A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Duranolfarbstoff
Durationsanalyse
Durban
Durcharbeiten unbewusster Inhalte
Durchaus
Durchbiegen
Durchbiegung
Durchbiegung der Klinge
Durchbiegungskontakt
Search for:
ä
ö
ü
ß
511
similar
results for
durchaus
Word division: durch·aus
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Dieses
Problem
ist
keineswegs
/
durchaus
nicht
gelöst
.
This
issue
has
not
been
resolved
yet
by
any
manner
of
means
.
Das
ist
durchaus
/
gut
möglich
.;
Das
kann
gut
sein
.
That's
quite
possible
.;
That's
very
possible
.;
That
(very)
well
may
be
.
Ich
schätze
mich
als
durchaus
verständnisvollen
Zeitgenossen
ein
.
I
see
myself
to
be
an
understanding
person
.
Eine
Einsparung
von
20%
kann
sich
durchaus
sehen
lassen
.
A
saving
of
20
percent
is
not
to
be
sneezed
at
.
Das
kann
gut
sein
.;
Das
kann
durchaus
so
sein
.;
Das
könnte
durchaus
zutreffen
.
[geh.]
That
might
well
be
so
.
Es
ist
durchaus
überlegenswert
,
statt
einem
Kätzchen
eine
ältere
Katze
aufzunehmen
.
It
is
well
worth
considering
homing
an
older
cat
instead
of
a
kitten
.
Sie
will
durchaus
wissen
,
was
es
damit
auf
sich
hat
.
She
insists
on
knowing
what's
behind
it
.
Das
ist
ihm
durchaus
zuzumuten
.
This
can
certainly
be
expected
of
him
.
Aber
das
hat
natürlich
durchaus
seine
Berechtigung
. [G]
But
of
course
,
that
has
its
justification
.
Aber
einige
Buchstabenkombinationen
wie
HRO
,
HST
oder
HL
bereiten
durchaus
einiges
Kopfzerbrechen
. [G]
But
some
combinations
of
letters
-
HRO
,
HST
or
HL
-
present
more
of
a
challenge
.
Aber
wir
können
sie
durchaus
vor
dem
Hintergrund
dieser
Verfassungsnorm
zu
beurteilen
versuchen
. [G]
But
we
most
certainly
can
attempt
to
evaluate
it
against
the
background
of
this
constitutional
norm
.
Alle
führen
ein
durchaus
anstrengendes
Leben
,
sind
aber
sehr
glücklich
dabei
. [G]
They
all
live
life
to
the
full
and
are
very
optimistic
.
Allerdings
wird
man
der
wiederaufgebauten
Kirche
ihr
Schicksal
durchaus
noch
einige
Jahre
lang
von
den
Steinen
ablesen
können
,
denn
die
von
Verwitterung
und
Brandspuren
gezeichneten
alten
Steine
sind
deutlich
von
den
hellen
neuen
zu
unterscheiden
. [G]
However
,
the
stones
will
tell
the
church's
fateful
story
for
many
years
to
come:
the
original
masonry
still
bears
the
unmistakable
marks
of
weathering
and
fire
damage
and
can
clearly
be
distinguished
from
the
bright
new
stone
.
Am
Anfang
waren
wir
intern
wie
bei
der
Leserschaft
stark
umstritten
und
haben
wohl
nur
dank
des
Schutzes
der
verantwortlichen
Herren
,
die
unsere
Arbeit
schätzten
und
für
durchaus
FAZ-kompatibel
hielten
,
so
lange
durchgehalten
. [G]
At
the
beginning
,
we
generated
a
lot
of
controversy
among
readers
and
we
were
only
kept
on
because
certain
senior
figures
valued
our
work
and
believed
it
fitted
in
with
the
FAZ
.
That's
the
reason
why
we've
stayed
with
the
FAZ
for
so
long
.
Auch
die
Performerinnen
,
die
sich
in
René
Polleschs
theorieunterfütterten
Sofa-Gesprächen
über
das
schwierige
Subjektsein
im
Spätkapitalismus
unterhalten
,
laden
nicht
gerade
zur
Identifikation
ein
(
selbst
wenn
es
durchaus
Erfahrungen
der
Zuschauer
sind
,
die
hier
verhandelt
werden
). [G]
The
performers
of
René
Pollesch's
theoretically
padded
sofa
conversations
,
who
talk
about
the
difficulty
of
being
a
subjectivity
in
late
capitalism
,
also
don't
exactly
invite
the
audience
to
identification
(even
if
it
is
true
that
the
experiences
being
treated
here
are
those
of
the
spectators
).
Auch
wirtschaftlich
hat
die
Stadt
,
die
mittlerweile
knapp
248
.000
Einwohner
zählt
,
Erfolge
zu
verbuchen
,
die
sich
im
Vergleich
mit
Dresden
und
Leipzig
durchaus
sehen
lassen
können
. [G]
The
city
,
which
now
has
a
population
of
just
under
248
,000,
has
also
posted
economic
successes
which
certainly
bear
comparison
with
Dresden
and
Leipzig
.
Auf
ihre
Art
produzieren
sie
durchaus
Emotionen
,
die
im
internationalen
Vergleich
mehr
als
wettbewerbsfähig
sind
. [G]
In
their
way
,
they
very
much
produce
emotions
which
make
them
internationally
competitive
.
Beide
Produktionen
zeichnen
,
das
finden
auch
die
Münsteraner
,
ein
durchaus
authentisches
Bild
der
Stadt
,
allerdings:
in
der
Wirklichkeit
geht
es
dort
nicht
so
mörderisch
zu
. [G]
Local
people
agree
that
both
productions
present
a
thoroughly
authentic
picture
of
the
city
-
but
there
are
far
fewer
murders
in
reality
.
Bei
einer
Abendgarderobe
-
so
meint
Glööckler
-
ist
durchaus
das
eine
oder
andere
Kitschige
und
Witzige
vertretbar
. [G]
According
to
Glööckler
,
it
is
certainly
possible
to
find
space
for
one
or
two
kitschy
,
witty
items
in
any
evening
wardrobe
.
Cabral
und
Vázquez
ist
allerdings
auch
Furcht
durchaus
noch
vertraut
.
Denn
natürlich
machen
sie
mit
dieser
kulturellen
Offensive
den
angestammten
und
alteingesessenen
Dunkelmännern
das
Terrain
streitig
. [G]
But
fear
is
certainly
no
stranger
either
to
Cabral
and
Vázquez
;
by
launching
this
cultural
offensive
,
they
are
of
course
disputing
the
territorial
rights
to
the
district
of
its
original
and
well-established
shady
characters
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "durchaus":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners