DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

19 results for uneinbringliche
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Als uneinbringliche Forderungen gelten Kredite, deren Rückzahlung überfällig ist oder die in sonstiger Weise als Not leidend einzustufen sind. [EU] Bad debt loans are considered to be loans in respect of which repayment is overdue or otherwise identified as being impaired.

Darüber hinaus folgten zwei ausführende Hersteller in der Stichprobe nicht den Empfehlungen ihrer Rechnungsprüfer betreffend die periodengerechte Rechnungslegung, Pacht, Rückstellungen für uneinbringliche Forderungen und die Wertminderung von Anlagevermögen und Lagerbeständen in den auf die Rechnungsprüfung folgenden Geschäftsjahren, um über eine klare Buchführung zu verfügen. [EU] In addition, two sampled exporting producers did not follow their auditors' recommendations concerning the accounting of accruals, land-rents, provisions for bad debts, the devaluation of fixed assets and stocks in the financial years following the audit so as to keep clear accounts.

das Kreditinstitut bewertet die Merkmale des Pools angekaufter Forderungen, einschließlich etwaiger Überziehungen (over-advances), der Erfahrungswerte hinsichtlich der Zahlungsrückstände, der uneinbringlichen Forderungen und Wertberichtigungen auf uneinbringliche Forderungen des Verkäufers, der Zahlungsbedingungen und etwaiger Gegenkonten [EU] the credit institution shall assess the characteristics of the purchased receivables pools, including over-advances; history of the seller's arrears, bad debts, and bad debt allowances; payment terms, and potential contra accounts

den während der Periode erfassten Aufwand für uneinbringliche oder zweifelhafte Forderungen gegenüber nahestehenden Unternehmen und Personen [EU] the expense recognised during the period in respect of bad or doubtful debts due from related parties.

Der Erwerber hat den Vermögenswert für Entschädigungsleistungen zur gleichen Zeit anzusetzen und auf der gleichen Grundlage zu bewerten, wie er den entschädigten Posten ansetzt und bewertet, vorbehaltlich der Notwendigkeit einer Wertberichtigung für uneinbringliche Beträge. [EU] The acquirer shall recognise an indemnification asset at the same time that it recognises the indemnified item measured on the same basis as the indemnified item, subject to the need for a valuation allowance for uncollectible amounts.

Der Rechnungsprüfer wies zwar darauf hin, dass die geänderte Methode für die Wertberichtigung auf uneinbringliche Forderungen selbst mit den chinesischen Rechnungslegungsstandards nicht vereinbar war, schwieg sich zu dem Problem mit dem Darlehen aber aus. [EU] The auditor, whilst highlighting the inconsistency even in relation to Chinese accounting standards of the change in the bad debt provision method, didn't give an answer to the problem with the loan.

Die NZBen legen fest, ob uneinbringliche Forderungen brutto oder netto nach Abzug von Rückstellungen ausgewiesen werden. [EU] NCBs define whether bad loans are to be recorded gross or net of provisions

Es wurde jedoch festgestellt, dass das Unternehmen zum einen nach den sogenannten TMR-Rechnungslegungsgrundsätzen erstellte Finanzausweise hatte, die keine Rückstellungen für uneinbringliche Forderungen enthalten und nicht geprüft wurden. [EU] However, it was found that the company had a first set of accounts which were prepared according to the so-called TMR accounting standards, which do not include a provision for bad debts, and which were not audited.

IFB hatte uneinbringliche Forderungen gegenüber Acimar in Höhe von 3,9 Mio. EUR, die Desinvestitionskosten darstellen. [EU] IFB has non-recoverable debts in respect of Acimar of EUR 3,9 million, which constitute the cost of divestiture.

In anderen Fällen wurden uneinbringliche Forderungen nicht gemäß den internationalen Rechnungslegungsstandards verbucht. [EU] In some other cases, bad debts were not booked in accordance with international accounting standards.

Insbesondere konnte das Unternehmen bei der Überprüfung keine Belege darüber vorlegen, unter welchen Bedingungen es seine Vermögenswerte erworben hatte, und darüber, dass sie entsprechend ihrem Marktwert bewertet, übertragen, verbucht (bzw. als uneinbringliche Forderungen ausgebucht) und abgeschrieben wurden. [EU] In particular, the company could not provide any evidence during the verification regarding the conditions under which their assets had been obtained, and that they had been valued, transferred, accounted for (including write-offs) and depreciated according to their market value.

Nicht zum Kernvermögen gehörende oder uneinbringliche Vermögenswerte (Kredite, Wertpapiere, zwangsübernommene Immobilien) verbleiben bei Parex Banka,. [EU] The remaining non-core and non-performing assets (loans, securities and repossessed real estate) will remain with Parex banka, [...].

Uneinbringliche Forderungen, die noch nicht zurückgezahlt oder abgeschrieben wurden: Als uneinbringliche Forderungen gelten Kredite, deren Rückzahlung überfällig ist oder die in sonstiger Weise als notleidend einzustufen sind. [EU] Bad debt loans that have not yet been repaid or written off: bad debt loans are considered to be loans in respect of which repayment is overdue or otherwise identified as being impaired

uneinbringliche Forderungen, die noch nicht zurückgezahlt oder abgeschrieben wurden [EU] bad debt loans that have not yet been repaid or written off

uneinbringliche Forderungen. [EU] bad debts.

Uneinbringliche Forderungen [EU] Unrecoverable debt

Wie in den Erwägungsgründen 27-32 dargelegt, werden bestimmte Vermögenswerte von Parex Banka auf Citadele Banka übertragen, die einige der Tätigkeiten von Parex Banka fortführen wird, während nicht zum Kerngeschäft gehörende Tätigkeiten und uneinbringliche Vermögenswerte bei Parex Banka verbleiben. [EU] As described in recitals 27-32, certain assets will be transferred from Parex banka to Citadele banka, which will continue some Parex banka activities while non-core and non-performing assets will remain in Parex banka.

Zudem änderte das Unternehmen die Rechnungslegungsmethode für die Wertberichtigung auf uneinbringliche Forderungen, ohne diese Änderung rückwirkend anzuwenden, was sich ebenfalls erheblich die finanziellen Ergebnisse auswirkte. [EU] Furthermore, the company changed the accounting method concerning bad debt provisions without applying that change retrospectively, thus again affecting significantly the financial results.

Zweitens zeigte sich, dass im Buchführungssystem dieses Unternehmens keine Rückstellungen für uneinbringliche Forderungen vorgesehen waren; zu verschiedenen Kategorien von Anlagevermögen gab es keine klare Politik; die Abschreibungsbeträge wiesen Fehler auf; es wurden unbegründete Rückstellungen festgestellt, und es gab Darlehen ohne entsprechende Belege. [EU] Secondly, it was established that the accounting system of this company made no provision for bad debts; there was no clear policy regarding different fixed assets categories; there were errors in the depreciation amounts; unjustified provisions were found; and there were loans which were not supported by evidence.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners