DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

66 similar results for zunichte
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Die schlechten Prüfungsergebnisse machten seine Hoffnung auf einen Studienplatz zunichte. The bad exam results finished off / put paid to his hopes of a university place.

Das Hochwasser machte die Ernte zunichte.; Das Hochwasser verdarb die Ernte. The flood ruined the crops.

Seine Sportkarriere wurde durch eine Verletzungsserie zunichte gemacht. His sports career was blighted by a series of injuries.

Das macht doch den Effekt zunichte. That might ruin the whole effect.

Die harte Arbeit eines ganzen Jahres wurde in 10 Minuten zunichte gemacht. A year's hard work was unravelled in 10 minutes.

Etwas anderes wird jedoch auch herbeigeredet und macht viele Errungenschaften für die Bürger wieder zunichte: Steigende Mieten und Preise machen den weniger begüterten und am Ereignis weder beteiligten noch profitierenden Bürgern den Alltag schwer, eine aus allen Festivalstädten bekannte Folge. [G] But something else is brought in train - and brings to naught much of what has been achieved for the locals: rising rents and prices make everyday life harder for the less well-off cityfolk who have no part in or profit from the event - a familiar side-effect in every festival city.

Korruption macht so die beabsichtigte Wirkung zahlreicher entwicklungspolitischer Maßnahmen zunichte. [G] In this way, corruption negates the intended effects of numerous development policy measures.

Angesichts der Tatsache, dass die Wirkung der geltenden Maßnahmen teilweise durch Übernahmepraktiken und durch die gedumpten oder subventionierten Einfuhren von Ringbuchmechaniken aus Indonesien untergraben wurde, ist davon auszugehen, dass die derzeitigen Umstrukturierungsbemühungen des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft im Fall eines Außerkrafttretens der Maßnahmen höchstwahrscheinlich zunichte gemacht würden. [EU] Bearing in mind that the effects of the measures in place have been partially undermined by absorption practices and by dumped or subsidised RBM imports from Indonesia, the possible expiry of such measures would most likely make the current restructuring efforts of the Community industry impossible.

Ansonsten könnten die positiven Wirkungen, die sie bisher gezeitigt haben, zunichte gemacht werden. [EU] Otherwise the positive effects they have yielded until now could be nullified.

Auf der Grundlage der Daten, die von der Zoll- und Grenzschutzbehörde der Vereinigten Staaten veröffentlicht wurden, wird der Umfang der zunichte gemachten oder geschmälerten Vorteile der Gemeinschaft auf 27,81 Mio. USD beziffert. [EU] On the basis of the data published by the United States' Customs and Border Protection, the level of nullification or impairment caused to the Community is calculated at USD 27,81 million.

Auf der Grundlage der von der Zoll- und Grenzschutzbehörde der Vereinigten Staaten veröffentlichten Daten wird der Umfang der zunichte gemachten oder geschmälerten Vorteile der Gemeinschaft auf 36,91 Mio. USD beziffert. [EU] On the basis of the data published by the United States' Customs and Border Protection, the level of nullification or impairment caused to the Community is calculated at USD 36,91 million.

Auf jeden Fall würden die negativen Beihilfeeffekte jede mögliche positive Wirkung zunichte machen. [EU] In any event, the negative effects of the aid outweigh any positive effects it may have.

Augenscheinlich positive Entwicklungen, wie der Anstieg der Verkaufspreise, müssen vor dem Hintergrund des noch höheren Kostenanstiegs bei den wichtigsten Rohstoffen/Komponenten gesehen werden, der die positive Entwicklung zunichte machte. [EU] In this context seemingly positive developments, such as the increase in sales prices, must be compared to the more significant increase of the costs of the major raw materials/components which have outweighed such positive trends.

Bei der Probenahme sind Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um Veränderungen zu verhindern, die sich auf den Gehalt an Kontaminanten auswirken, die analytische Bestimmung beeinträchtigen oder die Repräsentativität der Sammelproben zunichte machen könnten. [EU] In the course of sampling, precautions shall be taken to avoid any changes which would affect the levels of contaminants, adversely affect the analytical determination or make the aggregate samples unrepresentative.

Bei der Probenahme und der Vorbereitung der Proben sind Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um Veränderungen zu verhindern, die sich auf den Gehalt an Dioxinen und dioxinähnlichen PCB auswirken, die analytische Bestimmung beeinträchtigen oder die Repräsentativität der Sammelproben zunichte machen könnten. [EU] In the course of sampling and preparation of the samples, precautions shall be taken to avoid any changes, which would affect the content of dioxins and dioxin-like PCBs, adversely affect the analytical determination or make the aggregate samples unrepresentative.

Bei der Probenahme und der Vorbereitung der Proben sind Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, um Veränderungen zu verhindern, die sich auf den Gehalt an Dioxinen und PCB auswirken, die analytische Bestimmung beeinträchtigen oder die Repräsentativität der Sammelproben zunichte machen könnten. [EU] In the course of sampling and preparation of the samples, precautions shall be taken to avoid any changes, which would affect the content of dioxins and PCBs, adversely affect the analytical determination or make the aggregate samples unrepresentative.

Bliebe der Beschäftigungsstatus der zukünftigen Beschäftigten der OTE unverändert, hätte die staatliche Beihilfe keinerlei Auswirkungen auf die langfristige Überlebensfähigkeit der Gesellschaft, da die neu eingestellten Beschäftigten sämtliche kurzfristigen Kosteneinsparungen, die die OTE mittels der fVRR erzielt hätte, zunichte machen würden. [EU] Had the employment status of OTE future employees remained unchanged, the State's contribution would not have had any effect on the company's long-term viability since any future recruits would have neutralised any short-term cost savings that OTE would have realised through the VRS.

Da der Umfang der zunichte gemachten oder geschmälerten Vorteile und somit der Aussetzungen gestiegen ist, sollten die ersten acht Waren, die in Anhang II zu der Verordnung (EG) Nr. 673/2005 aufgeführt sind, der Liste in Anhang I derselben Verordnung hinzugefügt werden. [EU] Since the level of nullification or impairment and consequently of suspension has increased, the first eight products of the list in Annex II to Regulation (EC) No 673/2005 should be added to the list in Annex I to that Regulation.

Da der Umfang der zunichte gemachten oder geschmälerten Vorteile zugenommen hat, dürfen auch entsprechend höhere Zollzugeständnisse ausgesetzt werden; zu diesem Zweck sollten die ersten 32 Waren in Anhang II der Verordnung (EG) Nr. 673/2005, geändert durch die Verordnung (EG) Nr. 632/2006 der Kommission, in die Liste in Anhang I der Verordnung aufgenommen werden. [EU] Since the level of nullification or impairment and consequently of suspension has increased, the first 32 products of the list in Annex II to Regulation (EC) No 673/2005 as amended by Commission Regulation (EC) No 632/2006 should be added to the list in Annex I to that Regulation.

Damit wären die ständigen Niederlassungen oder Zweigstellen italienischer Unternehmen im Ausland gezwungen, die entsprechenden Ausgaben unmittelbar dem Hauptsitz des Unternehmens in Italien anzulasten, um in den Genuss der steuerlichen Abzugsfähigkeit zu gelangen, was de facto den Vorteil einer ständigen Niederlassung von in Italien ansässigen Unternehmen im Ausland wieder zunichte macht. [EU] This obliges foreign establishments or branches of Italian companies to charge the expenses in question directly to an Italian office in order to benefit from the tax reduction in question, effectively excluding foreign establishments of Italian-based undertakings from the advantage at issue.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners