A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
perpendicularity tolerance
perpendicularly
perpetrate
perpetrate a crime
perpetrated
perpetrates
perpetrating
perpetration
perpetrator
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for perpetrated
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Der
Dokumentarfilmer
Andres
Veiel
hat
einen
grauenvollen
Suff-
und
Skinhead-Mord
im
brandenburgischen
Dorf
Potzlow
recherchiert
,
hat
mit
den
Eltern
und
Freunden
eines
von
Skin-Jugendlichen
ermordeten
Sechzehnjährigen
gesprochen
und
die
Mörder
im
Gefängnis
besucht
. [G]
The
documentary
film
director
Andres
Veiel
investigated
a
terrible
murder
perpetrated
by
skinheads
under
the
influence
of
alcohol
in
the
Brandenburg
village
of
Potzlow
;
he
spoke
to
the
parents
and
friends
of
a
sixteen-year-old
who
was
murdered
by
adolescent
skinheads
and
visited
the
murderers
in
prison
.
Die
Liste
der
Verbrechen
,
vor
allem
Untaten
in
den
KZ
und
den
Vernichtungslagern
,
nicht
zuletzt
auch
Kriegsverbrechen
bei
der
so
genannten
"Partisanenbekämpfung"
ist
lang
und
grauenvoll:
Die
Massaker
von
Oradour-sur-Glane
oder
Sant'Anna
di
Stazzema
,
bei
denen
ganze
Ortschaften
samt
Greisen
und
Säuglingen
hingeschlachtet
wurden
,
sind
von
Panzer-Divisionen
der
Waffen-SS
begangen
worden
. [G]
The
roll
of
their
crimes
,
above
all
atrocities
in
the
concentration
and
death
camps
,
but
not
least
the
war
crimes
perpetrated
in
the
course
of
the
so-called
"fight
against
partisans"
,
is
long
and
horrible:
the
massacres
of
Oradour
sûr
Glane
and
Santa
Anna
di
Stazzema
,
where
entire
towns
,
including
old
people
and
infants
,
were
slaughtered
,
were
committed
by
Panzer
Divisions
of
the
Waffen
SS
.
Der
Rat
hat
am
15
.
Oktober
2007
die
brutalen
Repressionen
der
birmanischen
Behörden
gegen
friedliche
Demonstranten
sowie
die
fortgesetzten
schweren
Menschenrechtsverletzungen
in
Birma/Myanmar
aufs
Schärfste
verurteilt
. [EU]
On
15
October
2007
,
the
Council
strongly
condemned
the
brutal
repression
perpetrated
by
Burmese
authorities
against
peaceful
protestors
and
the
continuing
serious
violations
of
human
rights
in
Burma/Myanmar
.
Der
Rat
hat
in
seinen
Schlussfolgerungen
vom
21
.
März
2011
seine
Besorgnis
angesichts
der
Lage
in
Libyen
zum
Ausdruck
gebracht
und
die
grobe
und
systematische
Verletzung
der
Menschenrechte
,
die
Gewalttaten
und
die
brutale
Repression
des
Regimes
gegen
das
libysche
Volk
verurteilt
. [EU]
In
its
conclusions
of
21
March
2011
,
the
Council
expressed
its
concern
at
the
situation
in
Libya
and
condemned
the
gross
and
systematic
violation
of
human
rights
,
violence
and
brutal
repression
perpetrated
by
the
regime
against
the
Libyan
people
.
Die
libysche
Regierung
hat
außerdem
Schritte
in
Richtung
auf
eine
zufrieden
stellende
Behandlung
der
Forderungen
im
Zusammenhang
mit
den
Terroranschlägen
unternommen
,
die
auf
den
PanAm-Flug
103
über
Lockerbie
(
Schottland
),
auf
den
Flug
772
der
Union
de
Transports
Aériens
über
Niger
und
auf
die
Diskothek
"La
Belle"
in
Berlin
verübt
worden
waren
. [EU]
The
Libyan
Government
has
also
taken
steps
towards
a
satisfactory
settlement
of
claims
in
connection
with
the
terrorist
attacks
perpetrated
on
Pan
Am
flight
103
over
Lockerbie
,
Scotland
,
Union
de
Transports
Aériens
flight
772
over
Niger
and
the
discotheque
'La
Belle'
in
Berlin
.
die
Zollbehörden
hinreichenden
Grund
zu
der
Annahme
haben
,
dass
der
Inhaber
der
Bewilligung
oder
eine
andere
in
Artikel
14h
Absatz
1
Buchstabe
a, b
oder
d
genannte
Person
eine
Handlung
begangen
hat
,
die
strafrechtlich
verfolgt
werden
kann
und
mit
einem
Verstoß
gegen
die
Zollvorschriften
in
Zusammenhang
steht
. [EU]
the
customs
authorities
have
sufficient
reason
to
believe
that
an
act
,
which
gives
rise
to
criminal
court
proceedings
and
is
linked
to
an
infringement
of
the
customs
rules
,
has
been
perpetrated
by
the
holder
of
the
authorisation
or
another
person
referred
to
in
points
(a), (b)
or
(d)
of
Article
14h
(1).
die
Zollbehörden
hinreichenden
Grund
zu
der
Annahme
haben
,
dass
ein
zugelassener
Wirtschaftsbeteiligter
eine
Handlung
begangen
hat
,
die
strafrechtlich
verfolgt
werden
kann
und
mit
einem
Verstoß
gegen
die
Zollvorschriften
in
Zusammenhang
steht
[EU]
the
customs
authorities
have
sufficient
reason
to
believe
that
an
act
,
which
gives
rise
to
criminal
court
proceedings
and
is
linked
to
an
infringement
of
the
customs
rules
,
has
been
perpetrated
by
the
authorised
economic
operator
die
Zollbehörden
hinreichenden
Grund
zu
der
Annahme
haben
,
dass
ein
zugelassener
Wirtschaftsbeteiligter
eine
Handlung
begangen
hat
,
die
strafrechtlich
verfolgt
werden
kann
und
mit
einem
Verstoß
gegen
die
Zollvorschriften
in
Zusammenhang
steht
. [EU]
the
customs
authorities
have
sufficient
reason
to
believe
that
an
act
,
which
gives
rise
to
criminal
court
proceedings
and
linked
to
an
infringement
of
the
customs
rules
,
has
been
perpetrated
by
the
authorised
economic
operator
.
die
zuständigen
Behörden
des
Mitgliedstaates
haben
hinreichenden
Grund
zu
der
Annahme
,
dass
ein
anerkannter
Wirtschaftsbeteiligter
eine
Handlung
begangen
hat
,
die
strafrechtlich
verfolgt
werden
kann
und
mit
einem
Verstoß
gegen
die
Bestimmungen
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
oder
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
in
Zusammenhang
steht
[EU]
where
the
competent
Member
State
authorities
have
sufficient
reason
to
believe
that
an
act
has
been
perpetrated
by
the
approved
economic
operator
,
which
gives
rise
to
legal
proceedings
and
is
linked
to
an
infringement
of
the
rules
of
the
common
fisheries
policy
or
of
Regulation
(EC)
No
1005/2008
In
Anbetracht
der
äußersten
Ernshaftigkeit
der
von
Syrien
begangenen
Verletzungen
des
allgemeinen
Völkerrechts
und
der
Grundsätze
der
Vereinten
Nationen
,
hat
die
Union
beschlossen
,
zusätzliche
restriktive
Maßnahmen
gegen
das
syrische
Regime
zu
ergreifen
. [EU]
Considering
the
extreme
seriousness
of
the
violations
perpetrated
by
Syria
in
breach
of
general
international
law
and
the
principles
of
the
United
Nations
Charter
,
the
Union
has
decided
to
adopt
additional
restrictive
measures
against
the
Syrian
regime
.
Jeder
Vertragsstaat
sorgt
durch
entsprechende
Maßnahmen
für
die
Bereitstellung
oder
Stärkung
von
Aufklärungsprogrammen
,
um
der
Öffentlichkeit
stärker
bewusst
zu
machen
,
dass
die
in
Artikel
6
genannten
Handlungen
eine
kriminelle
Tätigkeit
darstellen
,
die
häufig
von
organisierten
kriminellen
Gruppen
zu
Gewinnzwecken
betrieben
wird
und
die
mit
schwerwiegenden
Risiken
für
die
betroffenen
Migranten
verbunden
ist
. [EU]
Each
State
Party
shall
take
measures
to
ensure
that
it
provides
or
strengthens
information
programmes
to
increase
public
awareness
of
the
fact
that
the
conduct
set
forth
in
article
6
of
this
Protocol
is
a
criminal
activity
frequently
perpetrated
by
organised
criminal
groups
for
profit
and
that
it
poses
serious
risks
to
the
migrants
concerned
.
Unter
seiner
formellen
Befehlsgewalt
sind
Einsatzkräfte
brutal
gegen
friedliche
Demonstranten
vorgegangen
und
haben
Massenverhaftungen
vorgenommen
. [EU]
Forces
under
his
formal
chain
of
command
brutally
suppressed
peaceful
protestors
and
perpetrated
mass
detentions
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "perpetrated":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners