A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
11 results for geraumer
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Ein
paar
kleine
Theater
beginnen
seit
geraumer
Zeit
,
der
Straße
neues
Leben
einzuhauchen
,
und
dem
Viertel
drum
herum
ein
wenig
neues
,
eigenes
und
eigenwilliges
Profil
. [G]
A
few
small
theatres
have
recently
begun
to
breathe
new
life
into
the
street
,
and
give
the
surrounding
neighbourhood
a
new
and
distinctive
image
of
its
own
.
Sowohl
in
Shanghai
als
auch
in
Berlin
kommt
es
seit
geraumer
Zeit
zu
einer
Renaissance
der
kleinen
,
als
Ausdruck
regionaler
Wohn-
und
Lebensform
empfundenen
Stadtviertel:
in
Shanghai
regt
sich
zunehmender
,
wenn
auch
meist
vergeblicher
Widerstand
gegen
die
Zerstörung
der
so
genannten
lilong
,
dem
chinesischen
Äquivalent
zu
den
japanischen
roji
,
in
Berlin
wird
die
Kultur
der
Hinterhöfe
,
des
Kiez
,
wieder
entdeckt
. [G]
In
Shanghai
as
well
as
in
Berlin
for
quite
some
time
now
there
has
been
a
renaissance
of
the
small
district
-
as
the
expression
of
a
regional
form
of
housing
and
way
of
life
.
In
Shanghai
there
has
been
more
and
more
resistance
,
albeit
in
vain
,
to
the
destruction
of
the
lilong
-
the
Chinese
equivalent
of
the
Japanese
roji
.
In
Berlin
the
Kiez
,
the
culture
of
the
backyards
,
seems
to
be
enjoying
a
comeback
.
dieser
insofern
unabänderlich
ist
,
als
die
diesbezügliche
Klagefrist
seit
geraumer
Zeit
verstrichen
ist
. [EU]
as
having
acquired
a
definitive
nature
since
the
time-limit
for
bringing
an
action
against
them
has
expired
long
ago
.
Dies
sei
durch
den
Gerichtshof
bestätigt
worden
,
der
den
Grundsatz
stets
nur
dann
angewandt
habe
,
wenn
das
fragliche
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
der
Anlageentscheidung
bereits
seit
geraumer
Zeit
erhebliche
Verluste
erlitten
habe
und
in
einem
Sektor
mit
struktureller
Überkapazität
tätig
sei
. [EU]
This
is
said
to
be
confirmed
by
the
Court
,
which
had
in
the
past
applied
this
principle
only
in
cases
where
,
at
the
time
of
the
investment
decision
,
the
enterprise
in
question
had
already
been
operating
at
a
significant
loss
for
a
considerable
time
and
was
active
in
a
sector
characterised
by
structural
overcapacity
.
Die
Untersuchung
ergab
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
am
Ende
des
UZÜ
noch
immer
in
einer
prekären
Lage
war
;
wie
bereits
in
der
Ausgangsuntersuchung
ermittelt
,
kämpft
er
seit
geraumer
Zeit
mit
finanziellen
Problemen
. [EU]
The
investigation
has
concluded
that
the
Union
industry
was
still
in
a
fragile
situation
at
the
end
of
the
RIP
;
it
has
been
in
financial
difficulties
for
a
long
period
of
time
as
established
in
the
original
investigation
.
Hierzu
wird
in
der
Entscheidung
eingangs
dargelegt
,
dass
es
weiterhin
eine
separate
Verbrauchernachfrage
nach
eigenständigen
Medienabspielprogrammen
gibt
,
die
sich
von
der
Nachfrage
nach
PC-Betriebssystemen
unterscheidet
,
obwohl
Microsoft
sein
Medienabspielprogramm
schon
seit
geraumer
Zeit
mit
Windows
koppelt
. [EU]
The
Decision
first
sets
out
that
although
Microsoft
has
been
tying
its
media
player
with
Windows
for
some
time
,
there
remains
today
separate
consumer
demand
for
stand-alone
media
players
,
distinguishable
from
demand
for
PC
operating
systems
.
Insgesamt
und
angesichts
der
Höhe
der
angeblichen
Dumpingspanne
wird
durch
diese
Beweise
in
diesem
Stadium
hinreichend
belegt
,
dass
die
fraglichen
Ausführer
Dumping
praktiziert
,
und
zwar
bereit
seit
geraumer
Zeit
. [EU]
As
a
whole
,
and
given
the
extent
of
the
dumping
margin
alleged
,
this
evidence
provides
sufficient
support
at
this
stage
that
the
exporters
in
question
practice
dumping
,
and
that
there
was
an
history
of
dumping
over
an
extended
period
of
time
.
Morantel
ist
ein
pharmakologisch
wirksamer
anthelmintischer
Stoff
,
der
seit
geraumer
Zeit
in
Tierarzneimitteln
zur
Behandlung
von
zur
Lebensmittelerzeugung
genutzten
Tieren
gegen
Spul-
und
Bandwürmer
verwendet
wird
. [EU]
Morantel
is
a
pharmacologically
active
anthelmintic
substance
which
has
been
in
use
in
veterinary
medicinal
products
for
food-producing
animal
species
for
a
considerable
time
for
treatment
against
roundworms
and
tapeworms
.
Und
unter
Bezugnahme
auf
Zitate
aus
Presseartikeln
wirft
Eurotunnel
demzufolge
Seafrance
vor
,
seit
geraumer
Zeit
einen
Preiskrieg
zu
betreiben
. [EU]
On
the
basis
of
press
articles:
'[...]
to
recover
this
traffic
we
have
had
to
cut
our
prices'
[25],
Eurotunnel
therefore
accuses
SeaFrance
of
having
conducted
a
price
war
for
a
long
time
.
Während
Referenzwerte
für
unbefristete
Stille
Einlagen
erst
per
Oktober
1999
vorlägen
,
seien
Marktdaten
für
Genussscheine
schon
ab
Anfang
der
90er
Jahre
verfügbar
,
da
diese
Instrumente
bereits
seit
geraumer
Zeit
emittiert
und
börsentäglich
gehandelt
werden
würden
. [EU]
Whereas
reference
values
for
silent
partnership
contributions
of
unlimited
duration
were
available
only
from
October
1999
,
market
data
for
profit
participation
certificates
were
available
as
early
as
the
beginning
of
the
1990s
since
the
latter
had
already
been
in
existence
for
quite
some
time
and
were
dealt
in
daily
on
the
stock
exchange
.
Was
das
wahrscheinliche
zukünftige
Verhalten
von
MTZ
Polyfilms
betrifft
,
so
wird
die
Tatsache
,
dass
das
Unternehmen
seit
geraumer
Zeit
keinerlei
Einfuhren
mehr
getätigt
hat
,
als
hinreichender
Beleg
dafür
angesehen
,
dass
das
Unternehmen
wahrscheinlich
kein
schädigendes
Dumping
praktizieren
wird
,
zumal
zur
fraglichen
Zeit
,
wie
unter
Randnummer
24
dargelegt
,
für
das
Unternehmen
niedrige
Zollsätze
galten
. [EU]
As
regards
the
likely
future
behaviour
of
MTZ
Polyfilms
,
it
is
considered
that
the
absence
of
any
imports
from
the
company
for
a
significant
period
of
time
,
during
which
they
were
subject
to
low
duty
rates
,
as
explained
in
recital
24
,
sufficiently
demonstrates
that
the
company
is
not
likely
to
engage
in
injurious
dumping
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geraumer":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners