DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

134 results for Begrenzung des
Search single words: Begrenzung · des
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Begrenzung des Kaisergranatfangs [EU] Restrictions on fishing for Norway lobster

Begrenzung des Öleintrages durch Auswahl von Stäuben und Walzzunder mit niedrigem Ölgehalt [EU] Limiting input of oil by segregating and then selecting only those dusts and mill scale with a low oil content

Begrenzung des Sendezeitanteils ('Low-Duty-Cycle', LDC) [EU] "Low duty cycle" (LDC) mitigation

Begrenzung des Verpackungsabfalls". [EU] Limits packaging waste'

Begrenzung des Wachstums der PBB Deutschland stellt sicher, dass die Wachstumsraten der PBB innerhalb bestimmter Grenzen verbleiben, sowohl hinsichtlich Bilanzsummen-Größe als auch hinsichtlich Neugeschäfts-Volumen. [EU] Restriction of growth of PBB Germany will ensure that the growth rates of PBB remain within defined limits, measured in terms of balance sheet size as well as volume of new business.

Begrenzung des Wachstums des PBB Teilkonzerns [EU] Restriction of growth of the PBB sub-group

Begrenzung des Wasserverbrauchs [EU] Limit water consumption

Bei der Wahl eines angemessenen MEF für eine Kombination von Methoden für die Begrenzung des Länderrisikos ist zu berücksichtigen, dass die Auswirkungen von zwei oder mehr Methoden auf ein und dasselbe Länderkreditrisiko sich möglicherweise überschneiden. [EU] The selection of an appropriate MEF to reflect the combination of country risk mitigation techniques shall take into account the possible overlapping impact of two or more techniques on identical country credit risks.

Bei Früchten mit einem Durchmesser von 100 mm oder mehr gibt es keine Begrenzung des Unterschieds. [EU] There is no limitation of difference in diameter for fruit equal or over 100 mm.

Bei Geradeausfahrt des Fahrzeugs darf außer den Reifen kein Teil der Räder, der oberhalb der durch ihre Drehungsachse verlaufenden waagerechten Ebene liegt, über die senkrechte Projektion der äußeren Begrenzung des Aufbaus über dem Rad in eine waagerechte Ebene hinausragen. [EU] When the vehicle is travelling in a straight line, no part of the wheels, other than the tyres, situated above the horizontal plane, passing through their axis of rotation, shall project beyond the vertical projection in a horizontal plane, of the body panel edge above the wheel.

Bestimmungen für Motoren mit mehreren Abstimmungen und für Einrichtungen zur Begrenzung des Motordrehmoments sollten unter bestimmten Betriebsbedingungen eingeführt werden. [EU] Requirements for multi-setting engines and for devices that can limit engine torque under certain operating conditions should also be specified.

Bildet die Bezugsebene die untere Begrenzung des Bereichs, so sind nur die Fahrzeugteile zu berücksichtigen, die sich zwischen zwei Vertikalebenen befinden, von denen die eine die Außenfläche des Fahrzeugs berührt und die andere parallel dazu in einem Abstand von 80 mm in Richtung zum Fahrzeuginnenraum hin verläuft. [EU] Where the reference plane is the lower limit of the zone, account shall be taken only of the parts of the vehicle falling between two vertical planes, one touching the external surface of the vehicle and the other parallel to it at a distance of 80 mm towards the interior of the vehicle.

Da es sich bei aerodynamischen Vorrichtungen um Zusatzeinrichtungen handelt, die aufgrund ihrer Bauart seitlich oder am Heck über die äußerste Begrenzung des Fahrzeugs hinausragen, sollten sie in das Verzeichnis von Vorrichtungen oder Ausrüstungsteilen, die für die Bestimmung der größten Abmessungen nicht maßgebend sind, aufgenommen werden. [EU] Given that aerodynamic devices consist in adds-on that, due to their design, protrude beyond the outermost part of the vehicles at the back or laterally, they should be included in the list of devices or equipment that are not taken into account for the determination of the outermost dimensions.

Daher sollte eine Begrenzung des Cadmiumgehalts von Phosphatdüngemitteln auf der Grundlage eines Risikobewertungskonzepts erfolgen und alle Cadmiumquellen berücksichtigen. [EU] Therefore, a limit for cadmium in phosphate fertilisers should be derived based on a risk assessment approach and taking all cadmium sources into account [20].

Daher sollte verlangt werden, dass der Antragsteller weitere Informationen vorlegt, mit denen Folgendes bestätigt wird: die Spezifikation des gewerbsmäßig hergestellten technischen Materials in Form geeigneter Analysedaten, die Relevanz der Verunreinigungen, die Bestimmung von Bromadiolon in Wasser, die Wirksamkeit vorgeschlagener Maßnahmen zur Begrenzung des Risikos für Vögel und Nichtzielsäugetiere sowie die Bewertung der Exposition des Grundwassers hinsichtlich Metaboliten. [EU] Therefore, it is appropriate to require that the applicant submit confirmatory information as regards: the specification of the technical material as commercially manufactured, in the form of appropriate analytical data, the relevance of the impurities, the determination of bromadiolone in water, the effectiveness of proposed mitigation measures to reduce the risk to birds and non-target mammals and the groundwater exposure assessment in respect of metabolites.

Damit wird eine Ausnahme für die durch § 8c (1) KStG ab 1. Januar 2008 eingeführte Begrenzung des Verlustvortrags geschaffen. [EU] It creates an exception to the limitation of tax loss carry-forward introduced with effect from 1 January 2008 by §8c(1) KStG.

Daraus wird der Schluss gezogen, dass die Bedenken der Kommission hinsichtlich der Begrenzung des Beihilfebetrags ausgeräumt sind und der Eigenbeitrag von NR ausreichend ist. [EU] In the light of foregoing, it is concluded that the Commission's doubts regarding the aid being limited have been allayed and that the own contribution of NR is sufficient.

Das Konzept der Vereinbarkeit ist aus den folgenden Gründen einer Begrenzung des Gesamtumfangs der Schnittstelle vorzuziehen: [EU] The concept of compatibility is preferable to a limit on the total amount of interface because:

Das Konzept der Vereinbarkeit ist aus den folgenden Gründen gegenüber einer Begrenzung des Gesamtumfangs der Schnittstelle vorzuziehen: [EU] The concept of compatibility is preferable compared with a limit on the total amount of interface because:

Das wettbewerbsorientierte Auswahlverfahren mag zwar eine Begrenzung des Beihilfebetrags auf ein Mindestmaß gewährleisten, ändert aber nichts am Beihilfecharakter der Maßnahme. [EU] The competitive selection procedures may ensure that the amount of the subsidy is limited to the minimum, but does not take away the aid character of the measure.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners