A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ostrakum
Ostro
Ostschweizer
Ostschweizer...
Ostsee
Ostseegebiet
Ostseeküste
Ostseeraum
Ostseeregion
Search for:
ä
ö
ü
ß
308 results for
ostsee
Word division: Ost·see
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Ein
besonderes
Highlight
ist
dabei
die
Fähre
bei
Rendsburg:
Hier
überquert
man
den
Nord-
Ostsee
-Kanal
in
luftiger
Höhe
-
unter
der
Eisenbahnhochbrücke
schwebend
. [G]
A
particular
highlight
is
the
Rendsburg
ferry
.
Here
,
you
can
travel
across
the
Kiel
Canal
at
a
dizzy
height
-
suspended
from
the
railway
viaduct
.
Eine
deutliche
Auffrischung
erhält
die
Ostsee
nur
bei
länger
anhaltenden
Weststürmen
,
wenn
sauerstoffreicheres
Salzwasser
in
größeren
Mengen
aus
der
Nordsee
einströmt
und
auch
tiefer
liegende
Meeresbecken
erreicht
. [G]
Considerable
refreshment
comes
for
the
Baltic
Sea
only
during
persistent
western
storms
,
when
oxygen-rich
salt
water
pours
in
from
the
North
Sea
and
also
reaches
deeper
ocean
basins
.
Görlitz
entwickelte
sich
im
Spätmittelalter
zu
einer
bedeutenden
Handelsstadt
,
denn
hier
kreuzten
sich
zwei
wichtige
Handelsstraßen
-
die
Via
Regia
,
die
von
Spanien
bis
nach
Russland
führte
,
und
die
Bernsteinstraße
als
Verbindung
zwischen
der
Ostsee
und
Böhmen
. [G]
Görlitz
became
a
major
trading
city
in
the
late
Middle
Ages
,
and
it
was
the
crossroads
of
two
major
trade
routes
-
the
Via
Regia
,
which
led
from
Spain
to
Russia
,
and
the
Amber
Road
,
connecting
the
Baltic
Sea
and
Bohemia
.
Reichskanzler
Otto
von
Bismarck
konnte
Kaiser
Wilhelm
I.
für
das
Projekt
begeistern
,
schließlich
fügte
es
sich
in
die
Expansionspläne
der
deutschen
Flotte
und
die
geplante
Verlagerung
des
Haupthafens
der
Reichsmarine
von
der
Nord-
in
die
Ostsee
. [G]
Chancellor
Otto
von
Bismarck
had
no
difficulty
in
persuading
Kaiser
Wilhelm
I
to
endorse
the
project
-
for
it
fitted
in
with
the
German
navy's
expansion
plans
and
the
proposed
relocation
of
its
main
dockyards
from
the
North
Sea
to
the
Baltic
.
Vor
bald
150
Jahren
eröffneten
zwei
clevere
Stralsunder
-
Johann
Wiechmann
und
seine
Frau
Karoline
-
die
erste
Fischkonservenfabrik
an
der
Ostsee
. [G]
Around
150
years
ago
,
two
shrewd
Stralsunders
-
Johann
Wiechmann
and
his
wife
Karoline
-
opened
the
first
fish-canning
factory
on
the
Baltic
.
Was
zwei
Meere
verbindet
-
Der
Nord-
Ostsee
-Kanal
[G]
A
Link
Between
Two
Seas
-
The
Kiel
Canal
Wie
sein
Vorgänger
hatte
und
hat
der
Nord-
Ostsee
-Kanal
,
wie
er
seit
1948
heißt
,
damit
zu
kämpfen
,
dass
die
Schiffe
immer
größer
werden
und
immer
mehr
Lasten
tragen
. [G]
Like
its
predecessor
,
the
North
Sea-Baltic
Canal
,
as
it
has
been
called
since
1948
,
faces
one
major
problem
.
Ships
are
getting
larger
and
carrying
more
and
more
cargo
.
1230
Atlantik-Felsküsten
und
Ostsee
-Fels-
und
Steil-Küsten
mit
Vegetation
[EU]
1230
Vegetated
sea
cliffs
of
the
Atlantic
and
Baltic
Coasts
Abweichend
von
Absatz
1
werden
in
der
Ostsee
Zwischenbojen
an
stationärem
Fanggerät
mit
einer
Ausdehnung
von
über
einer
Seemeile
angebracht
. [EU]
By
derogation
from
paragraph
1,
in
the
Baltic
Sea
intermediary
marker
buoys
shall
be
fixed
to
passive
gear
extending
more
than
1
nautical
mile
.
Abweichend
von
Absatz
1
werden
Zwischenbojen
in
der
Ostsee
an
stationären
Fanggeräten
mit
einer
Länge
von
mehr
als
einer
Seemeile
befestigt
. [EU]
By
derogation
from
paragraph
1,
in
the
Baltic
Sea
intermediary
marker
buoys
shall
be
fixed
to
passive
gear
extending
more
than
1
nautical
mile
.
Abweichend
von
Artikel
19b
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
übermittelt
der
Kapitän
eines
Fischereifahrzeugs
der
Gemeinschaft
,
das
in
Artikel
8
Absatz
1
der
vorliegenden
Verordnung
genannte
Fanggeräte
an
Bord
mitführt
,
beim
Auslaufen
aus
dem
und
dem
Einlaufen
in
einen
Hafen
oder
bei
der
Einfahrt
in
das
und
der
Ausfahrt
aus
dem
Ostsee
-Gebiet
dem
Fischereiüberwachungszentrum
des
Flaggenmitgliedstaats
eine
Aufwandsmeldung
,
die
folgende
Daten
enthält:
[EU]
By
way
of
derogation
from
Article
19b
of
Regulation
(EEC)
No
2847/93
the
master
of
a
Community
fishing
vessel
,
carrying
on
board
any
of
the
gears
referred
to
in
Article
8(1)
of
this
Regulation
when
leaving
and
entering
port
,
or
entering
and
leaving
the
Baltic
Sea
,
shall
transmit
an
effort
report
containing
the
following
information
to
the
FMC
of
the
flag
Member
State:
Abweichend
von
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1627/94
des
Rates
vom
27
.
Juni
1994
zur
Festlegung
allgemeiner
Bestimmungen
über
die
speziellen
Fangerlaubnisse
müssen
alle
Fischereifahrzeuge
der
Gemeinschaft
mit
einer
Länge
über
alles
von
8 m
oder
mehr
,
die
Fanggeräte
mit
einer
Maschenöffnung
von
90
mm
oder
mehr
an
Bord
mitführen
oder
einsetzen
,
eine
spezielle
Fangerlaubnis
für
Dorsch
in
der
Ostsee
besitzen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
1(2)
of
Council
Regulation
(EC)
No
1627/94
of
27
June
1994
laying
down
general
provisions
concerning
special
fishing
permits
[1],
all
Community
fishing
vessels
of
an
overall
length
equal
to
or
greater
than
8 m
carrying
on
board
or
using
any
gear
of
a
mesh
size
equal
to
or
greater
than
90
mm
shall
hold
a
special
permit
for
fishing
for
cod
in
the
Baltic
Sea
.
Abweichend
von
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1627/94
des
Rates
vom
27
.
Juni
1994
zur
Festlegung
allgemeiner
Bestimmungen
über
die
speziellen
Fangerlaubnisse
müssen
alle
Gemeinschaftsschiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
8 m
oder
mehr
,
die
Fanggeräte
an
Bord
mitführen
oder
einsetzen
,
welche
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2187/2005
für
den
Kabeljaufang
in
der
Ostsee
und
dem
Öresund
zugelassen
sind
,
eine
spezielle
Fangerlaubnis
für
Kabeljau
in
der
Ostsee
besitzen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
1(2)
of
Council
Regulation
(EC)
No
1627/94
of
27
June
1994
laying
down
general
provisions
concerning
special
fishing
permits
,
all
Community
vessels
of
an
overall
length
equal
to
or
greater
than
8 m
carrying
on
board
or
using
any
gear
authorised
for
cod
fishing
in
the
Baltic
Sea
and
Sound
in
accordance
with
Regulation
(EC)
No
2187/2005
shall
hold
a
special
permit
for
fishing
for
cod
in
the
Baltic
Sea
.
Abweichend
von
Artikel
1
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1627/94
müssen
alle
Gemeinschaftsschiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
acht
Metern
oder
mehr
,
die
Fanggeräte
für
den
Dorschfang
in
der
Ostsee
gemäß
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2187/2005
an
Bord
mitführen
oder
einsetzen
,
eine
spezielle
Fangerlaubnis
für
Dorsch
besitzen
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
1(2)
of
Regulation
(EC)
No
1627/94
,
all
Community
vessels
of
an
overall
length
equal
to
or
greater
than
eight
metres
carrying
on
board
or
using
any
gears
for
cod
fishing
in
the
Baltic
Sea
in
accordance
with
Article
3
of
Regulation
(EC)
No
2187/2005
shall
hold
a
special
permit
for
fishing
for
cod
in
the
Baltic
Sea
.
Abweichend
von
Artikel
5
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
847/96
werden
in
den
Jahren
2008
bis
2011
die
Polen
zuzuteilenden
Quoten
für
Dorsch
(
Gadus
morhua
)
in
der
Ostsee
(
Untergebiete
25-32
,
EG-Gewässer
)
über
vier
Jahre
hinweg
wie
folgt
gekürzt:
[EU]
By
way
of
derogation
from
Article
5
of
Regulation
(EC)
No
847/96
the
quotas
of
cod
(Gadus
morhua
)
in
the
Baltic
Sea
(Subdivisions
25-32
,
EC
Waters
)
to
be
allocated
to
Poland
in
the
years
from
2008
to
2011
shall
be
reduced
over
a
period
of
four
years
according
to
the
following
method:
Alle
diese
Belastungen
beschränken
ernsthaft
die
Kapazität
der
Ostsee
,
beständig
die
Güter
und
Dienste
zu
liefern
,
von
denen
die
Menschen
direkt
und
indirekt
wegen
gesellschaftlicher
,
kultureller
und
wirtschaftlicher
Vorteile
abhängen
. [EU]
All
this
is
seriously
reducing
the
capacity
of
the
Baltic
Sea
to
sustainably
provide
the
goods
and
services
upon
which
people
depend
directly
and
indirectly
for
social
,
cultural
and
economic
benefits
.
Alle
Gebiete
(
ohne
Ostsee
und
Mittelmeer
) [EU]
All
areas
(excluding
the
Baltic
Sea
and
the
Mediterranean
Sea
)
Alle
Schiffe
mit
einer
Länge
über
alles
von
8
Metern
oder
mehr
,
die
zur
Dorschfischerei
in
der
Ostsee
zugelassenes
Fanggerät
an
Bord
mitführen
bzw
.
einsetzen
,
müssen
im
Besitz
einer
speziellen
Erlaubnis
für
den
Dorschfang
in
der
Ostsee
sein
. [EU]
All
vessels
of
overall
length
equal
to
or
greater
than
8
metres
carrying
on
board
or
using
any
gear
authorised
for
fishing
for
cod
in
the
Baltic
Sea
shall
hold
a
special
permit
for
fishing
for
cod
in
the
Baltic
Sea
.
Anteil
der
verschiedenen
Bestände
an
diesen
Anlandungen
für
Hering
in
Skagerrak
IIIA-N
,
Kattegat
IIIa-S
und
Östliche
Nordsee
getrennt
und
für
Lachs
in
der
Ostsee
[EU]
The
share
of
the
various
stocks
in
these
landings
for
herring
in
the
Skagerrak
IIIA-N
,
Kattegat
IIIa-S
,
and
Eastern
North
Sea
separately
and
salmon
in
the
Baltic
Sea
Anteil
der
verschiedenen
Bestände
an
diesen
Anlandungen
jeweils
für
Hering
im
Skagerrak
IIIa-N
,
im
Kattegat
IIIa-S
und
in
der
Östlichen
Nordsee
getrennt
und
für
Lachs
in
der
Ostsee
[EU]
The
share
of
the
various
stocks
in
these
landings
for
Herring
in
the
Skagerrak
IIIA-N
,
Kattegat
IIIa-S
,
and
Eastern
North
Sea
separately
and
salmon
in
the
Baltic
Sea
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ostsee":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners