DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
depicting
Search for:
Mini search box
 

13 results for depicting
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Aufnahmen wie die der Jahrhunderthalle in Frankfurt am Main-Höchst oder des Kraftwerks von VW in Wolfsburg stellen Heinrich Heidersberger direkt neben die Großen der Branche, etwa die US-Amerikaner Julius Shulman, Ken Hedrich und Henry Blessing oder den Japaner Yukio Futagawa. [G] Works such as those depicting the Jahrhunderthalle in Frankfurt am Main-Höchst or the VW power station in Wolfsburg elevate Heinrich Heidersberger to one of the world's great photographers, alongside the Americans Julius Shulman, Ken Hedrich and Henry Blessing or the Japanese photographer Yukio Futagawa.

Da hängen Schauspieler an ferngesteuerten Gondeln unter der Decke und fahren auf die Zuschauer zu, Ritterreliefs heben überraschend den Arm mit dem Schwert und das Personal von Tschechows Möwe (Regie: Stefan Pucher) fährt im Deutschen Schauspielhaus in Hamburg auf der Bühne Schlittschuh. [G] Actors suspended just under the roof in remote-controlled cable cars ride towards the audience, a relief depicting a knight unexpectedly raises its arm to brandish a sword and the cast of Chekhov's Seagull (director: Stefan Pucher) go skating on the stage at the Deutsches Schauspielhaus in Hamburg.

Die Schriftstellerin Patricia Highsmith steht mit verschränkten Armen vor einem Gemälde, auf dem sie, in jungen Jahren porträtiert, die gleiche Haltung innehat. [G] The author Patricia Highsmith stands with her arms crossed in front of a painting depicting her as a young woman - and in which she has the same posture.

Einer der gewundenen, immerhin 1,8 km langen Wege verbindet die inneren Räume miteinander, die "Mythosräume" mit von dem Stuttgarter Architekten HG Merz aufwändig gestalteten Inszenierungen, in denen in chronologischer Folge die Firmengeschichte erzählt wird. [G] One of the winding paths links together the inner spaces, which accommodate tableaux lavishly designed by the Stuttgart architect HG Merz depicting the history of Mercedes-Benz in chronological order and exploring the myth it has created.

Er und seine Nachfolger schufen einen 110 x 153 x 220 cm großen, über und über mit Gold und Edelsteinen besetzten Schrein, auf dem das Erscheinen Gottes in der Welt dargestellt ist. [G] He and his successors built a 110 x 153 x 220 cm shrine, lavishly bedecked with gold and precious stones, depicting the Epiphany, i.e. the manifestation of God to the world.

Jüngere Regisseure wie Hirschbiegel suchen nun neue Wege, vom Nationalsozialismus zu erzählen. [G] Younger directors such as Hirschbiegel are now searching for new ways of depicting National Socialism.

Kofi Annan, der UN-Generalsekretär, hat anlässlich des Streits um die Veröffentlichung von Mohammed-Karikaturen in einer dänischen Zeitung angemahnt, die Pressefreiheit müsse den Glauben aller Religionen respektieren. [G] During the controversy over the publications of cartoons depicting the Prophet Mohammed in a Danish newspaper, UN Secretary-General Kofi Annan issued a statement supporting freedom of the press, but noting that it should always be exercised in a way that fully respects the religious beliefs and tenets of all religions.

Mit 102 Metern Länge und 14 Metern Höhe ist der aus über 24.000 Meissener Porzellankacheln bestehende Fürstenzug das größte, und wohl auch wertvollste Porzellanbild der Welt. [G] At 102 m long and 14 m high, this mural depicting "The Rulers of Saxony" is painted on 24,000 ceramic tiles manufactured by Meissen and is the longest and probably the most valuable ceramic painting in the world.

Als "Wochenschaufilme" im Sinne der Unterposition 37069051 gelten Filme mit einer Länge von weniger als 330 m, die aktuelle Ereignisse, z. B. politischen, geschichtlichen, sozialen, wirtschaftlichen, sportlichen, militärischen, wissenschaftlichen, literarischen, volkskundlichen, touristischen oder gesellschaftlichen Charakters, darstellen. [EU] The expression 'newsreels' (subheading 37069051) shall be taken to apply to films of length of less than 330 m, and depicting current events of a political, sporting, military, scientific, literary, folkloric, touristic, society, etc., nature.

Als "Wochenschaufilme" im Sinne der Unterposition 37069052 gelten Filme mit einer Länge von weniger als 330 m, die aktuelle Ereignisse, z. B. politischen, geschichtlichen, sozialen, wirtschaftlichen, sportlichen, militärischen, wissenschaftlichen, literarischen, volkskundlichen, touristischen oder gesellschaftlichen Charakters, darstellen. [EU] The expression 'newsreels' (subheading 37069052) is to be taken to apply to films of length of less than 330 m, and depicting current events of a political, sporting, military, scientific, literary, folkloric, touristic, society, etc., nature.

Den Ausgabestaaten sollte jedoch gestattet werden, Münzmotive, die das Staatsoberhaupt darstellen, alle fünfzehn Jahre zu aktualisieren, um Änderungen im Erscheinungsbild des Staatsoberhaupts Rechnung zu tragen. [EU] Issuing Member States should, however, be allowed to update the design of euro coins depicting the Head of State every 15 years in order to take account of a change in the appearance of the Head of State.

Die Mitgliedstaaten treffen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass der Versuch eines Erwachsenen, mit Mitteln der Informations- und Kommunikationstechnologie Straftaten gemäß Artikel 5 Absatz 2 und 3 zu begehen, indem er Kontakt zu einem Kind, das das Alter der sexuellen Mündigkeit noch nicht erreicht hat, aufnimmt, um kinderpornografische Darstellungen dieses Kindes zu erhalten, strafbar ist. [EU] Member States shall take the necessary measures to ensure that an attempt, by means of information and communication technology, to commit the offences provided for in Article 5(2) and (3) by an adult soliciting a child who has not reached the age of sexual consent to provide child pornography depicting that child is punishable.

Filme (mit oder ohne Ton), die zur Zeit der Einfuhr aktuelle Ereignisse darstellen und zu Kopierzwecken eingeführt werden (höchstens zwei Kopien je Thema) [EU] Newsreels (with or without sound track) depicting events of current news value at the time of importation, and imported up to a limit of two copies of each subject for copying purposes

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners