The DAX is therefore also a reflection of the situation in Germany's management echelons, where women are still the exception.

Das Glas spiegelt mehr als eine normale Scheibe. [G] The glass reflects more than a normal pane.

Das schlechte Abschneiden deutscher Schülerinnen und Schüler im internationalen Vergleich der Lesekompetenz bei der so genannten PISA - Studie spiegelt diese Entwicklung wider. [G] German pupils' poor reading competence in comparison with pupils from other countries, highlighted in the study by the Programme for International Student Assessment (PISA), reflects this development.

Das spiegelt die Schwierigkeiten, die vier Jahrzehnte währende Teilung Deutschlands zu überwinden. [G] That reflects the difficulties of overcoming the forty-year division of Germany.

Das spiegelt sich auch in der Vielfalt ihrer Aktivitäten: Hier finden Arbeitsgemeinschaften von Schülern ebenso statt wie Universitätsseminare und Fachsymposien. [G] That's reflected in the diverse activities that take place here, including extracurricular clubs for schoolkids, university seminars and specialist symposiums.

Denn in den Kunstwerken spiegelt sich zwar die jeweilige historische Situation, dennoch bleiben sie Zeugnisse der individuellen Wahrnehmung der Welt und können so vielschichtige Erkenntnisse vermitteln. [G] For however much they may reflect their respective historical situations, the art works nonetheless remain a testimony to individual perceptions of the world that can impart insights on many different levels.

Der Kampf um die Verschärfung von Copyrights auf der Einen und der Forderung nach Common Property - Allgemeingut auf der anderen spiegelt sich zu Beginn des neuen Jahrtausends verstärkt auf den internationalen Konferenzen und Festivals wie der "Wizards of Os 3: The Future of Digital Commons" Konferenz in Berlin 2004 oder der 6. Werkleitz Biennale: Common Property - Allgemeingut, die sich nach 10 Jahren im ländlichen Raum der Dörfer Tornitz und Werkleitz, 2004 nun in die sachsen-anhaltinische Metropole Halle (Saale) begeben hat. [G] The battle to tighten up copyrights on the one hand and the demand for common property on the other were more strongly reflected at international conferences and festivals at the beginning of the new millennium, such as the conference Wizards of Os 3: The Future of Digital Commons, held in Berlin in 2004 or the Sixth Werkleitz Biennale Common Property. After taking place in the country villages of Tornitz and Werkleitz for ten years, the 2004 Werkleitz Biennale convened in Halle (Saale), the metropolis of Saxony-Anhalt.

Die ökonomische Bedeutung der Biodiversität spiegelt sich beispielsweise in der Nutzung bestimmter Pflanzen- und Tierwirkstoffe zur Herstellung von Medikamenten sowie in der Erschließung neuer Quellen für die Ernährung der stets wachsenden Weltbevölkerung wider. [G] The economic importance of biodiversity is reflected in the use of certain plant and animal active agents to produce medicines, for example, and in developing new sources to feed the constantly growing world population.

Die Konzentration im Bereich der Un- und Angelernten spiegelt hier immer noch die Anwerbepolitik Deutschlands der 1950er und 1960er Jahre wider. [G] The concentration of immigrants in unskilled and semi-skilled occupations is an ongoing legacy of the recruitment policy operated by Germany in the 1950s and 1960s.

Die scheinbare Leichtigkeit von Polkes Arbeitsstil spiegelt sich auch in seinen Themen wieder. [G] The apparent lightness of Polke's working style is also reflected in his themes.

Diese Maxime spiegelt auch der Zuschnitt des Residenzprogramms wider. [G] And the artist-in-residence programme is designed to reflect these remarks.

Dieser Befund spiegelt sich auch in den Künsten wider, wie z.B. die Ausstellung Mit Kind und Kegel - Familienbilder damals und heute, die bis Ende März 2006 im Kölner Wallraf-Richartz-Museum zu sehen war, zeigt. [G] This phenomenon is also reflected in other art forms, as shown by the exhibition Mit Kind und Kegel - Familienbilder damals und heute (With Kith and Kin - Family Pictures Then and Now), which could be seen at the Wallraf-Richartz Museum in Cologne until the end of March 2006.

Die unprätentiöse Verzahnung seines Selbst-, Lebens- und Gottesbewusstseins spiegelt sich in vielen seiner Texte wider. [G] The unpretentious dovetailing of his self, his life and his consciousness of God is reflected in many of his writings.

Eine Architektur nach arabischem Vorbild mit Kuppel und Minarett spiegelt die Verbundenheit mit der weltweiten islamischen Gemeinde und das Selbstbewusstsein in einer christlichen Umwelt. [G] Architecture based on Arab models, with a dome and a minaret, reflect Muslims' links with the world-wide Islamic community and their self-confidence in a Christian environment.

Haltbar spiegelt den Anspruch an eine funktionelle, bequeme, tragbare Unisex-Mode wider. [G] Haltbar (meaning durable) reflects the demand for fashion to be functional, comfortable, wearable and unisex.

Hierin spiegelt sich genau das von Lam Kee-to erläuterte aktuelle Verständnis des Faschismus wider: Das Medium Film war schon früh für die totalitäre Staatsmaschine unverzichtbares Werkzeug der Volkserziehung. [G] This, again, echoes what Lam Kee-to said about the interpretation of contemporary fascism: film has been regarded by the totalitarian states as a powerful tool for educational purposes.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners