DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
grass
Search for:
Mini search box
 

313 results for grass
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Das Betreten des Rasens ist verboten!; Betreten des Rasens verboten! Keep off the grass!

Eine Schlange glitt durch das Gras.; Eine Schlange schlängelte sich durch das Gras. A snake slithered across the grass.

Seine Cousine lag faul im Gras. His cousin was lounging on the grass.

Marihuana firmiert unter den unterschiedlichsten Bezeichnungen wie "Gras", "Joint" oder "Shit". Marijuana is known/described variously as 'grass', 'joint', or 'shit'.

Bestimmte Pflanzen wie z. B. Gras kann der Mensch nicht verdauen. Humans cannot digest certain plants such as grass.

Aber nicht deswegen sind sie da, wann immer Günter Grass da ist. [G] But this is not the reason they are there wherever Grass is.

Alle Biographien - zuletzt die aus unzähligen Gesprächen über die Jugend des Schriftstellers im Dritten Reich schöpfende von Michael Jürgs - verzeichnen den Günter Grass des Jahres 1944 als Flakhelfer. [G] All the biographies - most recently that by Michael Jürgs drawn from countless conversations about the writer's youth during the Third Reich - describe the Günter Grass of 1944 as a flak auxiliary.

Am Ende dieser Verwandlung war Günter Grass Deutschland geworden. (...) [G] By the end of this transformation, Grass had become Germany. (...)

An der Heuchelei hätte freilich Grass selbst seinen Anteil. [G] Grass of course has his own share in the hypocrisy.

Ansonsten reicht oft genug eine Wiese, auf der ein paar Spieler nur mit ihren Sporttaschen die Tore markieren. [G] And beyond that, it is enough to have a patch of grass where a few players can mark the goals with their sports bags.

Auch und gerade unter einer menschenverachtenden Herrschaft kommt es auf das Verhalten der Menschen an der Basis an. [G] What also counts - and particularly under a regime contemptuous of humanity - is the behaviour of people at the grass-roots.

Auch wenn Günter Grass, Martin Walser und Christa Wolf, Hans Magnus Enzensberger, Peter Handke und Botho Strauß im Ausland als Repräsentanten deutscher Literatur betrachtet werden, so haben ihnen unter literarischen Gesichtspunkten jüngere Autoren den Rang abgelaufen. [G] And although Günter Grass, Martin Walser and Christa Wolf, Hans Magnus Enzensberger, Peter Handke and Botho Strauss are see to represent German literature abroad, from a literary point of view the younger writers have moved on and left them far behind.

Auf manchen Abrissflächen wächst nur Gras, andere sollen mit neuen Wohnformen oder Grünanlagen neu gestaltet werden. [G] Grass is the only thing growing on some demolition sites, but others are being redeveloped with new forms of residential accommodation or parks.

Beide gehören in den Sommer 1944, in jene Wochen, in denen Grass, kurz vor dem siebzehnten Geburtstag (16. Oktober), seinen Einberufungsbefehl erhielt. [G] Both massacres took place in the summer of 1944, in those weeks when Grass, shortly before his seventeenth birthday (October 16), received his call-up orders.

Bei Sauerstoffmangel bildet sich Schwefelwasserstoff, nach und nach sterben die Seegraswiesen und Wassertiere, zurück bleibt nur faulig riechender Schlick. [G] When there is a lack of oxygen, hydrogen sulphide forms, the sea grass meadows and aquatic animals gradually die, and what remains is foul-smelling ooze.

Überhaupt gilt für Grass' Bücher das Mischungsverhältnis: Auf eine Einheit Denken kommen dreißig Einheiten Bilderwust. [G] There obtains in general in Grass's books a disproportion: for every unit of thought there are thirty units of jumbled imagery.

Besonders eindrückliche Portraits gelingen ihr von Künstlern und großen Persönlichkeiten, wie das des Geigers Yehudi Menuhin, des Philosophen Hans-Georg Gadamer und des Schriftstellers Günter Grass. [G] Her portraits of artists and great men, moreover, are particularly striking, as of violinist Yehudi Menuhin, philosopher Hans-Georg Gadamer or writer Günter Grass.

Dafür ist nichts bezeichnender als der Umstand, dass die Kritiker, die ein Vorabexemplar seiner Memoiren hatten, in den Passagen über die SS-Division Frundsberg zunächst nichts Skandalöses sehen mochten. [G] Characteristic of this circumstance is that the critics who received an advance copy of Grass's memoirs did not at first see anything scandalous about the passages concerning the SS Division Frundsberg.

Das alles ist vorbei, und zwar nicht, weil Günter Grass danach bessere Bücher geschrieben hätte. [G] That is now all over, and not because Grass has afterwards written better books.

Das deutsche Mediengewitter gegen Grass ist widerwärtig. [G] The German media storm against Grass is repulsive.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners