A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Verschlusslaut
Verschlussmechanismus
Verschlussring
Verschlussringnut
Verschlusssache
Verschlussscheibe
Verschlussschieber
Verschlussschraube
Verschlussstopfen
Search for:
ä
ö
ü
ß
92 results for
Verschlusssache
Word division: Ver·schluss·sa·che
Tip:
Conversion of units
German
English
Das
Generalsekretariat
des
Rates
trägt
dafür
Sorge
,
dass
bei
der
Vergabe
von
als
Verschlusssache
eingestuften
Aufträgen
alle
sich
aus
den
vorliegenden
Mindestnormen
ergebenden
Anforderungen
eingehalten
werden
. [EU]
The
GSC
shall
ensure
that
all
requirements
deriving
from
these
minimum
standards
are
complied
with
when
awarding
classified
contracts
.
Das
Unterstützungsbüro
wendet
außerdem
die
von
der
Kommission
angenommenen
und
angewandten
Sicherheitsgrundsätze
für
die
Behandlung
von
nicht
als
Verschlusssache
eingestuften
sensiblen
Informationen
an
. [EU]
The
Support
Office
shall
also
apply
the
security
principles
relating
to
the
processing
of
non-classified
sensitive
information
as
adopted
and
implemented
by
the
Commission
.
Dem
Personal
des
Auftragnehmers
oder
Subauftragnehmers
,
das
zur
Ausführung
eines
als
Verschlusssache
eingestuften
Auftrags
Zugang
zu
Informationen
des
Geheimhaltungsgrads
"CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL"
oder
"SECRET
UE/EU
SECRET"
erhalten
muss
,
wird
von
der
jeweiligen
Nationalen
Sicherheitsbehörde
,
der
Beauftragten
Sicherheitsbehörde
oder
einer
sonstigen
zuständigen
Sicherheitsbehörde
gemäß
den
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
und
den
Mindeststandards
in
Anhang
I
eine
Sicherheitsermächtigung
(
Personnel
Security
Clearance
,
PSC
)
erteilt
. [EU]
Contractor
or
subcontractor
personnel
who
,
for
the
performance
of
a
classified
contract
,
require
access
to
information
classified
CONFIDENTIEL
UE/EU
CONFIDENTIAL
or
SECRET
UE/EU
SECRET
shall
be
granted
a
Personnel
Security
Clearance
(PSC)
by
the
respective
NSA
,
DSA
or
any
other
competent
security
authority
in
accordance
with
national
laws
and
regulations
and
the
minimum
standards
laid
down
in
Annex
I.
Der
Ausdruck
"vertrauliche
Informationen"
bezeichnet
"EU-
Verschlusssache
n"
sowie
nicht
als
Verschlusssache
eingestufte
"andere
vertrauliche
Informationen"
. [EU]
'Confidential
information'
shall
mean
'EU
classified
information'
(EUCI)
and
non-classified
'other
confidential
information'
.
Der
Begriff
"EU-
Verschlusssache
n"
umfasst
alle
Informationen
und
Materialien
,
die
als
"TRÈS
SECRET
UE/EU
TOP
SECRET"
,
"SECRET
UE"
,
"CONFIDENTIEL
UE"
oder
"RESTREINT
UE"
eingestuft
werden
,
oder
gleichwertige
nationale
oder
internationale
Kennzeichnungen
für
die
Einstufung
als
Verschlusssache
tragen
,
und
deren
unbefugte
Weitergabe
den
Interessen
der
Union
oder
eines
oder
mehrerer
ihrer
Mitgliedstaaten
in
unterschiedlichem
Maße
schaden
könnte
,
unabhängig
davon
,
ob
es
sich
um
ursprüngliche
Informationen
aus
der
Union
handelt
oder
um
Informationen
,
die
von
Mitgliedstaaten
,
Drittländern
oder
internationalen
Organisationen
eingehen
. [EU]
'EU
classified
information'
(EUCI)
shall
mean
any
information
and
material
,
classified
as
'TRÈS
SECRET
UE/EU
TOP
SECRET'
,
'SECRET
UE'
,
'CONFIDENTIEL
UE'
or
'RESTREINT
UE'
or
bearing
equivalent
national
or
international
classification
markings
,
an
unauthorised
disclosure
of
which
could
cause
varying
degrees
of
prejudice
to
Union
interests
,
or
to
one
or
more
Member
States
,
whether
such
information
originates
within
the
Union
or
is
received
from
Member
States
,
third
States
or
international
organisations
.
Der
Geheimhaltungsgrad
von
als
Verschlusssache
eingestuften
Aufträgen
muss
sich
nach
folgenden
Grundsätzen
richten:
[EU]
The
security
classification
of
classified
contracts
must
take
account
of
the
following
principles:
Der
Geheimhaltungsgrad
von
als
Verschlusssache
eingestuften
Aufträgen
oder
Finanzhilfevereinbarungen
muss
sich
nach
folgenden
Grundsätzen
richten:
[EU]
The
security
classification
of
contracts
or
grant
agreements
must
take
account
of
the
following
principles:
Der
Geheimschutz
in
der
Wirtschaft
beinhaltet
die
Anwendung
von
Maßnahmen
,
die
darauf
abzielen
,
den
Schutz
von
EU-VS
durch
Auftragnehmer
oder
Subauftragnehmer
während
der
Verhandlungen
vor
der
Auftragsvergabe
und
während
der
gesamten
Laufzeit
des
als
Verschlusssache
eingestuften
Auftrags
zu
gewährleisten
. [EU]
Industrial
security
is
the
application
of
measures
to
ensure
the
protection
of
EUCI
by
contractors
or
subcontractors
in
pre-contract
negotiations
and
throughout
the
life-cycle
of
classified
contracts
.
Der
Generalsekretär/Hohe
Vertreter
wird
ermächtigt
,
unter
Einhaltung
der
mit
dem
Beschluss
2001/264/EG
vom
19
.
März
2001
angenommenen
Sicherheitsvorschriften
des
Rates
und
entsprechend
den
operativen
Erfordernissen
der
EU-Unterstützungsaktion
Informationen
und
Dokumente
der
EU
,
die
als
Verschlusssache
nicht
höher
als
bis
zum
Geheimhaltungsgrad
RESTREINT
UE
eingestuft
sind
und
für
die
Zwecke
der
EU-Unterstützungsaktion
erstellt
wurden
,
an
die
AU
und
die
VN
weiterzugeben
. [EU]
The
SG/HR
is
hereby
authorised
to
release
,
in
accordance
with
the
Council
Security
Regulations
as
adopted
by
Decision
2001/264/EC
[4]
and
as
required
by
the
operational
needs
of
the
EU
supporting
action
,
to
the
AU
and
the
UN
,
EU
information
and
documents
classified
no
higher
than
RESTREINT
UE
generated
for
the
purposes
of
the
EU
supporting
action
.
Deutschland:
VS
=
Verschlusssache
. [EU]
Germany:
VS
=
Verschlusssache
.
Die
Absätze
1
und
2
lassen
das
Recht
der
Marktteilnehmer
unberührt
,
die
Bekanntgabe
sensibler
Informationen
über
den
Schutz
kritischer
Infrastrukturen
gemäß
Artikel
2
Buchstabe
d
der
Richtlinie
2008/114/EG
des
Rates
vom
8.
Dezember
2008
über
die
Ermittlung
und
Ausweisung
europäischer
kritischer
Infrastrukturen
und
die
Bewertung
der
Notwendigkeit
,
ihren
Schutz
zu
verbessern
,
aufzuschieben
,
wenn
sie
in
ihren
Ländern
als
Verschlusssache
eingestuft
werden
. [EU]
Paragraphs
1
and
2
are
without
prejudice
to
the
right
of
market
participants
to
delay
the
disclosure
of
sensitive
information
relating
to
the
protection
of
critical
infrastructure
as
provided
for
in
point
(d)
of
Article
2
of
Council
Directive
2008/114/EC
of
8
December
2008
on
the
identification
and
designation
of
European
critical
infrastructures
and
the
assessment
of
the
need
to
improve
their
protection
[13],
if
it
is
classified
in
their
country
.
Die
Agentur
wendet
außerdem
die
von
der
Kommission
angenommenen
und
umgesetzten
Sicherheitsgrundsätze
für
die
Behandlung
von
nicht
als
Verschlusssache
eingestuften
sensiblen
Informationen
an
. [EU]
The
Agency
shall
also
apply
the
security
principles
relating
to
the
processing
of
non-classified
sensitive
information
as
adopted
and
implemented
by
the
Commission
.
Die
Agentur
wendet
die
in
dem
in
Absatz
1
genannten
Beschluss
dargelegten
Sicherheitsgrundsätze
für
die
Behandlung
nicht
als
Verschlusssache
eingestufter
sensibler
Informationen
in
der
von
der
Kommission
durchgeführten
Form
an
. [EU]
The
Agency
shall
apply
the
security
principles
relating
to
the
processing
of
non-classified
sensitive
information
as
set
out
in
the
Decision
referred
to
in
paragraph
1
of
this
Article
and
as
implemented
by
the
Commission
.
Die
Bedingungen
,
zu
denen
der
Auftragnehmer
Unteraufträge
vergeben
darf
,
müssen
in
der
Ausschreibung
oder
in
der
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
sowie
in
dem
als
Verschlusssache
eingestuften
Auftrag
festgelegt
sein
. [EU]
The
conditions
under
which
a
contractor
may
subcontract
must
be
defined
in
the
tender
or
call
for
proposals
and
in
the
classified
contract
.
Die
Beschäftigten
unterrichten
den
Sicherheitsbeauftragten
des
Zentrums
unmittelbar
von
jedem
Vorfall
im
Zusammenhang
mit
einem
mutmaßlichen
Verlust
oder
einer
Preisgabe
eines
als
Verschlusssache
eingestuften
Dokuments
. [EU]
Employees
shall
inform
the
Security
Officer
immediately
in
the
event
of
the
suspected
loss
or
compromise
of
a
classified
document
.
Die
ERC-Maßnahme
wird
zur
"
Verschlusssache
"
und
als
EU-
Verschlusssache
des
Geheimhaltungsgrades
eingestuft
,
der
der
höchsten
Einstufung
von
Informationen
entspricht
,
die
gemäß
den
Angaben
der
SAL
und
des
SCG
im
Rahmen
der
ERC-Maßnahme
verwendet/generiert
werden
. [EU]
The
ERC
action
will
become
a
Classified
Action
[49]
and
will
be
EU-classified
at
the
level
of
the
highest
classification
of
the
information
used/produced
by
the
ERC
action
as
indicated
in
the
SAL
and
its
annexed
SCG
,
Die
exportierten
Unterstützungsbekundungen
werden
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
als
Verschlusssache
gekennzeichnet
und
mit
dem
Vermerk
personenbezogene
Daten
versehen
. [EU]
The
exported
statements
of
support
are
marked
as
being
of
limited
distribution
to
the
Member
State
concerned
,
and
labelled
as
personal
data
.
Die
FTE-Maßnahme
wird
zur
'FTE-
Verschlusssache
'
und
als
EU-
Verschlusssache
des
Geheimhaltungsgrades
eingestuft
,
der
der
höchsten
Einstufung
von
Informationen
entspricht
,
die
gemäß
den
Angaben
der
SAL
und
des
SCG
im
Rahmen
der
FTE-Maßnahme
verwendet/generiert
werden
. [EU]
The
RTD
action
will
become
a
Classified
RTD
Action
[4]
and
will
be
EU-classified
at
the
level
of
the
highest
classification
of
the
information
used/produced
by
the
RTD
action
as
indicated
in
the
SAL
and
its
annexed
SCG
,
Die
gemeinsamen
Mindestnormen
dieses
Abschnitts
sind
weiter
einzuhalten
;
nach
Kündigung
oder
Beendigung
des
als
Verschlusssache
eingestuften
Auftrags
oder
Unterauftrags
gewährleisten
die
Auftragnehmer
und
Nachunternehmer
weiterhin
die
Vertraulichkeit
der
Verschlusssache
. [EU]
The
common
minimum
standards
contained
in
this
Section
shall
continue
to
be
complied
with
,
and
the
confidentiality
of
classified
information
shall
be
maintained
by
the
contractors
and
subcontractors
,
after
termination
or
conclusion
of
the
classified
contract
or
classified
subcontract
.
Die
gemeinsamen
Mindestnormen
dieses
Abschnitts
sind
weiterhin
einzuhalten
;
nach
Kündigung
oder
Beendigung
des
als
Verschlusssache
eingestuften
Auftrags
oder
Unterauftrags
gewährleisten
die
Auftragnehmer
und
Nachunternehmer
weiterhin
die
Vertraulichkeit
der
Verschlusssache
. [EU]
The
common
minimum
standards
contained
in
this
Section
shall
continue
to
be
complied
with
,
and
the
confidentiality
of
classified
information
shall
be
maintained
by
the
contractors
and
subcontractors
,
after
termination
or
conclusion
of
the
classified
contract
or
subcontract
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verschlusssache":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners