DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
curia
Search for:
Mini search box
 

72 results for curia
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Die Anlagen zu einer über e-Curia eingereichten Klageschrift müssen in einer oder mehreren Dateien enthalten sein, von denen keine die Datei sein darf, die die Klageschrift enthält. [EU] Annexes to an application lodged by means of e-Curia must be contained in one or more files separate from the file containing the application.

Die anwendbare Regelung ist in dem nach Art. 34 Abs. 7 der Verfahrensordnung erlassenen Beschluss des Gerichts für den öffentlichen Dienst vom 20. September 2011 über die Einreichung und die Zustellung von Verfahrensschriftstücken im Wege der Anwendung e-Curia (ABl. C 289, S. 11), in den Voraussetzungen für die Nutzung der Anwendung e-Curia und in der Benutzungsanleitung für e-Curia festgelegt, in der auch die Vorgehensweise mit einem Assistenten erläutert wird (alle diese Dokumente sind auf der Website www.curia.europa.eu verfügbar). [EU] The fact that the applicable legislation is defined in: the decision of the Civil Service Tribunal, adopted in accordance with Article 34(7) of the Rules of Procedure, of 20 September 2011 (OJ 2011 C 289, p. 11) on the lodging and service of procedural documents by means of e-Curia; the Conditions of Use of e-Curia; and the e-Curia User Manual, which also explains how to proceed in the case of an assistant (all those documents are available on the website www.curia.europa.eu).

Die elektronische Übermittlung über e-Curia weist folgende Merkmale auf: [EU] Electronic transmission by means of e-Curia is characterised by:

Die Kanzlei des Gerichts stellt zur Unterstützung der Parteien außerdem verschiedene "Checklisten" und "Muster" auf der Website www.curia.europa.eu zur Verfügung. [EU] For the assistance of the parties, the Registry of the Tribunal also makes various checklists and models available on the website www.curia.europa.eu.

Die Kanzlei des Gerichts stellt zur Unterstützung der Parteien verschiedene "Checklisten" und "Muster" auf der Website www.curia.europa.eu zur Verfügung. [EU] For the assistance of the parties, the Registry of the Tribunal will make various checklists and models available on the website www.curia.europa.eu

Die mittels der Anwendung e-Curia eingereichten Verfahrensschriftstücke haben die Form von Dateien. [EU] Procedural documents lodged by means of the e-Curia application shall be presented in the form of files.

Diese Anlagen müssen spätestens zehn Tage nach der Einreichung des Verfahrensschriftstücks über e-Curia bei der Kanzlei eingehen. [EU] Those annexes must reach the Registry no later than 10 days after the lodging of the procedural document by e-Curia.

Diese Anlagen müssen spätestens zehn Tage nach Eingang der über e-Curia eingereichten Klageschrift bei der Kanzlei eingehen. [EU] Those annexes must reach the Registry no later than 10 days after the lodging of the application by e-Curia.

Diese Zusammenfassung, die nicht länger sein sollte als zwei Seiten, sollte auch per E-Mail unter genauer Angabe der Rechtssache, auf die sie sich bezieht, an die Adresse tfp.greffe@curia.europa.eu geschickt werden. [EU] That summary, which should not be more than two pages long, should also be sent by email to tfp.greffe@curia.europa.eu, indicating clearly the case to which it relates.

Die Verfahrensschriftstücke der anderen Parteien, die Entscheidungen des Gerichts und der gesamte übrige Schriftverkehr werden auf diesem Weg zugestellt; die Zustellung wird mit dem Zugriff über die Anwendung auf das Schriftstück bewirkt, andernfalls gilt sie mit Ablauf des siebten Tages nach Übersendung der Benachrichtigungs-E-Mail als erfolgt. [EU] Service of the procedural documents of the other parties as well as of the decisions of the Tribunal and of all other correspondence by means of e-Curia; service shall be effected upon access to the document being obtained via the e-Curia application, failing which, it shall be deemed to have been effected on the expiry of the seventh day following the day on which the notification email was sent.

Die Zusammenfassung, die in einem mit einer Textverarbeitungssoftware erstellten Dokument enthalten ist, sollte nicht länger als zwei Seiten sein und muss auch per E-Mail unter genauer Angabe der Rechtssache, auf die sie sich bezieht, an die Adresse tfp.greffe@curia.europa.eu geschickt werden. [EU] That summary, to be contained in a document produced using word-processing software, should not be more than two pages long and must also be sent by email to tfp.greffe@curia.europa.eu, indicating clearly the case to which it relates.

Die Zusammenfassung ist, wenn sie nicht mittels der Anwendung e-Curia eingereicht wird, als einfache elektronische Datei unter Angabe der Rechtssache, auf die sie sich bezieht, per E-Mail an die Adresse GeneralCourt.Registry@curia.europa.eu zu übermitteln. [EU] The summary must, if not lodged by means of the e-Curia application, be sent by email, as an ordinary electronic file, to GeneralCourt.Registry@curia.europa.eu, indicating the case to which it relates.

Die Zusammenfassung wird grundsätzlich in voller Länge auf einer Unterseite der Website www.curia.europa.eu zugänglich sein, um jedem, der daran ein Interesse hat, eine Suchmöglichkeit zur Verfügung zu stellen. [EU] In principle, the summary will be available in its entirety on a special page on the website www.curia.europa.eu, to enable any person concerned to make enquiries.

die Zustellung der Verfahrensschriftstücke der anderen Parteien, der Entscheidungen des Gerichts und des gesamten übrigen Schriftverkehrs zwischen der Kanzlei und den Parteien in der gewählten Zustellungsart: per Einschreiben mit Rückschein (die Zustellung gilt mit der Aufgabe des Einschreibens bei der Post in Luxemburg als erfolgt), per Fax oder über e-Curia. [EU] service of the procedural documents of the other parties as well as of the decisions of the Tribunal and of all correspondence between the Registry and the parties by the preferred method of service: by registered post with a form for acknowledgement of receipt (in which case service shall be deemed to have been effected by the lodging of the registered letter at the post office in Luxembourg), by fax or by e-Curia.

Ein Plan der Gebäude des Gerichtshofs und der Parkmöglichkeiten findet sich auf der Website www.curia.europa.eu. [EU] A map of the buildings of the Court of Justice and of available car parks may be found on the website www.curia.europa.eu.

Ein Plan der Gebäude findet sich auf der Internetseite des Gerichtshofs der Europäischen Gemeinschaften www.curia.europa.eu. [EU] There is a map of the buildings on the website of the Court of Justice of the European Communities www.curia.europa.eu.

E-Mail-Adresse: tfp.greffe@curia.europa.eu [EU] Email: tfp.greffe@curia.europa.eu

Es findet keine Übersendung von Verfahrensschriftstücken und deren Anlagen in Papierform durch die Parteien statt; ein Schriftstück gilt als Original, wenn es auf diesem Weg beim Gericht eingeht, ohne dass es vom Vertreter handschriftlich unterzeichnet sein müsste oder die Übersendung von beglaubigten Kopien erforderlich wäre. [EU] The fact that no procedural documents or annexes thereto are sent by the parties in paper format; a document shall be deemed to be the original if it is received at the Tribunal by means of e-Curia, and there is no need for it to bear the representative's handwritten signature or for certified copies to be sent.

Für den Antrag auf Bewilligung von Prozesskostenhilfe ist ein Formular zu verwenden, das auf der Internetseite des Gerichtshofs unter folgender Adresse verfügbar ist: www.curia.europa.eu. [EU] The use of a form in making an application for legal aid is compulsory. The form is available on the website of the Court of Justice at www.curia.europa.eu.

Gestaltung der mittels der Anwendung e-Curia eingereichten Dateien [EU] The presentation of files lodged by means of the e-Curia application

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners