A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Rückgewinnung
Rückgewinnungsanlage
Rückgewähr
Rückgewährung
Rückgrat
Rückgratlosigkeit
Rückgratrahmen
Rückgratverkrümmung
Rückgratverkrümmung nach hinten
Search for:
ä
ö
ü
ß
41 results for
Rückgrat
Word division: Rück·grat
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Rückgrat
und
eigene
Vorstellungsgabe
gefordert:
Ute
Meta
Bauer
über
die
Rolle
der
KuratorInnen
in
der
internationalen
Gegenwartskunst
[G]
Backbone
and
Imagination
Required:
Ute
Meta
Bauer
on
the
role
of
curators
in
international
contemporary
art
Rückgrat
und
eine
eigene
Vorstellung
,
was
die
Begegnung
und
Auseinandersetzung
mit
Kunst
und
angrenzenden
Bereichen
in
der
Wahrnehmung
und
im
Denken
von
Menschen
bewirken
kann
. [G]
A
backbone
,
and
their
own
vision
of
the
effects
that
encountering
and
analysing
art
and
its
adjoining
fields
can
have
on
people's
perception
and
thought
.
Auch
bei
folgendem
Verarbeiter
von
Rückgrat
vom
Lachs
erfolgte
ein
Kontrollbesuch:
[EU]
The
following
salmon
backbone
processor
was
also
visited:
Aus
den
dargelegten
Gründen
weisen
Zuchtlachs
und
Rückgrat
vom
Lachs
nicht
dieselben
grundlegenden
Endverwendungen
auf
und
sind
nicht
austauschbar
. [EU]
It
follows
from
the
above
that
farmed
salmon
and
salmon
backbones
do
not
have
the
same
basic
end-uses
and
are
not
interchangeable
.
Da
diese
Überprüfung
auf
die
Präzisierung
der
Warendefinition
beschränkt
ist
und
Rückgrat
vom
Lachs
nicht
Gegenstand
der
Ausgangsuntersuchung
und
der
daraus
folgenden
Antidumpingmaßnahmen
war
,
wird
es
als
angemessen
erachtet
,
dass
die
Feststellungen
ab
dem
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
der
endgültigen
Verordnung
und
auch
für
Einfuhren
gelten
,
für
die
vorläufige
Zölle
erhoben
wurden
. [EU]
Since
the
present
review
investigation
is
limited
to
the
clarification
of
the
product
scope
and
since
salmon
backbones
were
not
covered
by
the
original
investigation
and
the
consequent
anti-dumping
measure
,
it
is
considered
appropriate
that
the
findings
be
applied
from
the
date
of
the
entry
into
force
of
the
definitive
Regulation
,
including
any
imports
subject
to
provisional
duties
.
Daher
ist
anzunehmen
,
dass
-
obwohl
Rückgrat
vom
Lachs
nicht
ausdrücklich
ausgeschlossen
wurde
-
die
Untersuchung
zum
damaligen
Zeitpunkt
nicht
auf
das
Rückgrat
abzielte
. [EU]
Thus
,
it
seems
that
although
salmon
backbones
were
not
explicitly
excluded
,
the
investigation
at
that
time
did
not
mean
to
target
backbones
.
Daher
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
Zuchtlachs
im
Sinne
der
Definition
in
der
endgültigen
Verordnung
und
Rückgrat
vom
Lachs
nicht
dieselben
grundlegenden
materiellen
Eigenschaften
aufweisen
. [EU]
Therefore
,
it
was
concluded
that
salmon
backbones
and
farmed
salmon
as
defined
by
the
definitive
Regulation
do
not
share
the
same
basic
physical
characteristics
.
Daher
wurde
es
als
angezeigt
erachtet
,
zu
prüfen
,
ob
gefrorenes
Rückgrat
vom
Lachs
,
insbesondere
in
der
Aufmachung
"Sonstige
(
einschließlich
ausgenommen
,
ohne
Kopf
),
frisch
,
gekühlt
oder
gefroren"
,
unter
die
Definition
der
betroffenen
Ware
fällt
,
wobei
davon
auszugehen
war
,
dass
die
Schlussfolgerung
aus
dieser
Überprüfung
möglicherweise
rückwirkend
ab
dem
Zeitpunkt
der
Einführung
der
betreffenden
Antidumpingmaßnahmen
gelten
würde
. [EU]
Therefore
,
it
was
considered
appropriate
to
examine
whether
frozen
backbones
of
salmon
fall
within
the
definition
of
the
product
concerned
,
and
in
particular
within
the
presentation
'Other
(including
gutted
,
head
off
),
fresh
,
chilled
or
frozen'
,
with
the
conclusion
thereon
possibly
having
retroactive
effect
as
of
the
date
of
the
imposition
of
the
relevant
anti-dumping
measures
.
Da
Rückgrat
vom
Lachs
nicht
unter
die
Warendefinition
der
Ausgangsuntersuchung
fiel
,
hätte
der
Antidumpingzoll
nicht
auf
Einfuhren
von
Rückgrat
vom
Lachs
angewendet
werden
dürfen
. [EU]
Since
salmon
backbones
did
not
fall
within
the
scope
of
the
original
investigation
the
anti-dumping
duty
should
not
have
been
applied
to
imports
of
salmon
backbones
.
Das
geräucherte
Fleisch
auf
dem
Rückgrat
weist
dann
allerdings
einen
noch
geringeren
Gewichtsanteil
auf
. [EU]
The
smoked
flesh
on
the
backbone
will
,
however
,
be
even
more
limited
in
weight
.
Dementsprechend
sollten
die
endgültig
vereinnahmten
vorläufigen
Zölle
und
die
endgültigen
Antidumpingzölle
,
die
gemäß
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
85/2006
für
die
Einfuhren
von
Rückgrat
vom
Lachs
in
der
Gemeinschaft
entrichtet
wurden
,
erstattet
oder
erlassen
werden
. [EU]
Consequently
,
the
provisional
duties
definitively
collected
and
the
definitive
anti-dumping
duties
paid
pursuant
to
Regulation
(EC)
No
85/2006
on
imports
of
salmon
backbones
in
the
Community
should
be
repaid
or
remitted
.
Der
Gewichtsanteil
des
Rückgrat
s
vom
Lachs
in
Bezug
auf
das
Gewicht
des
ganzen
Fisches
beträgt
10
%
und
der
Gewichtsanteil
der
am
Rückgrat
befindlichen
Fleischreste
in
Bezug
auf
das
Gewicht
des
Rückgrat
s
beträgt
zwischen
25
%
und
40
%. [EU]
Indeed
,
salmon
backbone
represents
about
10
%
of
a
whole
salmon
weight
,
and
the
flesh
on
the
backbone
represents
between
25
%
and
40
%
of
the
backbone
weight
.
Deshalb
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
es
sich
bei
Zuchtlachs
im
Sinne
der
Definition
in
Artikel
1
der
endgültigen
Verordnung
und
Rückgrat
vom
Lachs
um
zwei
verschiedene
Waren
handelt
. [EU]
On
this
basis
,
it
is
concluded
that
salmon
backbones
and
farmed
salmon
as
defined
in
Article
1
of
the
definitive
Regulation
are
two
different
products
.
Die
betroffenen
Parteien
wurden
außerdem
gebeten
,
zu
etwaigen
Unterschieden
bzw
.
Übereinstimmungen
zwischen
Zuchtlachs
und
Rückgrat
vom
Lachs
in
Bezug
auf
materielle
,
chemische
und/oder
biologische
Eigenschaften
,
Endverwendungen
,
Austauschbarkeit
und
Konkurrenz
miteinander
Stellung
zu
nehmen
. [EU]
In
addition
,
the
parties
concerned
were
asked
to
comment
on
any
differences
or
similarities
between
salmon
backbones
and
farmed
salmon
with
respect
to
their
physical
,
chemical
and/or
biological
characteristics
,
end-uses
,
interchangeability
and
competition
with
one
another
.
Die
eingeholten
Informationen
zeigen
,
dass
die
Verkaufspreise
für
Rückgrat
vom
Lachs
deutlich
unter
jenen
für
Zuchtlachs
liegen
. [EU]
The
information
gathered
showed
that
salmon
backbones
are
priced
at
a
significantly
lower
level
than
farmed
salmon
.
Die
IKT
bilden
das
Rückgrat
der
wissensbasierten
Wirtschaft
. [EU]
ICT
provide
the
backbone
for
the
knowledge
economy
.
Die
Kommission
leitete
von
Amts
wegen
eine
teilweise
Interimsüberprüfung
ein
,
nachdem
das
Verwaltungsgericht
Tallinn
ein
Ersuchen
um
Vorabentscheidung
an
den
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
gerichtet
hatte
,
bei
dem
es
um
die
Frage
ging
,
ob
gefrorenes
Rückgrat
(
Knochen
mit
Fischfleisch
)
vom
Lachs
(
"
Rückgrat
vom
Lachs"
)
unter
einen
der
in
Artikel
1
der
endgültigen
Verordnung
genannten
TARIC-Codes
einzureihen
ist
. [EU]
A
partial
interim
review
was
initiated
on
the
Commission's
own
initiative
after
the
Tallinn
Administrative
Court
applied
to
the
European
Court
of
Justice
for
a
preliminary
ruling
on
the
question
whether
frozen
backbones
(bones
with
fish
meat
)
of
salmon
(salmon
backbones
)
fall
within
one
of
the
Taric
codes
mentioned
in
Article
1
of
the
definitive
Regulation
.
Die
Steigerung
der
Effizienz
im
gesamten
Energiesystem
, d. h.
von
der
Energiequelle
bis
zum
Verbraucher
,
ist
unerlässlich
und
bildet
das
Rückgrat
des
gesamten
Themenbereichs
der
Energie
. [EU]
Increasing
efficiency
throughout
the
energy
system
,
from
source
to
user
,
is
essential
and
underpins
the
whole
of
the
Energy
Theme
.
Die
Steigerung
der
Effizienz
im
gesamten
Energiesystem
, d. h.
von
der
Energiequelle
bis
zum
Verbraucher
,
ist
unerlässlich
und
bildet
das
Rückgrat
des
gesamten
Themenbereichs
Energie
. [EU]
Increasing
efficiency
throughout
the
energy
system
,
from
source
to
user
,
is
essential
and
underpins
the
whole
of
the
energy
theme
.
Die
Tertiärstruktur
des
Glucans
in
der
Zellwand
von
Saccharomyces
cerevisiae
besteht
aus
Ketten
mit
ß-1
,3-verknüpften
Glucoseresten
,
die
über
ß-1
,6-Bindungen
verzweigt
sind
und
das
Rückgrat
bilden
,
mit
dem
Chitin
-
über
ß-1
,4-Verbindungen -,
ß-1
,6-Glucane
sowie
einige
Mannoproteine
verknüpft
sind
. [EU]
The
tertiary
structure
of
the
glucan
cell
wall
of
Saccharomyces
cerevisiae
consists
of
chains
of
ß-1
,3-linked
glucose
residues
,
branched
by
ß-1
,6-linkages,
forming
a
backbone
to
which
are
linked
chitin
via
ß-1
,4-
bonds
,
ß-1
,6-glucans
and
some
mannoproteins
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Rückgrat":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners