A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
erzielbar
erzielen
erzittern
erzwingbar
erzwingen
erzwungene Dienstbarkeit
erzählbar
erzählen
erzählender Text
Search for:
ä
ö
ü
ß
8 results for
erzwungen
Word division: er·zwun·gen
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Andernfalls
,
und
diese
Erfahrung
mussten
Wien
und
Budapest
machen
,
wo
die
Bevölkerung
den
Ausstieg
aus
der
Olympiabewerbung
erzwungen
hat
,
ist
ein
solch
teures
Spektakel
nicht
demokratisch
durchzusetzen
. [G]
If
they
fail
to
do
so
-
and
that
was
a
bitter
pill
for
Vienna
and
Budapest
,
where
the
populace
forced
the
government
to
withdraw
its
bid
to
host
the
Olympics
-
there's
no
way
of
pushing
through
such
a
costly
spectacle
democratically
.
Das
Nichtvorhandensein
einer
Vereinbarung
mit
den
privaten
Gläubigern
sowie
die
Tatsache
,
dass
diese
die
Vollstreckung
der
Zahlung
der
Verbindlichkeiten
seit
1993
nicht
erzwungen
hatten
,
zeigt
,
dass
die
Aussichten
,
das
Unternehmen
wieder
auf
den
richtigen
Kurs
zu
bringen
,
begründet
waren
und
es
daher
nicht
sinnvoll
war
,
das
Risiko
einzugehen
,
dass
das
Unternehmen
seine
Tätigkeiten
einstellen
würde
. [EU]
The
absence
of
an
agreement
with
the
private
creditors
and
the
fact
that
they
had
not
enforced
payment
of
the
debts
since
1993
shows
that
there
was
some
basis
for
thinking
that
the
undertaking
was
on
the
right
track
and
that
,
therefore
,
it
was
not
advisable
to
increase
the
risk
that
the
undertaking
would
cease
activities
.
Den
französischen
Behörden
zufolge
ist
die
Entscheidung
,
ein
zeitlich
befristetes
Unternehmenskonsortiums
zu
bilden
,
in
dem
die
SNCM
und
die
CMN
gemeinsam
als
Auftragnehmer
für
jeweils
eigene
Teillose
auftreten
und
nicht
etwa
beide
durch
den
Gesamtumfang
gebunden
sind
,
entgegen
der
Behauptung
von
Stef-TFE
in
keiner
Weise
durch
"den
umfassenden
Charakter
der
Angebotsaufforderung
erzwungen
worden"
. [EU]
According
to
the
French
authorities
,
the
decision
of
SNCM
and
CMN
to
enter
into
a
joint
venture
in
which
they
are
jointly
and
not
severally
responsible
has
in
no
way
'been
rendered
obligatory
by
the
overall
character
of
the
consultation'
,
contrary
to
Stef-TFE's
observations
.
Die
Kommission
führt
weiterhin
an
,
dass
die
Vermietung
von
Produktionsanlagen
an
einen
Konkurrenten
des
Empfängers
,
nämlich
die
Firma
Old
Herold
, s. r. o.,
eindeutig
durch
die
Tatsache
erzwungen
wurde
,
dass
der
Empfänger
seine
Lizenz
zur
Herstellung
von
Alkohol
und
Spirituosen
verloren
hat
,
und
nicht
dadurch
,
dass
dieser
Produktionszweig
unrentabel
gewesen
wäre
und
demzufolge
eine
Umstrukturierung
erforderlich
gemacht
hätte
. [EU]
The
Commission
further
notes
that
the
renting
out
of
the
production
facilities
to
the
beneficiary's
competitor
Old
Herold
s.r.o.
was
clearly
motivated
by
the
fact
that
the
beneficiary
had
lost
its
licence
to
produce
spirit
and
spirit-based
products
and
not
by
the
fact
that
the
production
would
have
been
loss-making
and
thus
in
need
of
restructuring
.
Obwohl
die
Einstellung
ursprünglich
durch
den
Verlust
der
Lizenz
erzwungen
worden
war
,
beantragte
der
Empfänger
nach
dem
Vergleich
keine
neue
Lizenz
. [EU]
Even
though
the
halting
of
production
was
originally
imposed
on
it
by
the
loss
of
the
licence
,
the
beneficiary
did
not
apply
for
a
new
licence
after
the
arrangement
.
Versuche
,
bei
denen
Schwimmen
oder
körperliche
Anstrengung
erzwungen
werden
,
mit
Erschöpfung
als
Endpunkt
. [EU]
Forced
swim
or
exercise
tests
with
exhaustion
as
the
end-point
.
Was
die
Möglichkeit
angeht
,
den
FKS-Anbieter
zu
wechseln
,
so
sei
darauf
hingewiesen
,
dass
mit
Antidumpingmaßnahmen
nicht
ein
Wechsel
des
Anbieters
erzwungen
werden
soll
,
sondern
dass
vielmehr
durch
die
Beseitigung
unfairer
Handelspraktiken
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
geschaffen
werden
sollen
. [EU]
Regarding
the
possibility
to
change
suppliers
of
TCS
it
should
be
noted
that
the
objective
of
anti-dumping
measures
is
not
to
force
a
change
to
a
different
supplier
of
TCS
but
to
establish
a
level
playing
field
through
the
elimination
of
unfair
trade
practices
.
Zwischen
September
und
Dezember
2002
habe
der
Staat
einen
Managementwechsel
erzwungen
,
dessen
wichtigstes
Element
der
Austausch
des
Konzernchefs
gewesen
sei
,
und
er
habe
die
Erarbeitung
eines
Plans
zur
Wiederherstellung
des
Gleichgewichts
aus
nächster
Nähe
verfolgt
;
gleichzeitig
habe
er
sich
der
Unterstützung
der
Privatanleger
für
die
zu
einem
späteren
Zeitpunkt
möglicherweise
vorzunehmende
Kapitalerhöhung
vergewissert
(
siehe
ausführliche
Beschreibung
der
staatlichen
Intervention
weiter
oben
). [EU]
Thus
,
between
the
months
of
September
and
December
2002
,
the
State
engineered
a
change
in
management
the
key
feature
of
which
was
the
change
in
the
Company's
CEO
and
closely
monitored
the
drafting
of
a
rebalancing
plan
while
at
the
same
time
ensuring
the
support
of
private
investors
with
a
eye
to
the
launch
of
a
possible
capital
increase
(see
above
for
a
detailed
description
of
the
State's
intervention
).
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erzwungen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners