A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
richly coloured
richly diverse
richly ornamented
richly varied
richness
richness correction
richness in fish
richness of variation
ricin
Search for:
ä
ö
ü
ß
17
similar
results for
richness
Tip:
Conversion of units
German
English
Dieser
Facettenreichtum
in
der
Kunst
wurde
in
den
30er
und
40er
Jahren
in
Deutschland
durch
den
Nationalsozialistischen
Realismus
gewaltsam
verdrängt
. [G]
This
richness
of
artistic
trends
was
violently
suppressed
during
the
thirties
and
forties
in
Germany
by
National
Socialist
Realism
.
Ein
Angebot
,
das
in
seiner
Fülle
und
Vielfalt
wohl
einzigartig
in
der
Welt
sein
dürfte
. [G]
The
richness
and
diversity
of
work
on
offer
must
be
unique
in
the
world
.
Mit
der
New
Yorker
Guggenheim-Ausstellung
zeigt
die
Bonner
Kunst-
und
Ausstellungshalle
,
die
über
keine
eigene
ständige
Sammlung
verfügt
,
eine
legendär
reiche
amerikanische
Sammlung
,
die
ihren
Schwerpunkt
bei
der
nicht-gegenständlichen
Kunst
des
20
.
Jahrhunderts
hat
. [G]
With
the
New
York
Guggenheim
exhibition
,
the
Art
and
Exhibition
Hall
in
Bonn
,
which
does
not
have
a
permanent
collection
of
its
own
,
is
showing
an
American
collection
of
legendary
richness
that
focuses
on
twentieth-century
non-figural
art
.
Reichtum
und
Dichte
haben
aber
auch
mit
jenen
aristokratischen
bzw
.
frühbürgerlichen
politischen
Kräften
zu
tun
,
die
eine
Musik-Infrastruktur
der
vielen
regionalen
und
lokalen
Zentren
schufen
. [G]
However
richness
and
abundance
also
derive
from
aristocratic
or
early
bourgeois
political
energies
which
created
a
musical
infrastructure
in
many
regional
and
local
centres
.
The
richness
of
reality
admitted
in
aesthetic
contemplation
is
experienced
as
the
joyous
affirmation
of
its
vast
determinability
through
us
. [G]
Der
in
der
ästhetischen
Betrachtung
zugelassene
Reichtum
des
Wirklichen
wird
erfahren
als
lustvolle
Bejahung
ihrer
weitläufigen
Bestimmbarkeit
durch
uns
.
Anhand
dieses
Verfahrens
soll
der
Alkoholgehalt
des
Weins
erhöht
werden
,
wobei
der
Großteil
des
natürlichen
Traubenzuckers
erhalten
bleibt
. [EU]
This
process
aims
at
raising
the
alcoholic
richness
of
the
wine
while
keeping
most
part
of
the
natural
sugars
of
the
grape
.
Das
europäische
Landwirtschaftsmodell
trägt
der
multifunktionalen
Rolle
der
Landwirtschaft
in
Bezug
auf
Reichtum
und
Vielfalt
der
Landschaften
,
der
Lebensmittelerzeugnisse
sowie
des
Kultur-
und
Naturerbes
Rechnung
.Die
Leitprinzipien
der
GAP
-
Marktpolitik
und
die
Politik
zur
Entwicklung
des
ländlichen
Raums
-
wurden
2001
auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
in
Göteborg
(
15
.
und
16
.
Juni
2001
)
festgelegt
. [EU]
The
European
model
of
agriculture
reflects
the
multifunctional
role
farming
plays
in
the
richness
and
diversity
of
landscapes
,
food
products
and
cultural
and
natural
heritage
[1].The
guiding
principles
for
the
CAP
,
market
and
rural
development
policies
,
were
set
out
by
the
European
Council
of
Göteborg
(15
and
16
June
2001
).
den
Reichtum
der
kulturellen
Vielfalt
in
Europa
hervorzuheben
[EU]
highlight
the
richness
of
cultural
diversity
in
Europe
Deshalb
fördern
die
EWR-Staaten
die
audiovisuelle
Produktion
im
eigenen
Land
,
um
einheimischen
Kulturschaffenden
und
künstlerischen
Talenten
einen
Freiraum
zu
schaffen
,
in
dem
sie
sich
entfalten
können
.
Damit
fördern
sie
auch
die
Vielfalt
und
den
Reichtum
der
europäischen
Kultur
. [EU]
In
these
circumstances
,
the
fostering
of
audiovisual
production
by
the
EEA
States
plays
a
key
role
to
ensure
that
their
indigenous
culture
and
creative
capacity
can
be
expressed
,
thereby
reflecting
the
diversity
and
richness
of
European
culture
.
Diese
strategischen
Leitlinien
sollten
der
multifunktionalen
Rolle
der
Landwirtschaft
in
Bezug
auf
Reichtum
und
Vielfalt
der
Landschaften
,
der
Lebensmittelerzeugnisse
sowie
des
Kultur-
und
Naturerbes
in
der
gesamten
Gemeinschaft
Rechnung
tragen
. [EU]
These
strategic
guidelines
should
reflect
the
multifunctional
role
farming
plays
in
the
richness
and
diversity
of
landscapes
,
food
products
and
cultural
and
natural
heritage
throughout
the
Community
.
"erhebliche
schädliche
Auswirkungen"
Auswirkungen
,
die
(
einzeln
,
in
Verbindung
mit
anderen
Auswirkungen
oder
kumulativ
)
die
Unversehrtheit
des
Ökosystems
in
einer
Weise
schädigen
,
die
die
Reproduktionsfähigkeit
der
betroffenen
Populationen
beeinträchtigt
und
langfristig
die
natürliche
Produktivität
der
Lebensräume
verringert
oder
erhebliche
Verluste
in
Bezug
auf
Artenreichtum
,
Lebensräume
und
Gemeinschaftsarten
verursacht
,
die
nicht
nur
vorübergehender
Natur
sind
[EU]
'significant
adverse
impacts'
means
impacts
(evaluated
individually
,
in
combination
or
cumulatively
)
which
compromise
ecosystem
integrity
in
a
manner
that
impairs
the
ability
of
affected
populations
to
replace
themselves
and
that
degrades
the
long-term
natural
productivity
of
habitats
,
or
causes
on
more
than
a
temporary
basis
significant
loss
of
species
richness
,
habitat
or
community
types
erhebliche
Verluste
in
Bezug
auf
Artenreichtum
,
Arten
von
Lebensräumen
und
Gemeinschaften
verursacht
,
die
nicht
nur
vorübergehender
Natur
sind
. [EU]
causes
,
on
more
than
a
temporary
basis
,
significant
loss
of
species
richness
,
habitat
or
community
types
.
Es
wird
eine
Gemeinschaftsaktion
mit
der
Bezeichnung
"Kulturhauptstadt
Europas"
eingerichtet
,
um
den
Reichtum
und
die
Vielfalt
der
europäischen
Kulturen
sowie
ihre
Gemeinsamkeiten
herauszustellen
und
einen
Beitrag
zum
gegenseitigen
Verstehen
der
europäischen
Bürger
zu
leisten
. [EU]
A
Community
action
entitled
'European
Capital
of
Culture'
is
hereby
established
in
order
to
highlight
the
richness
and
diversity
of
European
cultures
and
the
features
they
share
,
as
well
as
to
promote
greater
mutual
understanding
between
European
citizens
.
In
Anbetracht
der
reichhaltigen
biologischen
Vielfalt
in
Polen
kann
die
Einführung
genetisch
veränderter
Organismen
in
die
Umwelt
zu
schwerwiegenden
Störungen
des
Ökosystems
führen
. [EU]
In
view
of
the
richness
of
biodiversity
in
Poland
,
the
introduction
of
genetically
modified
organisms
into
the
environment
may
cause
serious
disturbances
to
its
functioning
.
multimetrische
Indizes
zur
Bewertung
von
Beschaffenheit
und
Funktionalität
der
benthischen
Lebensgemeinschaft
,
wie
Artenvielfalt
und
-reichtum
,
Verhältnis
opportunistische/empfindliche
Arten
(6.2.2) [EU]
Multi-metric
indexes
assessing
benthic
community
condition
and
functionality
,
such
as
species
diversity
and
richness
,
proportion
of
opportunistic
to
sensitive
species
(6.2.2)
Psychische
Gesundheit:
Bestandsaufnahme
der
vielfältigen
Erfahrungen
und
Initiativen
in
den
Bereichen
Förderung
der
Psychohygiene
,
Prävention
psychischer
Störungen
sowie
soziale
Eingliederung
von
Menschen
mit
psychischen
Problemen
auf
nationaler
,
regionaler
und
lokaler
Ebene
der
Länder
,
Identifizierung
und
Unterstützung
von
glaubwürdigen
federführenden
Stellen
im
Gesundheitssektor
sowie
Aufzeigen
von
Beweislücken
,
die
weitere
Forschungsarbeiten
erfordern
. [EU]
Mental
health
.
To
map
the
richness
of
experience
and
initiatives
in
mental
health
promotion
,
mental
disorder
prevention
and
social
inclusion
of
people
with
mental
health
problems
in
countries
at
national
,
regional
and
local
levels
,
identify
and
support
credible
leaders
in
the
health
sector
and
identify
gaps
in
evidence
where
a
need
for
further
research
exists
.
Sie
zeugen
vom
Reichtum
der
kulturellen
Identitäten
Europas
und
der
Vielfalt
seiner
Völker
. [EU]
They
are
a
comprehensive
witness
to
the
history
of
the
richness
of
Europe's
cultural
identities
and
the
diversity
of
its
people
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "richness":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners