A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
73 results for 2002/53/EC
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Abweichend
von
Artikel
16
Absatz
1
der
Richtlinie
2002/53/EG
kann
Bulgarien
bis
zum
31
.
Dezember
2009
das
Inverkehrbringen
des
Saat-
und
Pflanzguts
von
Sonnenblumensorten
(
Helianthus
annuus
),
die
im
gemeinsamen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
aufgeführt
sind
und
deren
Resistenz
gegen
Orobanche
spp
.
im
Rahmen
der
Zulassung
von
Sorten
für
den
nationalen
Katalog
nicht
nachgewiesen
wurde
,
auf
seinem
Hoheitsgebiet
verbieten
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Article
16
(1)
of
Directive
2002/53/EC
,
Bulgaria
may
,
until
31
December
2009
,
prohibit
the
marketing
in
its
territory
of
seed
of
varieties
of
Helianthus
annuus
listed
in
the
common
catalogue
of
varieties
of
agricultural
plant
species
which
have
not
been
assessed
,
in
the
framework
of
the
admission
of
the
variety
to
the
national
catalogue
,
as
resistant
to
Orobanche
spp
.
Abweichend
von
Artikel
7
Absatz
1
erster
Satz
der
Richtlinie
2002/53/EG
wird
keine
amtliche
Prüfung
verlangt
,
wenn
die
folgenden
Informationen
für
eine
Entscheidung
über
die
Zulassung
der
Erhaltungssorten
ausreichen:
[EU]
By
way
of
derogation
from
the
first
sentence
of
Article
7(1)
of
Directive
2002/53/EC
,
no
official
examination
shall
be
required
if
the
following
information
is
sufficient
for
the
decision
on
the
acceptance
of
the
conservation
varieties:
Abweichend
von
Artikel
4
Absatz
1,
Artikel
7
und
Artikel
11
der
Richtlinie
2002/53/EG
darf
Rumänien
die
Anwendung
dieser
Richtlinie
hinsichtlich
des
Inverkehrbringens
von
Saatgut
der
im
Anhang
zu
dieser
Entscheidung
aufgeführten
Sorten
in
seinem
Hoheitsgebiet
um
drei
Jahre
ab
dem
Zeitpunkt
seines
Beitritts
verschieben
. [EU]
By
way
of
derogation
from
Articles
4(1), 7
and
11
of
Directive
2002/53/EC
Romania
may
postpone
,
for
a
period
of
three
years
following
the
date
of
accession
,
the
application
of
that
Directive
with
regard
to
the
marketing
in
its
territory
of
seed
of
the
varieties
listed
in
the
Annex
to
this
Decision
.
Am
24
.
Juni
2005
ging
bei
der
Kommission
ein
Antrag
der
Republik
Polen
ein
,
die
Verwendung
und
das
Inverkehrbringen
von
Saat-
und
Pflanzgut
von
Maissorten
,
die
nicht
zum
Anbau
in
Polen
geeignet
sind
,
auf
der
Grundlage
von
Artikel
16
Absatz
2
Buchstabe
b
der
Richtlinie
2002/53/EG
verbieten
zu
dürfen
. [EU]
On
24
June
2005
,
the
Commission
received
from
the
Republic
of
Poland
a
request
for
the
prohibition
,
on
the
basis
of
Article
16
(2)(b)
of
Directive
2002/53/EC
,
of
the
use
and
placing
on
the
market
of
seed
material
from
varieties
of
maize
which
are
not
suitable
for
cultivation
in
Poland
.
Am
31
.
März
2005
ging
bei
der
Kommission
ein
Antrag
der
Republik
Polen
ein
,
in
dem
diese
auf
der
Grundlage
von
Artikel
16
Absatz
2
der
Richtlinie
2002/53/EG
ein
Verbot
der
Verwendung
und
des
Inverkehrbringens
von
Saatgut
von
siebzehn
genetisch
veränderten
Sorten
der
Maislinie
MON
810
forderte
. [EU]
On
31
March
2005
,
the
Commission
received
from
the
Republic
of
Poland
a
request
for
the
prohibition
,
on
the
basis
of
Article
16
(2)
of
Directive
2002/53/EC
,
of
the
use
and
placing
on
the
market
of
seed
material
from
17
genetically
modified
varieties
of
maize
line
MON
810
.
Anhang
VIII
Kapitel
4
Abschnitt
B
Teil
II
(
Richtlinien
2002/53/EG
und
2002/55/EG
des
Rates
) [EU]
Annex
VIII
,
Chapter
4,
Section
B,
Part
II
(Council
Directives
2002/53/EC
and
2002/55/EC
)
Anhang
VII
Kapitel
5
Abschnitt
B
Teil
II
Nummer
2 (
Richtlinien
2002/53/EG
und
2002/55/EG
des
Rates
) [EU]
Annex
VII
,
Chapter
5,
Section
B,
Part
II
,
Point
2 (Council
Directives
2002/53/EC
and
2002/55/EC
)
Anhang
XIII
Kapitel
5
Abschnitt
B
Teil
II
(
Richtlinien
2002/53/EG
und
2002/55/EG
des
Rates
). [EU]
Annex
XIII
,
Chapter
5,
Section
B,
Part
II
(Council
Directives
2002/53/EC
and
2002/55/EC
).
Anhang
XI
Kapitel
4
Abschnitt
B
Teil
II
(
Richtlinien
2002/53/EG
und
2002/55/EG
des
Rates
) [EU]
Annex
XI
,
Chapter
4,
Section
B,
Part
II
(Council
Directives
2002/53/EC
and
2002/55/EC
)
Da
der
Rat
bis
Ablauf
der
in
Artikel
23
Absatz
3
der
Richtlinie
2002/53/EG
festgesetzten
Frist
weder
die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
erlassen
noch
sich
gegen
sie
ausgesprochen
hat
,
sind
im
Einklang
mit
Artikel
5
Absatz
6
der
Entscheidung
1999/468/EG
diese
Maßnahmen
von
der
Kommission
zu
erlassen
- [EU]
Since
,
on
the
expiry
of
the
period
laid
down
in
Article
23
(3)
of
Directive
2002/53/EC
,
the
Council
had
neither
adopted
the
proposed
measures
nor
indicated
its
opposition
to
them
,
in
accordance
with
Article
5(6)
of
Decision
1999/468/EC
,
the
measures
should
be
adopted
by
the
Commission
,
Damit
die
Kommission
die
anderen
Mitgliedstaaten
unterrichten
und
den
gemeinsamen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
gemäß
der
Richtlinie
2002/53/EG
aktualisieren
kann
,
sollte
die
Republik
Polen
aufgefordert
werden
,
der
Kommission
mitzuteilen
,
ab
wann
sie
von
der
mit
dieser
Entscheidung
erteilten
Ermächtigung
Gebrauch
macht
. [EU]
In
order
to
allow
the
Commission
to
inform
the
other
Member
States
and
update
the
Common
catalogue
of
varieties
of
agricultural
plant
species
provided
for
in
Directive
2002/53/EC
,
Poland
should
be
required
to
inform
the
Commission
when
it
makes
use
of
the
authorisation
granted
by
this
Decision
.
Damit
die
Kommission
die
anderen
Mitgliedstaaten
unterrichten
und
den
in
der
Richtlinie
2002/53/EG
enthaltenen
gemeinsamen
Sortenkatalog
aktualisieren
kann
,
muss
Polen
der
Kommission
mitteilen
,
wenn
es
von
der
mit
dieser
Entscheidung
gewährten
Ermächtigung
Gebrauch
macht
. [EU]
In
order
to
allow
the
Commission
to
inform
the
other
Member
States
and
update
the
Common
catalogue
of
varieties
of
agricultural
plant
species
provided
for
in
Directive
2002/53/EC
,
Poland
should
be
required
to
inform
the
Commission
when
it
makes
use
of
the
authorisation
granted
by
this
decision
.
Damit
Rumänien
die
erforderlichen
Maßnahmen
treffen
und
anwenden
kann
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
die
fraglichen
Sorten
gemäß
den
Grundsätzen
der
Gemeinschaftsregelung
zugelassen
wurden
,
sollte
es
dem
Land
gestattet
werden
,
die
Anwendung
der
Richtlinie
2002/53/EG
hinsichtlich
des
Inverkehrbringens
in
seinem
Hoheitsgebiet
von
Saatgut
der
in
seinem
Katalog
enthaltenen
Sorten
,
die
nach
anderen
Grundsätzen
als
denen
der
genannten
Richtlinie
festgelegt
wurden
und
im
förmlichen
Antrag
Rumäniens
vom
28
.
September
2006
aufgeführt
sind
,
um
drei
Jahre
ab
dem
Zeitpunkt
des
Beitritts
zu
verschieben
. [EU]
In
order
to
enable
Romania
to
take
and
to
implement
the
measures
necessary
to
ensure
that
the
varieties
in
question
have
been
accepted
in
accordance
with
the
principles
of
the
Community
system
,
it
should
be
allowed
to
postpone
for
a
period
of
three
years
following
the
date
of
accession
,
the
application
of
Directive
2002/53/EC
with
regard
to
the
marketing
in
its
territory
of
seed
of
the
varieties
that
are
listed
in
its
catalogue
in
accordance
with
principles
other
than
those
of
that
Directive
and
that
are
covered
by
the
Romanian
official
request
of
28
September
2006
.
das
Land
oder
die
Region
,
in
dem
bzw
.
der
die
Sorte
im
Hinblick
auf
ihre
Eintragung
in
den
gemeinsamen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzen-
und
Gemüsearten
im
Sinne
der
Richtlinie
2002/53/EG
des
Rates
über
einen
gemeinsamen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
und
der
Richtlinie
2002/55/EG
über
den
Verkehr
mit
Gemüsesaatgut
getestet
und
zugelassen
ist
[EU]
the
country
or
region
in
which
the
variety
is
tested
and
approved
for
the
purpose
of
the
common
catalogues
of
varieties
of
agricultural
plant
species
and
vegetable
species
as
defined
in
Council
Directives
2002/53/EC
on
the
common
catalogue
of
varieties
of
agricultural
plant
species
and
2002/55/EC
on
the
marketing
of
vegetable
seed
Die
Einhaltung
der
Anforderungen
an
Sortenechtheit
und
Sortenreinheit
wird
anhand
der
vom
Antragsteller
übermittelten
Beschreibung
der
Sorte
oder
gegebenenfalls
der
vorläufigen
Beschreibung
der
Sorte
beurteilt
,
die
auf
den
Ergebnissen
der
amtlichen
Prüfung
hinsichtlich
der
Unterscheidbarkeit
,
Beständigkeit
und
Homogenität
der
Sorte
gemäß
Artikel
7
der
Richtlinie
2002/53/EG
beruht
. [EU]
For
the
assessment
of
compliance
with
the
conditions
concerning
varietal
identity
and
varietal
purity
,
the
description
of
the
variety
as
supplied
by
the
applicant
,
or
where
applicable
the
provisional
description
of
the
variety
based
on
the
results
of
the
official
examination
of
distinctness
,
stability
and
uniformity
of
the
variety
,
as
provided
for
in
Article
7
of
Directive
2002/53/EC
,
shall
be
used
.
Die
Entscheidung
2004/297/EG
der
Kommission
vom
29
.
März
2004
zur
Ermächtigung
der
Tschechischen
Republik
,
Estlands
,
Litauens
,
Ungarns
,
Polens
und
der
Slowakei
,
die
Anwendung
bestimmter
Vorschriften
der
Richtlinien
2002/53/EG
und
2002/55/EG
des
Rates
hinsichtlich
des
Inverkehrbringens
von
Saatgut
bestimmter
Sorten
aufzuschieben
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
- [EU]
Commission
Decision
2004/297/EC
of
29
March
2004
authorising
the
Czech
Republic
,
Estonia
,
Lithuania
,
Hungary
,
Poland
and
Slovakia
to
postpone
the
application
of
certain
provisions
of
Council
Directives
2002/53/EC
and
2002/55/EC
with
regard
to
the
marketing
of
seeds
of
certain
varieties
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
,
Die
Entscheidung
2006/335/EG
der
Kommission
vom
8.
Mai
2006
zur
Ermächtigung
der
Republik
Polen
,
in
ihrem
Hoheitsgebiet
die
Verwendung
von
sechzehn
in
den
gemeinsamen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
gemäß
der
Richtlinie
2002/53/EG
des
Rates
eingetragenen
Maissorten
mit
der
genetischen
Veränderung
MON
810
zu
verbieten
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Commission
Decision
2006/335/EC
of
8
May
2006
authorising
the
Republic
of
Poland
to
prohibit
on
its
territory
the
use
of
16
genetically
modified
varieties
of
maize
with
the
genetic
modification
MON
810
listed
in
the
Common
catalogue
of
varieties
of
agricultural
plant
species
,
pursuant
to
Council
Directive
2002/53/EC
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
.
Die
Entscheidung
2006/338/EG
der
Kommission
vom
8.
Mai
2006
zur
Ermächtigung
der
Republik
Polen
,
in
ihrem
Hoheitsgebiet
die
Verwendung
bestimmter
Maissorten
zu
verbieten
,
die
im
gemeinsamen
Sortenkatalog
für
landwirtschaftliche
Pflanzenarten
gemäß
der
Richtlinie
2002/53/EG
des
Rates
aufgeführt
sind
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Commission
Decision
2006/338/EC
of
8
May
2006
authorising
the
Republic
of
Poland
to
prohibit
on
its
territory
the
use
of
certain
varieties
of
maize
listed
in
the
Common
catalogue
of
varieties
of
agricultural
plant
species
,
pursuant
to
Council
Directive
2002/53/EC
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
.
Die
Entscheidung
2007/329/EG
der
Kommission
vom
2.
Mai
2007
zur
Festlegung
von
Übergangsmaßnahmen
aufgrund
des
Beitritts
Bulgariens
,
die
von
der
Richtlinie
2002/53/EG
des
Rates
abweichen
und
das
Inverkehrbringen
des
Saat-
und
Pflanzguts
von
Sonnenblumensorten
(
Helianthus
annuus
)
betreffen
,
deren
Resistenz
gegen
Orobanche
spp
.
nicht
erwiesen
ist
,
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Commission
Decision
2007/329/EC
of
2
May
2007
laying
down
transitional
measures
derogating
from
Council
Directive
2002/53/EC
as
regards
the
marketing
of
seed
of
Helianthus
annuus
of
varieties
which
have
not
been
assessed
as
resistant
to
Orobanche
spp
.,
by
reason
of
the
accession
of
Bulgaria
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
.
Die
Entscheidung
2007/69/EG
der
Kommission
vom
18
.
Dezember
2006
zur
Ermächtigung
Rumäniens
,
die
Anwendung
bestimmter
Vorschriften
der
Richtlinie
2002/53/EG
des
Rates
hinsichtlich
des
Inverkehrbringens
bestimmter
Sorten
landwirtschaftlicher
Pflanzenarten
aufzuschieben
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
Commission
Decision
2007/69/EC
of
18
December
2006
authorising
Romania
to
postpone
the
application
of
certain
provisions
of
Council
Directive
2002/53/EC
with
regard
to
the
marketing
of
seed
of
certain
varieties
of
agricultural
plant
species
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "2002/53/EC":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners