A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
dived down
diver
diver down flag
diver down flags
diverge
diverged
divergence
divergence angle
divergence angles
Search for:
ä
ö
ü
ß
37 results for
diverge
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
In
der
Architekturphotographie
mag
sich
vielleicht
am
radikalsten
der
Wandel
von
der
klassischen
zur
digitalen
Photographie
wiederspiegeln
,
denn
dort
klaffen
Anspruch
und
Wirklichkeit
im
Bild
oft
am
weitesten
auseinander
. [G]
The
development
from
classical
to
digital
photography
may
be
reflected
most
radically
in
architectural
photography
,
for
here
aim
and
reality
in
the
picture
often
diverge
greatly
.
"Kommunaltourismus"
nennen
es
die
Kritiker
,
unverzichtbares
Instrument
der
Entwicklungszusammenarbeit
die
Befürworter
-
ganz
unzweifelhaft
aber
ist
das
seit
dem
Zweiten
Weltkrieg
entwickelte
Konzept
der
Städtepartnerschaften
eine
Art
Außenpolitik
auf
kommunaler
Ebene
. [G]
Critics
call
it
"municipal
tourism"
,
supporters
say
it
is
a
vital
tool
of
development
cooperation
.
Yet
,
however
opinions
diverge
,
town
twinning
, a
concept
developed
in
the
wake
of
World
War
Two
,
is
undoubtedly
a
means
of
municipal-level
foreign
policy
.
Außerdem
wichen
die
Trends
bei
Verkaufsmengen
,
Preisen
und
Marktanteilen
auf
dem
freien
und
dem
konzerninternen
Markt
nicht
nennenswert
voneinander
ab
. [EU]
Furthermore
,
as
outlined
above
,
the
trends
in
sales
volumes
,
prices
and
market
share
between
the
free
and
captive
markets
did
not
diverge
significantly
.
Automatisch
arbeitende
Reversiereinrichtungen
,
auf
die
in
Nummer
5.8.3
des
genannten
Anhangs
Bezug
genommen
wird
,
dürfen
von
den
Anforderungen
der
Nummer
5.8.3.1.1
abweichen
. [EU]
The
sensitivity
of
auto-reverse
systems
referred
to
in
point
5.8.3
of
that
Annex
may
diverge
from
the
requirements
set
out
in
point
5.8.3.1.1.
COMPILATION
(
Aufbereitung
):
Für
die
BSI
,
IVF
und
MIR-Schlüsselstrukturen
wird
dieses
Attribut
verwendet
,
um
die
Aufbereitungsmethoden
,
Gewichtungsschemata
und
statistischen
Verfahren
,
die
zur
Aufbereitung
der
zugrunde
liegenden
Reihe
verwendet
werden
,
mit
weiteren
Texten
zu
erläutern
,
insbesondere
wenn
sie
von
den
EZB-Normen
abweichen
. [EU]
For
the
BSI
,
IVF
and
MIR
key
families
this
attribute
may
be
used
for
further
textual
explanation
of
the
compilation
methods
,
weighting
schemes
and
statistical
procedures
used
to
compile
the
underlying
series
,
particularly
if
they
diverge
from
the
ECB
rules
and
standards
.
COMPILATION
(
nicht
codiert
):
Dieses
Attribut
dient
der
textlichen
Erläuterung
der
verwendeten
Aufbereitungsmethoden
,
insbesondere
wenn
diese
von
den
Regeln
und
Vorgaben
der
EZB
abweichen
(
bis
zu
1050
Zeichen
). [EU]
COMPILATION
(uncoded):
This
attribute
is
used
for
any
textual
explanation
of
the
compilation
methods
used
,
particularly
if
they
diverge
from
the
ECB
rules
and
standards
(text
up
to
1050
characters
).
Dagegen
wird
aber
erwogen
,
dass
die
Kommission
von
ihrer
beständigen
Praxis
,
den
Euro
als
Rechnungseinheit
in
Handelsschutzuntersuchungen
zu
gebrauchen
,
nicht
abweichen
sollte
. [EU]
Nevertheless
,
it
is
considered
that
the
Commission
should
not
diverge
from
its
consistent
practice
in
trade
defence
cases
in
using
the
euro
as
the
unit
of
currency
.
Das
mittelfristige
Haushaltsziel
kann
für
einzelne
Mitgliedstaaten
vom
Grundsatz
des
"nahezu
ausgeglichenen
oder
einen
Überschuss
aufweisenden
Haushalts"
abweichen
. [EU]
The
medium-term
budgetary
objective
may
diverge
from
CTBOIS
for
individual
Member
States
.
Der
Rat
stellte
fest
,
dass
sich
das
gesamtstaatliche
Defizit
2003
auf
9,7 %
des
BIP
belief
(
wovon
2,9 %
des
BIP
auf
eine
einmalige
Maßnahme
zurückzuführen
waren
)
und
damit
über
dem
in
dem
Vertrag
festgelegten
Referenzwert
von
3 %
lag
,
während
sich
der
gesamtstaatliche
Bruttoschuldenstand
mit
72
%
des
BIP
im
Jahr
2004
voraussichtlich
noch
weiter
von
dem
in
dem
Vertrag
festgelegten
Referenzwert
von
60
%
entfernen
würde
. [EU]
The
Council
noted
that
the
general
government
deficit
was
9,7 %
of
GDP
in
2003
,
of
which
2,9 %
of
GDP
was
due
to
a
one-off
operation
,
this
being
above
the
3 %
of
GDP
Treaty
reference
value
,
while
general
government
gross
debt
stood
at
72
%
of
GDP
and
was
likely
to
further
diverge
from
the
60
%
of
GDP
Treaty
reference
value
in
2004
.
Der
Rechnungsführer
kann
von
diesen
Normen
abweichen
,
wenn
er
dies
für
erforderlich
hält
,
um
ein
den
tatsächlichen
Verhältnissen
entsprechendes
Bild
der
Aktiva
und
Passiva
,
des
Aufwands
und
des
Ertrags
sowie
des
Cashflows
zu
vermitteln
. [EU]
The
accounting
officer
may
diverge
from
those
standards
if
he
or
she
considers
this
necessary
in
order
to
give
a
true
and
fair
view
of
the
assets
and
liabilities
,
charges
,
income
and
cash
flow
.
Deshalb
unterscheiden
sich
die
Rechtsvorschriften
der
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
irreführenden
Werbung
erheblich
. [EU]
As
a
result
,
Member
States'
provisions
on
misleading
advertising
diverge
significantly
.
Des
Weiteren
weichen
die
Beträge
kaum
von
den
allgemein
geltenden
Bestimmungen
ab
. [EU]
Furthermore
,
the
amounts
barely
diverge
from
the
general
rules
.
Die
Höchstgeschwindigkeit
des
Fahrzeugs
wird
in
km/h
als
der
ganzzahlige
Wert
ausgedrückt
,
der
dem
arithmetischen
Mittel
der
bei
zwei
aufeinander
folgenden
Prüfungen
ermittelten
Geschwindigkeitswerte
am
nächsten
liegt
;
die
Messwerte
dürfen
um
nicht
mehr
als
3 %
voneinander
abweichen
. [EU]
The
maximum
speed
of
the
vehicle
is
expressed
in
kilometres
per
hour
by
the
figure
corresponding
to
the
closest
whole
number
to
the
arithmetical
mean
of
the
values
for
the
speeds
measured
during
the
two
consecutive
tests
,
which
must
not
diverge
by
more
than
3 %.
Die
Kommission
ist
jedoch
auch
der
Auffassung
,
dass
die
Bewertungen
nicht
direkt
vergleichbar
sind
,
da
einige
der
Annahmen
,
die
der
Wertermittlung
zugrunde
liegen
,
voneinander
abweichen
. [EU]
However
,
the
Commission
acknowledges
that
those
estimates
are
not
immediately
comparable
,
since
some
of
the
assumptions
underlying
the
assessments
diverge
.
Die
Schuldenquote
,
die
2003
72
,0 %
betrug
,
wird
2004
wahrscheinlich
noch
weiter
von
dem
im
Vertrag
vorgesehenen
Referenzwert
von
60
%
des
BIP
abweichen
- [EU]
The
debt
ratio
,
which
was
72
,0 %
in
2003
,
is
likely
to
further
diverge
from
the
60
%
of
GDP
Treaty
reference
value
in
2004
,
Die
Schuldenquote
,
die
im
Jahr
2003
72
,2 %
betrug
,
wird
2004
wahrscheinlich
noch
weiter
von
dem
im
Vertrag
vorgesehenen
Referenzwert
von
60
%
des
BIP
abweichen
- [EU]
The
debt
ratio
,
which
was
72
,2 %
in
2003
,
is
likely
to
further
diverge
from
the
60
%
of
GDP
Treaty
reference
value
in
2004
,
Diese
länderspezifischen
mittelfristigen
Haushaltsziele
können
von
der
Anforderung
eines
nahezu
ausgeglichenen
oder
einen
Überschuss
aufweisenden
Haushalts
abweichen
. [EU]
These
country-specific
medium-term
budgetary
objectives
may
diverge
from
the
requirement
of
a
close
to
balance
or
in
surplus
position
.
Diese
länderspezifischen
mittelfristigen
Haushaltsziele
können
von
der
Anforderung
eines
nahezu
ausgeglichenen
oder
einen
Überschuss
aufweisenden
Haushalts
abweichen
und
gleichzeitig
eine
Sicherheitsmarge
im
Hinblick
auf
die
öffentliche
Defizitquote
von
3 %
des
BIP
vorsehen
. [EU]
These
country-specific
medium-term
budgetary
objectives
may
diverge
from
the
requirement
of
a
close
to
balance
or
in
surplus
position
,
while
providing
a
safety
margin
with
respect
to
the
3 %
of
GDP
government
deficit
ratio
.
Dies
ist
akzeptabel
,
solange
der
Buchwert
nicht
wesentlich
vom
Marktwert
abweicht
. [EU]
This
is
acceptable
as
long
as
the
book
value
does
not
diverge
significantly
from
the
market
value
.
Die
Vereinbarung
schützt
den
Staat
außerdem
vor
widrigen
Marktkonditionen
,
die
dazu
führen
könnten
,
dass
die
Kosten
für
diese
Form
der
Verschuldung
nicht
mehr
mit
den
Kosten
der
traditionellen
Hereinnahme
von
Einlagen
übereinstimmen
. [EU]
The
Agreement
also
protects
the
Treasury
against
adverse
market
conditions
,
which
could
make
the
cost
of
this
form
of
debt
diverge
from
its
own
traditional
cost
of
funding
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "diverge":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners