DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

35 results for schwankte
Tip: Conversion of units

 German  English

Dieser Erlass steckt in der Tat lediglich einen allgemeinen Rahmen ab, während die konkreten Finanzierungsentscheidungen über die Höhe der vom Staat und dem BNM für das LNE gewährten Subventionen in Abhängigkeit von Gründen jährlich getroffen wurden, wobei die Höhe der Subventionen von Jahr zu Jahr durchaus schwankte. [EU] This Decree is very general in nature and the decisions on the amount of the grants awarded by the State and the BNM to the LNE were taken annually, on grounds and terms that could vary widely from one year to the next.

Eines der diesbezüglich vorgetragenen Argumente war, dass der Preisunterschied zwischen den Verkaufspreisen in China und in der Union im gesamten Bezugszeitraum ziemlich konstant blieb, während die Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Union schwankte. [EU] One of the arguments raised in this respect was that the price difference between Chinese and Union sales prices has been fairly constant throughout the whole period considered, while the profitability of the Union industry fluctuated at the same time.

Es sei darauf hingewiesen, dass der Betrag, der Anglo als Sofort-Liquiditätshilfe mit einer staatlichen Garantie bereitgestellt wurde, im Laufe der Zeit schwankte. [EU] It is important to note that the amount provided to Anglo under ELA covered by a State guarantee has fluctuated over time.

Hierzu ist ferner anzumerken, dass zwar der Preis für Zuchtlachs im oben genannten Zeitraum erheblich schwankte, die Preisentwicklung für Rückgrat vom Lachs jedoch konstant blieb. [EU] Also it should be noted that whereas the price of farmed salmon varied significantly in the period mentioned above, the price evolution for salmon backbones was flat.

Im Bericht des Corte dei Conti wurde zudem angegeben, dass der tatsächlich zurückgezahlte Kapitalanteil zwischen 0,86 % und 80,18 % schwankte, basierend auf einem Gesamtrückzahlungsquote von 68,92 % bezogen auf die Summe der ausgezahlten Darlehen, und bestätigt, dass die Rückzahlungen in einigen Fällen verspätet oder gar nicht stattfanden. [EU] The report of the Court of Auditors also stated that the proportion of loans actually reimbursed ranged from 0,86 % to 80,18 %, and that the overall proportion of reimbursement of the total loans paid out was 68,92 %; the Court said that in some cases reimbursements had been delayed or had not taken place.

Im UZ schwankte die Kapazitätsauslastung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft zwischen 40 % und 50 %. [EU] During the IP the Community industry's capacity utilisation ranged between 40 % and 50 %.

In dem Fünfjahreszeitraum 1999 bis 2003 schwankte der Marktanteil von Siemens zwischen [5-10] Teile dieses Textes wurden ausgelassen, um zu gewährleisten, daß keine vertraulichen Informationen bekanntgegeben werden; diese Teile sind durch eckige Klammern und ein Sternchen gekennzeichnet. [EU] During the five-year period from 1999 to 2003, Siemens's share varied from [5-10] [1] Parts of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

Insgesamt fiel die Produktion über den Bezugszeitraum um 27 %, und von 1998 bis 2001 schwankte sie zwischen 92 (Indexwert) und 108 (Indexwert). [EU] Production fell by 27 % over the period concerned, having fluctuated between index 92 and index 108.

Nach Artikel 2 Absatz 11 der Grundverordnung und unter Berücksichtigung der Tatsache, dass im Untersuchungszeitraum der Überprüfung nur ein Ausfuhrgeschäft in die Union stattfand und dass der Rohstoffpreis, welcher den Großteil der Kosten für Herstellung und Inlandsverkäufe ausmacht, in diesem Zeitraum erheblich schwankte, wurde die Dumpingspanne anhand eines Vergleichs der Normalwerte und der Ausfuhrpreise je Geschäftsvorgang ermittelt. [EU] Pursuant to Article 2(11) of the basic Regulation, and taking into account the fact that there was only one export transaction to the Union during the review investigation period and that the price of the raw material, which accounts for most of the cost of production, and of the domestic sales fluctuated substantially during that period, the dumping margin was established on the basis of a comparison on a transaction-to-transaction basis between the normal value and the export price.

Nach Artikel 2 Absatz 11 der Grundverordnung und unter Berücksichtigung der Tatsache, dass im UZÜ nur drei Bestellungen praktisch gleichzeitig vorlagen und dass der Rohstoffpreis, welcher den Großteil der Kosten für die Herstellung ausmacht, in diesem Zeitraum erheblich schwankte, wurde die Dumpingspanne anhand eines Vergleichs der Normalwerte und der Ausfuhrpreise je Geschäftsvorgang ermittelt. [EU] In accordance with Article 2(11) of the basic Regulation, and taking into account that there were only three orders at virtually the same point in time during the RIP and that the price of the raw material, which accounts for most of the cost of manufacturing, varied significantly during the RIP, the dumping margin was established on the basis of a comparison on a transaction to transaction basis between the normal value and the export price.

Während der Gemeinschaftsverbrauch im Bezugszeitraum schwankte und schließlich gegen Ende des UZ um 4 % höher war als zu Beginn des Bezugszeitraums, verringerte sich die Menge der Verkäufe des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft an unabhängige Abnehmer auf dem Gemeinschaftsmarkt um 30 %. [EU] While the Community consumption varied during the period considered and finally increased by 4 % at the end of the IP compared to the beginning of the period considered, the sales volumes of the product concerned by the CI to independent customers on the Community market decreased by 30 %.

Was das Subventionsäquivalent der fraglichen Beihilfe insgesamt betrifft, so wurde berücksichtigt, dass das Darlehen dem Begünstigten in mehreren Tranchen bereitgestellt wurde (drei Tranchen zwischen dem 24. April 1996 und dem 24. April 1998) und dass die tilgungsfreie Zeit anschließend zwischen zwei Jahren und Null schwankte. [EU] As regards the overall grant equivalent of the specific aid, consideration has been given to the fact that the loan was made available to the recipient in several instalments (three in the case at hand, between 24 April 1996 and 24 April 1998) and that the grace period subsequently varied from 2 years to zero.

Wie die nachstehende Grafik zeigt, schwankte die Preisdifferenz zwischen der LME und der SHFE im UZ von +500 bis -90 USD/t. [EU] As shown in the following graph, the LME v. SHFE price difference in the IP ranged from + 500 to ; 90 USD/tonne.

Wie die vorstehende Tabelle zeigt, schwankte die Produktion im betreffenden Zeitraum aufgrund der schlechteren Ernten in 2003/04 und 2005/006. [EU] As shown in the table above, production during the period varied as a result of smaller harvests in 2003/04 and 2005/06.

Zunächst sei darauf hingewiesen, dass der Marktanteil nicht nur des in Rede stehenden Herstellers, sondern auch anderer Hersteller nicht sonderlich im Analysezeitraum schwankte. [EU] First of all, it has to be pointed out that the market share of not only the producer in question but also of other producers did not vary substantially over the analysis period.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners