DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

11 results for Sofortbeihilfe
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Am 13. März 2009 genehmigte die Kommission in einer Entscheidung (nachstehend "Entscheidung über die Sofortbeihilfe" genannt) eine staatliche Garantie für ein Darlehen über 450 Mio. EUR, das sechs portugiesische Banken am 5. Dezember 2008 der Banco Privado Português gewährt hatten. [EU] On 13 March 2009 the Commission approved by decision ('the Rescue Aid Decision') [2] a State guarantee underwriting a EUR 450 million loan granted to BPP by six Portuguese banks on 5 December 2008.

Am 15. Juli 2009 forderte die Kommission die portugiesischen Behörden auf, umgehend den Umstrukturierungsplan für die BPP vorzulegen, auch wenn dieser nur vorläufig sein sollte, und erinnerte daran, dass die Sofortbeihilfe seit dem 6. Juni 2009 rechtswidrig ist. [EU] On 15 July 2009 the Commission invited the Portuguese authorities to urgently submit the restructuring plan for BPP, even in a provisional form, recalling that the rescue aid had become unlawful since 6 June 2009.

Außerdem ist das Vorhandensein einer vertraglichen Bestimmung zur Verlängerung der staatlichen Garantie als Entscheidungsgrundlage für das Bankenkonsortium und die BPP nicht dazu geeignet, Portugal von seinen spezifischen Verpflichtungen zu befreien, die es gegenüber der Kommission eingegangen ist, und auf deren Grundlage die Entscheidung über die Sofortbeihilfe gemäß Artikel 108 Absatz 3 AEUV gefasst wurde. [EU] Further, the existence of a contractually stipulated renewal of the State guarantee based on a decision by the bank syndicate and BPP cannot discharge Portugal from the precise and explicit obligations arising from the commitments it offered to the Commission, and on which the Rescue Aid Decision was based, or from its obligations pursuant to Article 108(3) TFEU.

Da jedoch mit der Entscheidung der Kommission die Beihilfe bis zum 5. Juni 2009 genehmigt worden war, ist die Sofortbeihilfe seit dem 6. Juni 2009 rechtswidrig. [EU] Since the Commission decision approved the aid only until 5 June 2009, the rescue aid became unlawful on 6 June 2009.

Daraus folgt, dass das Entgelt für die Stellung der staatlichen Garantie unterhalb der normalerweise geforderten Höhe lag, wie sie in der Bankenmitteilung zu einem angemessenen Entgelt beschrieben ist. Die Kommission hatte dieser Höhe in ihrer Entscheidung über die Genehmigung der Sofortbeihilfe nur unter der Voraussetzung zugestimmt, dass Portugal einen Plan zur Umstrukturierung oder Liquidation vorlegt, der die Wettbewerbsverfälschung auf ein angemessenes Mindestmaß reduziert. [EU] It follows that the pricing of the guarantee was below the level normally required under the Banking Communication for it to be considered as compatible aid, and that the Commission only authorised that level of pricing in the Rescue Aid Decision on the basis of a commitment by Portugal to submit a restructuring or liquidation plan which would adequately minimise the distortion of competition.

Die Entscheidung über die Sofortbeihilfe verknüpft die Wirksamkeit der Genehmigung der staatlichen Garantie mit der Erfüllung der von den portugiesischen Behörden abgegebenen Verpflichtung, innerhalb von zwei Monaten einen Umstrukturierungsplan vorzulegen. [EU] The Rescue Aid Decision linked the approval of the State guarantee to implementation of the commitment by the Portuguese authorities to present the restructuring plan within 6 months.

Die Kommission erinnert daran, dass in der Entscheidung über die Sofortbeihilfe vom 13. März 2009 festgelegt war, dass die staatliche Garantie eine staatliche Beihilfe darstellt. [EU] The Commission recalls that it has already established in the Rescue Aid Decision of 13 March 2009 that the State guarantee constitutes State aid [15].

In dem zur Bewertung vorliegenden Fall führt die Kommission ebenfalls an, dass in ihrer Entscheidung, in der die Sofortbeihilfe genehmigt wurde, die Anwendbarkeit von Artikel 107 Absatz 3 Buchstabe b AEUV geprüft und geschlussfolgert wurde, dass die Bestimmung erfüllt ist, da die Nichterfüllung finanziellen Verpflichtungen der BPP negative Folgen für den portugiesischen Finanzsektor haben könnten (siehe Erwägungsgründe 33 bis 45 der Entscheidung über die Sofortbeihilfe). [EU] As regards the case at hand, the Commission also notes that, in its Rescue Aid Decision, the applicability of Article 107(3)(b) TFEU was assessed and considered to be applicable, as BPP's failure to comply with its financial obligations could negatively affect the whole Portuguese financial system (see recitals 33 to 45 of the Rescue Aid Decision).

Tatsache ist, dass der Umstrukturierungsplan nicht innerhalb der in der Entscheidung über die Sofortbeihilfe angegebenen Frist vorgelegt wurde und somit die Verpflichtung, die Voraussetzung für die Zustimmung zur Sofortbeihilfe war, nicht erfüllt wurde. [EU] In any event, the fact remains that the restructuring plan was not presented within the required timeframe set out in the Rescue Aid Decision and therefore the basis on which approval was given was not upheld.

Wie in der Entscheidung über die Sofortbeihilfe vom 13. Mai 2009 ebenfalls festgelegt wurde, wurde es durch die staatliche Garantie möglich, dass die BPP bessere finanzielle Bedingungen für das aufgenommene Darlehen erhalten hat, als sie normalerweise am Markt für andere, sich in einer gleichen Situation befindliche Unternehmen möglich sind. Dafür wurde von den portugiesischen Behörden ein nicht glaubhaftes Szenario eingeräumt, damit solche Darlehen auch zur Verfügung gestellt werden. [EU] As also already established in the Rescue Aid Decision of 13 March 2009 [16], the State guarantee allowed BPP to obtain better financial conditions for the loan obtained than those normally available in the market for companies in similar circumstances, in the unlikely event, as admitted by the Portuguese authorities, that such loans would have been available at all.

Zur Verpflichtung, einen Umstrukturierungsplan vorzulegen, vertritt Portugal die Position, dass es lediglich für die Weiterleitung des Plans an die Kommission zuständig gewesen sei. Im Lichte der Verpflichtungen, auf die sich die Entscheidung über die Sofortbeihilfe gründet, kann dieser Begründung ebenfalls nicht gefolgt werden. [EU] Portugal's position regarding the obligation to present the restructuring plan, arguing that its only duty was to transmit that plan to the Commission, cannot be accepted either in light of the commitments on which the Rescue Aid Decision was based.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners