DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Umorganisation
Search for:
Mini search box
 

15 results for Umorganisation
Word division: Um·or·ga·ni·sa·ti·on
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Da diese Umorganisation abgeschlossen ist, sollte die Liste der NRL im Anhang zur Entscheidung 98/536/EG jetzt entsprechend angepasst werden. [EU] This reorganisation having been concluded, the list of NRLs in the Annex to Decision 98/536/EC should now be adapted accordingly.

Die Investitionen in die Computerausstattung sind für die Umorganisation und die Produktivitätssteigerung der Gruppe von großer Bedeutung. [EU] IT-related investments make up one of the important elements of the reorganisation and increase in productivity of the group.

Die Kommission hat ferner feststellen können, dass zu den außergewöhnlichen Aufwendungen hauptsächlich Kosten in Zusammenhang mit der Umstrukturierung des Unternehmens gehören, und zwar für seine Umorganisation sowie für die für die Rückkehr zur Rentabilität notwendigen Produktivitätsmaßnahmen (Entlassungen aus zentralen Funktionen, Maßnahmen der rechtlichen Vereinfachung, sonstige Produktivitätsmaßnahmen). [EU] The Commission has also assured itself that the exceptional elements mainly cover costs linked to restructuring the company; this concerns the reorganisation and productivity measures (redundancies in the central operations, legal simplification measures, other productivity measures, etc.) needed to ensure viability is restored.

Die operationellen Umstrukturierungsmaßnahmen bestanden im Wesentlichen in einer rechtlichen Umorganisation durch die Zusammenführung aller rechtlichen Einheiten der Gruppe unter dem Dach einer gemeinsamen Holding (i.), in der Veräußerung und Schließung von Vermögenswerten (ii.) sowie weiteren operationellen Maßnahmen in Deutschland, den Niederlanden und Frankreich, mit denen das operationelle Ergebnis weiter verbessert werden sollte (iii.). [EU] The operational restructuring measures consisted essentially in (i) reorganising the legal structures by integrating all the legal entities of the group under one lead company, (ii) disposing of and closing assets, and (iii) other operational measures in Germany, the Netherlands and France with a view to further improving operating profit.

Dieser Stellenabbau, in Kombination mit der Verkleinerung und selektiven Schließung von Standorten sowie der betrieblichen Umorganisation, wird zur Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit von Alstom beitragen. [EU] This manpower reduction, combined with the cutting back and selective closure of plants and the operational reorganisation, will help to ensure that Alstom is competitive.

Ferner bleibe die AVAS nach der Umorganisation Eigentümerin des nicht zum Kerngeschäft gehörenden Vermögens. [EU] In addition, under the restructuring process, AVAS will also remain owner of the non-core assets.

Im Fall Alstom stellt die Kommission fest, dass sich die Kosten für die Umorganisation der Aktivitäten, wie sie in dem von PricewaterhouseCoopers (PwC) bewerteten Plan niedergelegt sind, auf EUR belaufen [36]. [EU] The Commission notes that the costs of reorganising Alstom's activities, as described in the plan assessed by PricewaterhouseCoopers (PwC), amount to EUR [...] [36].

In den Verhandlungen nach dem Ausschreibungsverfahren vereinbarten die Parteien, dass der Käufer Ford durch Umorganisation das Eigentum am gewerblichen Vermögen von Automobile Craiova, DWAR und Mecatim erwirbt, während das nicht zum Kerngeschäft gehörende Vermögen (hauptsächlich Immobilien und der Nettobargeldüberschuss) ausgegliedert wird und im Staatseigentum bleibt. [EU] During the negotiation phase following the bidding process, the parties agreed that Ford, the buyer, would obtain through a reorganisation ownership of the industrial assets of Automobile Craiova, DWAR and Mecatim, while the non-core assets (mostly real estate and net excess cash) would be set aside and remain in state ownership.

Insbesondere umfasste der Plan vier Umstrukturierungsmaßnahmen, die vor Gewährung der Garantie von 2007 (Mai 2007) durchgeführt wurden bzw. mit deren Durchführung begonnen werden sollte, d. h. die Drosselung der Produktion (2006), der Beschäftigungsabbau (2006), der Verkauf des Tochterunternehmens Thiva (Januar 2007) und die Umorganisation und Modernisierung der Geschäftsführungsebene (2006). [EU] In particular, the plan included four restructuring measures applied or starting to be applied before the granting of the 2007 guarantee (May 2007), i.e. the reduction in production (2006), the reduction in the workforce (2006), the sale of the subsidiary Thiva (January 2007) and the reorganisation and modernisation of the company's management (2006).

Integration und Umorganisation der ABX-Gruppe [EU] Integration and reorganisation of the ABX group

Interne Umorganisation zur besseren Nutzung vorhandener Fähigkeiten und Kompetenzen [EU] Internal reorganisation to better use existing skills and competences

Nach dieser Umorganisation sollte Ford nur den Gewerbebetrieb kaufen und bezahlen, der Staat hingegen das Eigentum an den Immobilien behalten. [EU] Following this reorganisation, Ford would acquire and pay for the industrial activity only and the State would retain ownership of the land.

Nach eigenen Angaben der BGB würden die negativen Effekte aus dem Wegfall der geplanten Steigerung der Provisionserlöse der LBB aufgrund Umorganisation, Verunsicherung der Mitarbeiter und Bindung von Management-Ressourcen von* EUR, aus der Verzögerung des Mitarbeiterabbaus im Konzern von [...]* EUR und aus den remanenten Kosten aus Skalennachteilen von [...]* EUR zum Teil ohnehin nicht nachhaltig auftreten. [EU] According to BGB's own figures, the negative effects stemming from abandonment of the planned increase in LBB's commission earnings attributable to reorganisation, workforce uncertainty and the use for restructuring purposes of management resources of EUR [...]*, from the delay in workforce cutbacks within the group of EUR [...]* and from the remaining costs caused by diseconomies of scale of EUR [...]* would not continue indefinitely.

Schließlich sind auch Umstrukturierungsbemühungen in der Sparte Power Conversion (dem Teil des Geschäftsbereichs T & D, der nicht an Areva veräußert worden ist) vorgesehen, und zwar in Form eines Stellenabbaus von % (von [...] auf [...] Beschäftigte) und einer Umorganisation der Unternehmensstruktur. [EU] Lastly, restructuring is to be carried out in the Power Conversion sector (the T&D segment not sold to Areva), in the form of a [...] % reduction in the workforce (from [...] to [...] employees) and reorganisation of industrial structure.

Um jedoch die langfristige Bestandsfähigkeit und eine nachhaltige Umorganisation des Unternehmens zu gewährleisten, sei dessen Umstrukturierung unabdingbar. [EU] However, in order to guarantee long-term viability and a sustainable reorganisation of the enterprise, restructuring of the company is absolutely vital.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners