DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

63 results for 1942
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Er ist Jahrgang 1942. He was born in 1942.

Das zeigte z.B. die Retrospektive des Internationalen Leipziger Festivals für Dokumentar- und Animationsfilm im Oktober 2005, darunter die Auseinandersetzung mit dem RAF-Mitglied Starbuck - Holger Meins von Gerd Conradt (2001), Die Macht, das Öl und der Tod von Thomas Giefer (1996) über den Mord an dem nigerianischen Schriftsteller Ken Saro-Wiwa oder Kinderland ist abgebrannt von Sybille Tiedemann und Ute Badura (1997) über die Erinnerungen von Frauen des Abiturjahrgangs 1942 im süddeutschen Ulm. [G] This was apparent at the retrospective held at Leipzig International Festival of Documentary and Animated Film in October 2005, where screenings included the documentary portrait Starbuck - Holger Meins by Gerd Conradt (2001), which looked back on the life and death of this Red Army Faction member, Die Macht, das Öl und der Tod (i. e. The Power, the Oil and the Death) by Thomas Giefer (1996) about the murder of Nigerian author Ken Saro-Wiwa, and Kinderland ist abgebrannt by Sybille Tiedemann and Ute Badura (1997), in which women who graduated from high school in 1942 look back on their lives in the south German city of Ulm.

Der erste erfolgreiche Start einer A4-Rakete glückte am 3. Oktober 1942. [G] The first successful launch of an A4 missile took place on 3 October 1942.

Die 1942 geborene Ulrike Ottinger gehört zu den international renommiertesten Vertreterinnen des deutschen Films. [G] Born in 1942, Ulrike Ottinger is one of the most internationally renowned exponents of German cinema.

Die Originalfassung von 1942 sei nicht mehr zeitgemäß und nicht zur Vorführung in Deutschland geeignet, erklärte damals die deutsche Filiale der Warner Bros. [G] The German branch of Warner Bros. stated that the original version of 1942 was no longer up-to-date and was not suitable for showing in Germany.

In Berlin-Kreuzberg beispielsweise: "Hier wohnte Julius Laufer, Jg. 1878, deportiert, Ziel??? Schicksal???" In der Nachbarschaft lebte die Schneiderin Hedwig Hermann, geboren 1886. Inzwischen wurde recherchiert, dass beide 1942 nach Riga deportiert wurden. [G] In the Kreuzberg area of Berlin, for example: "Here lived Julius Laufer, born 1878, deported, destination ???, fate ???" Nearby lived the seamstress Hedwig Hermann, who was born in 1886. Research has now found that both were deported to Riga in 1942.

Manns Reaktion auf die Bombenangriffe der britischen Luftwaffe, bei denen im April 1942 ein Fünftel der historischen Altstadt Lübecks zerstört wurde, stieß auf große Empörung. [G] Mann's reaction to the bomb raids of the British Air Force, which in April 1942 destroyed one fifth of Lübeck's Old Town, met with outrage.

Was war von einer Frau zu erwarten, die am 15. August 1942 in Oldsum als Tochter eines Gärtners auf der Nordseeinsel Föhr geboren wurde, die weder Abitur hat noch eine Berufs-Ausbildung und die sich ausschließlich und aufopferungsvoll um ihren Ehemann gekümmert hatte? [G] What could be expected of a woman who was born on 15 August 1942 in Oldsum on the North Sea island of Föhr, the daughter of a gardener, who had neither qualified to go to university nor received any vocational training, and who had devoted herself exclusively and self-sacrificingly to her husband?

Willy Bogner junior (*1942), ebenfalls ein sehr erfolgreicher Skisportler, stieg 1972 ins Unternehmen ein und erweiterte zusammen mit seiner aus Brasilien stammenden Frau Sônia Bogner (*1950) das Angebot durch Jeans, Lederwaren, Sonnenbrillen, Uhren und andere Accessoires sowie Parfums. [G] Willy Bogner Jr. (*1942), like his father a highly successful ski athlete, entered the business in 1972 and joined forces with his Brazilian-born wife Sônia (*1950) to complement the range with jeans, leather goods, sunglasses, watches and other accessories including perfume.

Zu der älteren, aber nach wie vor kreativen Entwerfer-Generation zählen so gegensätzliche Charaktere wie Luigi Colani (*1928), Rido Busse (*1934) oder Herbert H. Schultes (* 1938), gefolgt von den etwas jüngeren wie Tassilo von Grolmann (*1942), Wolf Karnagel (*1940), Alexander Neumeister (*1941) und Ferdinand Alexander Porsche (*1935). [G] The older, yet still creative generation of designers includes such contrasting personalities as Luigi Colani (born in 1928), Rido Busse (born in 1934) and Herbert H. Schultes (born in 1938), followed by the slightly younger Tassilo von Grolmann (born in 1942), Wolf Karnagel (born in 1940), Alexander Neumeister (born in 1941) and Ferdinand Alexander Porsche (born in 1935).

Als Testmethode ist die Kornschnittmethode nach von Sengbusch (1942), Ivanov und Smirnova (1932) sowie Eggebrecht (1949) zu verwenden. Die trockenen bzw. gequellten Körner werden quer durchgeschnitten. [EU] Use the Grain-Cut method according to Von Sengbusch (1942), Ivanov and Smirnova (1932) and Eggebrecht (1949).

Als Testmethode ist die Kornschnittmethode nach von Sengbusch (1942), Ivanov und Smirnova (1932) sowie Eggebrecht (1949) zu verwenden. [EU] Use the Grain-Cut method according to Von Sengbusch (1942), Ivanov and Smirnova (1932) and Eggebrecht (1949).

Das Einfuhrvolumen aus der VR China ging erheblich zurück, und zwar von 11484 Tonnen im UZ der Ausgangsuntersuchung (EU-15) auf 1942 Tonnen im UZÜ der letzten Untersuchung (EU-25), stieg aber dann wieder auf 4530 Tonnen im derzeitigen UZÜ an. [EU] Import volumes from the PRC decreased significantly, from 11484 tonnes during the IP of the original investigation (EU-15) to 1942 tonnes during the RIP of the last investigation (EU-25) but then increased to 4530 tonnes in the current RIP.

Der Eintrag "Abd-al-Majid Aziz Al-Zindani (alias a) Abdelmajid Al-Zindani, b) Abd Al-Majid Al-Zindani, c) Abd Al-Meguid Al-Zandani). Titel: Scheich. Anschrift: Sanaa, Jemen. Geburtsdatum: a) 1942, b) circa 1950. Geburtsort: Jemen. Staatsangehörigkeit: jemenitisch. Pass Nr.: A005487 (ausgestellt am 13.8.1995)." unter "Natürliche Personen" erhält folgende Fassung: "Abd-al-Majid Aziz Al-Zindani (auch: a) Abdelmajid Al-Zindani, b) Abd Al-Majid Al-Zindani, c) Abd Al-Meguid Al-Zandani). Titel: Scheich. Anschrift: P.O. [EU] The entry 'Abd-al-Majid Aziz Al-Zindani (alias (a) Abdelmajid Al-Zindani, (b) Abd Al-Majid Al-Zindani, (c) Abd Al-Meguid Al-Zandani). Title: Sheikh. Address: Sanaa, Yemen. Date of birth: (a) 1942, (b) circa 1950. Place of birth: Yemen. Nationality: Yemeni. Passport No: A005487 (issued 13.8.1995).' under the heading 'Natural persons' shall be replaced by the following:

Der Eintrag "Mumbengegwi, Samuel Creighton; ehemaliger Minister für Industrie und Internationalen Handel, geb. 23.10.1942" erhält folgende Fassung: [EU] The entry 'Mumbengegwi, Samuel Creighton, Former Minister of Industry and International Trade, born 23.10.1942' shall be replaced by the following:

Der Eintrag "Ndlovu, Richard, Stellvertreter für Kommissariat im Politbüro der ZANU (PF), geb. 20.6.1942" erhält folgende Fassung: [EU] The entry 'Ndlovu, Richard; ZANU (PF) Politburo Deputy Commissariat, born 20.6.1942' shall be replaced by the following:

Der zurückzuzahlende Betrag beläuft sich für das Jahr 2008 auf 28444,7 Mio. HUF und für das Jahr 2009 auf 1942,1 Mio. HUF. [EU] The amount to be recovered is HUF 28444,7 million for 2008 and HUF 1942,1 million for 2009.

Der zurückzuzahlende Betrag beläuft sich für das Jahr 2008 auf 28444,7 Mio. HUF und für das Jahr 2009 auf 1942,1 Mio. HUF. [EU] The state aid totals HUF 28444,7 million for 2008 and HUF 1942,1 million for 2009.

Die Einfuhrmengen aus der VR China gingen erheblich zurück, und zwar von 11484 Tonnen im UZ der Ausgangsuntersuchung (EU-15) auf 1942 Tonnen im UZ (EU-25). [EU] Import volumes from the PRC decreased significantly, i.e. from 11484 tonnes during the IP of the original investigation (EU-15) to 1942 tonnes during the IP (EU-25).

Die Menge der Stoffe der UN-Nummer 1942, die befördert werden darf, ist zu begrenzen, indem diese einem Sprengstoff 1.1D gleichgestellt werden. [EU] The quantity of UN 1942 permitted to be carried shall be limited by deeming it to be an explosive of 1.1D.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners