DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
fluctuated
Search for:
Mini search box
 

46 results for fluctuated
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Die Gebühr, die TV2 jährlich entrichtet hat, betrug im Untersuchungszeitraum zwischen 2 und 4 Mio. DKK. [EU] The annual fee that TV2 paid has fluctuated between DKK 2 million and DKK 4 million during the period under investigation.

Die gemeinsamen Marktanteile schwankten in dem Zeitraum 1999 bis 2003 zwischen [40-50] Teile dieses Textes wurden ausgelassen, um zu gewährleisten, daß keine vertraulichen Informationen bekanntgegeben werden; diese Teile sind durch eckige Klammern und ein Sternchen gekennzeichnet. [EU] The combined market shares fluctuated between [40-50] [1] Parts of this text have been edited to ensure that confidential information is not disclosed; those parts are enclosed in square brackets and marked with an asterisk.

Die Handelsspannen der einzelnen Unternehmen variierten erheblich und reichten von 20 % bis zu mehr als 200 %. [EU] The level of this mark-up significantly fluctuated, however, amongst the various companies, and ranged between 20 % and more than 200 %.

Die Kommission stellt anhand der von den französischen Behörden vorgelegten Informationen fest, dass die Zahl der Kreuzfahrtteilnehmer, die die Inselgruppe besuchten, in den Jahren vor der Beihilfegewährung und der Inbetriebnahme der Le Levant stark schwankte, sich aber seit 2000 auf einem recht hohen Niveau stabilisiert zu haben scheint. [EU] The Commission notes that according to the information provided by the French authorities, the number of cruises visiting the archipelago fluctuated sharply in the years prior to the granting of the aid and the commissioning of Le Levant, but that this figure seems to have stabilised at a relatively high level from 2000 [49].

Die Kosten schwankten im Zeitraum 2000 bis 2003 zwischen 3,0 EUR/kg und 3,2 EUR/kg. [EU] Costs have fluctuated between EUR 3,0 and EUR 3,2/kg over the period 2000 to 2003.

Die Lagerbestände der Unionshersteller schwankten zwischen 2005 und dem UZÜ erheblich und gingen im Bezugszeitraum um fast die Hälfte zurück. [EU] The stock level of the Union producer fluctuated significantly between 2005 and the RIP, dropping nearly by half over the period considered.

Die Lagerbestände unterlagen während des gesamten Zeitraums Schwankungen, nahmen aber im UZ beträchtlicher zu. [EU] Stocks have fluctuated throughout the period but have increased considerably during the IP.

Die Preise der frischen Erdbeeren, die für die Verarbeitungsindustrie bestimmt sind, schwanken gewöhnlich je nach Angebot und Umfang der Ernte. [EU] The price of fresh strawberries destined for the processing industry has traditionally fluctuated depending on the supply and the size of the harvest.

Die Produktivität schwankte von 1998 bis 2000 zwischen 92 (Indexwert) und 111 (Indexwert), fiel im UZ aber parallel zur Produktion und ungeachtet des Rückgangs der Beschäftigtenzahl in jenem Jahr auf 84 (Indexwert). [EU] Productivity fluctuated between index 92 and index 111 from 1998 to 2000, but fell to index 84 in the IP in line with the fall in production, and notwithstanding the fall in employment, in that year.

Dieser Anstieg ist jedoch nicht konstant und es werden bedeutende Preisschwankungen festgestellt, so dass manchmal eine sehr erhebliche Differenz zwischen den sinkenden Preisen auf dem Gemeinschaftsmarkt und dem Preis besteht, zu dem die Erzeugnisse im Rahmen der Ausschreibungen zur Auslagerung aus den Interventionsbeständen verkauft werden. [EU] Nevertheless, this rise has not been constant; prices have fluctuated significantly, resulting in at times great disparity between the falling prices on the Community market and the prices at which products are sold during tender procedures upon their release from intervention storage.

Eines der diesbezüglich vorgetragenen Argumente war, dass der Preisunterschied zwischen den Verkaufspreisen in China und in der Union im gesamten Bezugszeitraum ziemlich konstant blieb, während die Rentabilität des Wirtschaftszweigs der Union schwankte. [EU] One of the arguments raised in this respect was that the price difference between Chinese and Union sales prices has been fairly constant throughout the whole period considered, while the profitability of the Union industry fluctuated at the same time.

Er schwankt zwischen 110 und 125 PLN/MWh. [EU] Since 2001 the average price of electricity on the Polish Power Exchange has remained stable and has fluctuated within a range of 110 to 125 PLN/MWh.

Es ist anzumerken, dass die Gaspreise während des UZÜ zwar schwankten, diese Schwankungen aber nicht als außergewöhnlich oder besonders beträchtlich angesehen wurden. [EU] It should be noted that although gas prices fluctuated during the RIP, these fluctuations were not considered exceptional or particularly significant.

Es sei darauf hingewiesen, dass der Betrag, der Anglo als Sofort-Liquiditätshilfe mit einer staatlichen Garantie bereitgestellt wurde, im Laufe der Zeit schwankte. [EU] It is important to note that the amount provided to Anglo under ELA covered by a State guarantee has fluctuated over time.

Gleichzeitig schwankten die von den verschiedenen Garantieregelungen (CIFS, ELG und ELA) abgedeckten Beträge im Laufe der Zeit. [EU] At the same time, the amounts covered by the various guarantees fluctuated over time (CIFS, ELG scheme and ELA).

Im Bezugszeitraum schwankten die Durchschnittspreise der Einfuhren aus China und waren mit einem Minus von 2 % insgesamt leicht rückläufig. [EU] Average prices for imports from China fluctuated during the period considered and overall showed a slight decrease of 2 %.

Im Bezugszeitraum schwankten die Durchschnittspreise der Einfuhren aus den USA; insgesamt stiegen sie zwischen 2005 und dem UZ um 6 % an. [EU] Average prices for imports from the USA fluctuated during the period considered and overall showed an increase of 6 % between 2005 and the IP.

Im Bezugszeitraum schwankten die Durchschnittspreise der Einfuhren aus den USA und stiegen zwischen 2005 und dem UZ um insgesamt 7 % an. [EU] Average prices for imports from the USA fluctuated during the period considered and overall showed an increase of 7 % between 2005 and the IP.

Insgesamt fiel die Produktion über den Bezugszeitraum um 27 %, und von 1998 bis 2001 schwankte sie zwischen 92 (Indexwert) und 108 (Indexwert). [EU] Production fell by 27 % over the period concerned, having fluctuated between index 92 and index 108.

Nach Artikel 2 Absatz 11 der Grundverordnung und unter Berücksichtigung der Tatsache, dass im Untersuchungszeitraum der Überprüfung nur ein Ausfuhrgeschäft in die Union stattfand und dass der Rohstoffpreis, welcher den Großteil der Kosten für Herstellung und Inlandsverkäufe ausmacht, in diesem Zeitraum erheblich schwankte, wurde die Dumpingspanne anhand eines Vergleichs der Normalwerte und der Ausfuhrpreise je Geschäftsvorgang ermittelt. [EU] Pursuant to Article 2(11) of the basic Regulation, and taking into account the fact that there was only one export transaction to the Union during the review investigation period and that the price of the raw material, which accounts for most of the cost of production, and of the domestic sales fluctuated substantially during that period, the dumping margin was established on the basis of a comparison on a transaction-to-transaction basis between the normal value and the export price.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners