A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
249 results for beruhen auf
Search single words:
beruhen
·
auf
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Meine
Ausführungen
beruhen
auf
Erfahrungswerten
.
My
statements
are
based
on
experience
.
Diese
beruhen
auf
historischen
Gegebenheiten
eines
überragenden
Erbes
,
das
zunächst
geprägt
ist
durch
die
Werke
großer
deutscher
Komponisten
wie
Bach
,
Beethoven
,
Schumann
,
Mendelssohn
,
Brahms
,
Wagner
bis
hin
zu
Hindemith
,
Stockhausen
oder
Rihm
. [G]
That
is
the
outcome
of
an
outstanding
historical
legacy
,
primarily
shaped
by
the
works
of
such
great
German
composers
as
Bach
,
Beethoven
,
Schumann
,
Mendelssohn
,
Brahms
,
Wagner
,
and
more
recently
Hindemith
,
Stockhausen
and
Rihm
Verhaltenstypische
Merkmale
beruhen
auf
einem
aktiven
Tun
wie
Unterschrift
,
Stimme
oder
Anschlagrhythmus
an
einer
Tastatur
. [G]
Behavioural
traits
relate
to
an
action
- a
signature
,
voice
tone
,
or
a
tapping
rhythm
on
a
keypad
.
Viele
künstlerische
Arbeiten
im
urbanen
Raum
beruhen
auf
Beobachtungen
von
Veränderungen
,
Brüchen
,
Verlusten
und
Defiziten
,
die
die
Künstler
im
eigenen
Lebensraum
gemacht
haben
und
die
unmittelbar
mit
diesem
Wandel
verbunden
sind
. [G]
Many
artistic
works
in
urban
space
are
based
on
observations
of
changes
,
disruptions
,
losses
and
deficits
made
by
the
artists
in
their
own
environment
and
directly
linked
with
this
change
.
Allgemeine
Parameter
beruhen
auf
dem
Schiffstyp
,
dem
Alter
,
der
Flagge
,
den
beteiligten
anerkannten
Organisationen
und
der
Leistung
des
Unternehmens
gemäß
Anhang
I
Teil
I
Abschnitt
1
und
Anhang
II
. [EU]
Generic
parameters
shall
be
based
on
the
type
,
age
,
flag
,
recognised
organisations
involved
and
company
performance
in
accordance
with
Annex
I,
Part
I.1
and
Annex
II
.
Alterssicherungsansprüche
beruhen
auf
Systemen
mit
Beitrags-
oder
Leistungszusagen
. [EU]
Pension
entitlements
arise
from
either
defined
contribution
schemes
or
defined
benefit
schemes
.
Altersvorsorgeansprüche
beruhen
auf
Systemen
mit
festgelegten
Beiträgen
oder
Leistungen
. [EU]
Pension
entitlements
arise
from
either
defined
contribution
schemes
or
defined
benefit
schemes
.
Anmerkung:
Die
nachstehend
beschriebenen
Kontrollmethoden
beruhen
auf
Bestimmungen
des
Leitfadens
zur
Durchführung
der
Qualitätskontrolle
von
frischem
Obst
und
Gemüse
,
der
von
dem
OECD-Schema
für
die
Anwendung
der
internationalen
Normen
für
Obst
und
Gemüse
verabschiedet
wurde
. [EU]
Remark:
the
following
methods
of
inspection
are
based
on
the
provisions
of
the
guide
for
the
implementation
of
quality
control
of
fresh
fruit
and
vegetables
adopted
by
the
OECD
Scheme
for
the
Application
of
International
Standards
for
Fruit
and
Vegetables
.
Anmerkung:
Die
nachstehend
beschriebenen
Kontrollmethoden
beruhen
auf
den
Normenempfehlungen
für
die
Qualitätskontrolle
von
frischem
Obst
und
Gemüse
,
die
von
der
Arbeitsgruppe
für
die
Normung
verderblicher
Erzeugnisse
und
die
Qualitätsentwicklung
der
UN-Wirtschaftskommission
für
Europa
(
UN/ECE
)
verabschiedet
wurden
. [EU]
Remark:
the
following
methods
of
inspection
are
based
on
the
provisions
of
the
guide
for
the
implementation
of
quality
control
of
fresh
fruit
and
vegetables
adopted
by
the
UN/ECE
(United
Nations
Economic
Commission
for
Europe
)
Working
Party
for
standardisation
of
perishable
goods
and
improvement
of
quality
.
Beide
Berichte
beruhen
auf
einer
Schätzung
des
Marktwerts
der
Immobilie
,
bei
der
die
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
den
Brandschutznormen
,
den
Verbesserungen
der
technischen
Installationen
und
Infrastrukturen
oder
dem
Leasingvertrag
nicht
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Both
reports
estimated
a
market
value
for
the
property
,
excluding
obligations
relating
to
fire
safety
standards
,
technical
or
infrastructure
improvements
or
the
lease
agreement
.
Beide
Protokolle
beruhen
auf
der
BCOP-Prüfmethodik
,
wie
sie
von
Gautheron
et
al
. [EU]
Both
of
these
protocols
are
based
on
the
BCOP
assay
methodology
first
reported
by
Gautheron
et
al
.
Denn
diese
Prognosen
beruhen
auf
der
Vorwegnahme
eines
stark
nach
unten
korrigierten
Auf
tragseingangs
seitens
der
Automobilhersteller
. [EU]
In
fact
,
the
estimate
of
orders
from
manufacturers
on
which
these
forecasts
are
based
had
been
revised
substantially
downwards
.
Der
Raum
der
Freiheit
,
der
Sicherheit
und
des
Rechts
und
der
Binnenmarkt
,
die
mit
dem
Vertrag
über
die
Europäische
Union
bzw
.
dem
Vertrag
zur
Gründung
der
Europäischen
Gemeinschaft
geschaffen
wurden
,
beruhen
auf
dem
gegenseitigen
Vertrauen
,
dass
die
Verwaltungs-
und
Gerichtsentscheidungen
und
die
Verwaltungs-
und
Gerichtspraxis
aller
Mitgliedstaaten
in
jeder
Hinsicht
mit
dem
Rechtsstaatsprinzip
im
Einklang
stehen
. [EU]
The
area
of
freedom
,
security
and
justice
and
the
internal
market
,
created
by
the
Treaty
on
European
Union
and
the
Treaty
establishing
the
European
Community
,
are
based
on
the
mutual
confidence
that
the
administrative
and
judicial
decisions
and
practices
of
all
Member
States
fully
respect
the
rule
of
law
.
Die
Aktualisierungen
beruhen
auf
den
Angaben
des
zuständigen
Fahrwegbetreibers
,
der
in
der
Meldung
über
die
Zugfahrtprognose
die
voraussichtliche
Ankunftszeit
des
Zuges
(
TETA
)
für
die
definierten
Meldepunkte
mitteilt
. [EU]
The
updates
are
based
on
the
information
from
the
Infrastructure
manager
in
charge
,
which
sends
,
within
the
train
running
forecast
message
for
the
train
on
which
the
shipment/wagon
is
transported
,
the
train
estimated
time
of
arrival
(TETA)
for
defined
reporting
points
.
Die
anerkannten
Einsatzgrenzen
dieser
Prüfmethode
beruhen
auf
den
aus
den
Validierungsdaten
hervorgehenden
hohen
Falsch-Positiv-Raten
für
Alkohole
und
Ketone
und
der
hohen
Falsch-Negativ-Rate
für
Feststoffe
(
siehe
Punkt
44
) (5). [EU]
The
identified
limitations
for
this
test
method
are
based
on
the
high
false
positive
rates
for
alcohols
and
ketones
and
the
high
false
negative
rate
for
solids
observed
in
the
validation
database
(see
paragraph
44
) (5).
Die
anerkannten
Einsatzgrenzen
dieser
Prüfmethode
beruhen
auf
der
Falsch-Positiv-Rate
für
Alkohole
und
den
Falsch-Negativ-Raten
für
Feststoffe
und
Tenside
(
siehe
Punkt
47
) (4). [EU]
The
identified
limitations
for
this
method
are
based
upon
the
false
positive
rate
for
alcohols
and
the
false
negative
rates
for
solids
and
surfactants
(see
paragraph
47
) (4).
Die
Anforderungen
an
Saatguterzeugung
,
Feldbesichtigung
,
Probenahme
und
Prüfung
gemäß
den
Richtlinien
66/401/EWG
,
66/402/EWG
,
2002/55/EG
und
2002/57/EG
beruhen
auf
international
anerkannten
Normen
,
die
die
Internationale
Vereinigung
für
Saatgutprüfung
(
International
Seed
Testing
Association
,
ISTA
)
und
die
Organisation
für
wirtschaftliche
Zusammenarbeit
und
Entwicklung
(
Organisation
for
Economic
Co-operation
and
Development
,
OECD
)
festgelegt
haben
. [EU]
The
conditions
for
seed
production
,
field
inspection
,
sampling
and
testing
provided
for
in
Directives
66/401/EEC
,
66/402/EEC
,
2002/55/EC
and
2002/57/EC
are
based
on
internationally
accepted
standards
,
as
established
by
the
International
Seed
Testing
Association
(ISTA)
and
the
Organisation
for
Economic
Cooperation
and
Development
(OECD).
Die
Angaben
beruhen
auf
den
Schreiben
der
ungarischen
Behörden
,
registriert
am
24
.
September
2007
bzw
.
am
16
.
Januar
2008
. [EU]
Information
based
on
the
letters
of
the
Hungarian
authorities
registered
on
24
September
2007
and
16
January
2008
.
Die
Angaben
beruhen
auf
der
Erklärung
der
betroffenen
Person
. [EU]
Information
is
based
on
the
declaration
of
the
interested
person
.
Die
Angaben
beruhen
auf
einer
Schätzung
der
Einwohnerzahl
am
1.
April
2006
. [EU]
The
population
figures
are
based
on
the
estimated
population
data
on
1
April
2006
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beruhen auf":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners