A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
255 results for spiegelt
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
Ihr
Spätwerk
spiegelt
die
Auseinandersetzung
mit
dem
Tod
wider
.
Her
late
work
reflects
a
preoccupation
with
death
.
Die
alte
Kirche
spiegelt
sich
in
der
Glasfassade
des
Bürogebäudes
.
The
old
church
is
reflected
in
the
glass
facade
of
the
office
building
.
Die
steigende
Internetnutzung
spiegelt
sich
auch
in
der
jüngsten
Kriminalitätsstatistik
wider
.
The
increasing
use
of
the
Internet
is
also
reflected
in
the
latest
crime
statistics
.
Seine
Kunst
spiegelt
den
Lebensstil
der
digitalen
Generation
wider
.
His
art
mirrors
the
lifestyle
of
the
digital
natives
.
Damit
spiegelt
der
DAX
auch
die
Zustände
in
Deutschlands
Führungsetagen
wider:
Frauen
sind
hier
die
Ausnahme
. [G]
The
DAX
is
therefore
also
a
reflection
of
the
situation
in
Germany's
management
echelons
,
where
women
are
still
the
exception
.
Das
Glas
spiegelt
mehr
als
eine
normale
Scheibe
. [G]
The
glass
reflects
more
than
a
normal
pane
.
Das
schlechte
Abschneiden
deutscher
Schülerinnen
und
Schüler
im
internationalen
Vergleich
der
Lesekompetenz
bei
der
so
genannten
PISA
-
Studie
spiegelt
diese
Entwicklung
wider
. [G]
German
pupils'
poor
reading
competence
in
comparison
with
pupils
from
other
countries
,
highlighted
in
the
study
by
the
Programme
for
International
Student
Assessment
(PISA),
reflects
this
development
.
Das
spiegelt
die
Schwierigkeiten
,
die
vier
Jahrzehnte
währende
Teilung
Deutschlands
zu
überwinden
. [G]
That
reflects
the
difficulties
of
overcoming
the
forty-year
division
of
Germany
.
Das
spiegelt
sich
auch
in
der
Vielfalt
ihrer
Aktivitäten:
Hier
finden
Arbeitsgemeinschaften
von
Schülern
ebenso
statt
wie
Universitätsseminare
und
Fachsymposien
. [G]
That's
reflected
in
the
diverse
activities
that
take
place
here
,
including
extracurricular
clubs
for
schoolkids
,
university
seminars
and
specialist
symposiums
.
Denn
in
den
Kunstwerken
spiegelt
sich
zwar
die
jeweilige
historische
Situation
,
dennoch
bleiben
sie
Zeugnisse
der
individuellen
Wahrnehmung
der
Welt
und
können
so
vielschichtige
Erkenntnisse
vermitteln
. [G]
For
however
much
they
may
reflect
their
respective
historical
situations
,
the
art
works
nonetheless
remain
a
testimony
to
individual
perceptions
of
the
world
that
can
impart
insights
on
many
different
levels
.
Der
Kampf
um
die
Verschärfung
von
Copyrights
auf
der
Einen
und
der
Forderung
nach
Common
Property
-
Allgemeingut
auf
der
anderen
spiegelt
sich
zu
Beginn
des
neuen
Jahrtausends
verstärkt
auf
den
internationalen
Konferenzen
und
Festivals
wie
der
"Wizards
of
Os
3:
The
Future
of
Digital
Commons"
Konferenz
in
Berlin
2004
oder
der
6.
Werkleitz
Biennale:
Common
Property
-
Allgemeingut
,
die
sich
nach
10
Jahren
im
ländlichen
Raum
der
Dörfer
Tornitz
und
Werkleitz
,
2004
nun
in
die
sachsen-anhaltinische
Metropole
Halle
(
Saale
)
begeben
hat
. [G]
The
battle
to
tighten
up
copyrights
on
the
one
hand
and
the
demand
for
common
property
on
the
other
were
more
strongly
reflected
at
international
conferences
and
festivals
at
the
beginning
of
the
new
millennium
,
such
as
the
conference
Wizards
of
Os
3:
The
Future
of
Digital
Commons
,
held
in
Berlin
in
2004
or
the
Sixth
Werkleitz
Biennale
Common
Property
.
After
taking
place
in
the
country
villages
of
Tornitz
and
Werkleitz
for
ten
years
,
the
2004
Werkleitz
Biennale
convened
in
Halle
(Saale),
the
metropolis
of
Saxony-Anhalt
.
Die
ökonomische
Bedeutung
der
Biodiversität
spiegelt
sich
beispielsweise
in
der
Nutzung
bestimmter
Pflanzen-
und
Tierwirkstoffe
zur
Herstellung
von
Medikamenten
sowie
in
der
Erschließung
neuer
Quellen
für
die
Ernährung
der
stets
wachsenden
Weltbevölkerung
wider
. [G]
The
economic
importance
of
biodiversity
is
reflected
in
the
use
of
certain
plant
and
animal
active
agents
to
produce
medicines
,
for
example
,
and
in
developing
new
sources
to
feed
the
constantly
growing
world
population
.
Die
Konzentration
im
Bereich
der
Un-
und
Angelernten
spiegelt
hier
immer
noch
die
Anwerbepolitik
Deutschlands
der
1950er
und
1960er
Jahre
wider
. [G]
The
concentration
of
immigrants
in
unskilled
and
semi-skilled
occupations
is
an
ongoing
legacy
of
the
recruitment
policy
operated
by
Germany
in
the
1950s
and
1960s
.
Die
scheinbare
Leichtigkeit
von
Polkes
Arbeitsstil
spiegelt
sich
auch
in
seinen
Themen
wieder
. [G]
The
apparent
lightness
of
Polke's
working
style
is
also
reflected
in
his
themes
.
Diese
Maxime
spiegelt
auch
der
Zuschnitt
des
Residenzprogramms
wider
. [G]
And
the
artist-in-residence
programme
is
designed
to
reflect
these
remarks
.
Dieser
Befund
spiegelt
sich
auch
in
den
Künsten
wider
,
wie
z.B.
die
Ausstellung
Mit
Kind
und
Kegel
-
Familienbilder
damals
und
heute
,
die
bis
Ende
März
2006
im
Kölner
Wallraf-Richartz-Museum
zu
sehen
war
,
zeigt
. [G]
This
phenomenon
is
also
reflected
in
other
art
forms
,
as
shown
by
the
exhibition
Mit
Kind
und
Kegel
-
Familienbilder
damals
und
heute
(With
Kith
and
Kin
-
Family
Pictures
Then
and
Now
),
which
could
be
seen
at
the
Wallraf-Richartz
Museum
in
Cologne
until
the
end
of
March
2006
.
Die
unprätentiöse
Verzahnung
seines
Selbst-
,
Lebens-
und
Gottesbewusstseins
spiegelt
sich
in
vielen
seiner
Texte
wider
. [G]
The
unpretentious
dovetailing
of
his
self
,
his
life
and
his
consciousness
of
God
is
reflected
in
many
of
his
writings
.
Eine
Architektur
nach
arabischem
Vorbild
mit
Kuppel
und
Minarett
spiegelt
die
Verbundenheit
mit
der
weltweiten
islamischen
Gemeinde
und
das
Selbstbewusstsein
in
einer
christlichen
Umwelt
. [G]
Architecture
based
on
Arab
models
,
with
a
dome
and
a
minaret
,
reflect
Muslims'
links
with
the
world-wide
Islamic
community
and
their
self-confidence
in
a
Christian
environment
.
Haltbar
spiegelt
den
Anspruch
an
eine
funktionelle
,
bequeme
,
tragbare
Unisex-Mode
wider
. [G]
Haltbar
(meaning
durable
)
reflects
the
demand
for
fashion
to
be
functional
,
comfortable
,
wearable
and
unisex
.
Hierin
spiegelt
sich
genau
das
von
Lam
Kee-to
erläuterte
aktuelle
Verständnis
des
Faschismus
wider:
Das
Medium
Film
war
schon
früh
für
die
totalitäre
Staatsmaschine
unverzichtbares
Werkzeug
der
Volkserziehung
. [G]
This
,
again
,
echoes
what
Lam
Kee-to
said
about
the
interpretation
of
contemporary
fascism:
film
has
been
regarded
by
the
totalitarian
states
as
a
powerful
tool
for
educational
purposes
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "spiegelt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners