A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gesetz
Gesetz der Straße
Gesetz des Pöbels
Gesetz zur Kommunikationsüberwachung
Gesetzbuch
Gesetze erlassen
Gesetze geben
Gesetzentwurf
Gesetzesanzeiger
Search for:
ä
ö
ü
ß
16
similar
results for
Gesetzbuch
Word division: Ge·setz·buch
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
(
157
)
Artikel
39
Absatz
1
Ziffer
5
des
oben
genannten
französischen
allgemeinen
Steuer
gesetzbuch
es
sieht
eine
Abzugsfähigkeit
vor
für:
"Rückstellungen
,
die
gebildet
wurden
,
um
genau
bezeichnete
Verluste
oder
Belastungen
auszugleichen
,
die
durch
die
laufenden
Ereignisse
wahrscheinlich
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
diese
tatsächlich
in
der
Buchführung
des
Geschäftsjahres
festgestellt
worden
sind
."
Das
Gesetzbuch
sieht
in
bestimmten
Fällen
eine
pauschale
Abzugsfähigkeit
für
bestimmte
Arten
von
Geschäften
vor
. [EU]
Article
39
(1)(5)
of
the
above-mentioned
Code
provides
for
the
deductibility
of
'provisions
constituted
with
a
view
to
offsetting
losses
or
clearly
specified
charges
which
events
in
progress
render
probable
,
provided
that
they
were
in
fact
recorded
in
the
accounts
for
the
financial
year'
.
The
Code
provides
in
certain
cases
for
flat-rate
deductibility
for
certain
types
of
operation
.
[4]
Artikel
L518-2
des
"Code
monétaire
et
financier"
(
französisches
Gesetzbuch
über
das
Währungs-
und
Finanzwesen
). [EU]
Article
L518-2
of
the
French
Monetary
and
Financial
Code
.
Aus
den
administrativen
Kommentaren
zum
MwSt
.-Gesetzbuch
geht
allerdings
hervor
,
dass
eine
solche
teilweise
oder
vollständige
Befreiung
von
den
Verzugszinsen
nur
dann
bewilligt
werden
kann
,
wenn
der
Steuerpflichtige
sich
in
einer
von
seinem
Einfluss
unabhängigen
schwierigen
finanziellen
Situation
befindet
. [EU]
However
,
it
is
clear
from
administrative
comments
on
VAT
[23]
that
a
partial
or
total
remission
of
default
interest
may
be
granted
only
if
the
taxable
person
is
in
a
difficult
financial
situation
for
reasons
beyond
his
control
.
Brasilianisches
bürgerliches
Gesetzbuch
(
Gesetz
10
406/02
)
und
Gesetz
6
404/1976
[EU]
Brazilian
Civil
Code
(Law
10
.406/02)
and
Law
6.404/1976
Die
allgemeinen
Bürgschaftsbestimmungen
sind
im
Bürgerlichen
Gesetzbuch
(
§§
272-276
Gesetz
Nr
.
IV
von
1959
)
enthalten
. [EU]
The
general
rules
on
guarantees
are
laid
down
in
Sections
272-276
of
the
Civil
Code
(Act
IV
of
1959
).
Die
polnischen
Behörden
verwiesen
darauf
,
dass
die
Kommanditgesellschaft
gemäß
polnischem
Gesetzbuch
über
die
Handelsgesellschaften
keine
juristische
Persönlichkeit
besitzt
. [EU]
The
Polish
authorities
also
indicated
that
,
under
the
Commercial
Code
, a
limited
partnership
did
not
have
legal
personality
.
Diese
Befreiungen
würden
allen
Versicherungsträgern
zugute
kommen
,
die
diese
Verträge
anbieten:
Versicherungsvereinen
auf
Gegenseitigkeit
(
"mutuelles"
)
und
Vereinigungen
dieser
Versicherungsvereine
(
"unions"
),
die
dem
Gesetzbuch
über
die
Versicherung
auf
Gegenseitigkeit
(
"code
de
la
mutualité"
)
unterliegen
,
Versorgungswerken
(
"institutions
de
prévoyance"
),
die
Titel
III
Buch
IX
französisches
Sozial
gesetzbuch
(
"code
de
la
sécurité
sociale"
)
oder
Buch
VII
Landwirtschafts
gesetzbuch
(
"code
rural"
)
unterliegen
,
sowie
allen
Versicherungsunternehmen
,
die
dem
Französischen
Versicherungs
gesetzbuch
(
"code
des
assurances"
)
unterliegen
. [EU]
These
exemptions
would
benefit
all
institutions
issuing
such
policies:
mutual
societies
and
unions
subject
to
the
Mutual
Society
Code
,
provident
societies
subject
to
Title
III
of
Book
IX
of
the
Social
Security
Code
or
to
Book
VII
of
the
Rural
Code
,
and
all
insurance
undertakings
subject
to
the
Insurance
Code
.
Die
von
den
französischen
Behörden
bekannt
gegebene
Reform
sieht
die
Einrichtung
eines
paritätischen
Sozialversicherungsorgans
mit
nationaler
Kompetenz
vor
,
die
Caisse
Nationale
des
Industries
Electriques
et
Gazières
,
die
unabhängig
von
EDF
und
von
GDF
ist
und
mit
einer
Rechtspersönlichkeit
des
Privatrechts
ausgestattet
ist
und
dem
Gesetzbuch
der
Sozialen
Sicherheit
unterliegt
. [EU]
The
reform
notified
by
the
French
authorities
involves
the
creation
of
a
nationwide
joint
social
security
body
,
the
National
Fund
for
the
Electricity
and
Gas
Industries
(CNIEG),
which
will
be
independent
of
EDF
and
GDF
,
will
have
legal
personality
as
a
body
governed
by
private
law
and
will
be
covered
by
the
Social
Security
Code
.
Es
handelt
sich
hierbei
um
die
gewerbliche
Bezeichnung
des
betreffenden
Sparbuchs
,
das
bis
31
.
Dezember
2008
in
Artikel
L221-1
des
Code
Monétaire
et
financier
(
Gesetzbuch
über
das
Währungs-
und
Finanzwesen
)
unter
der
Bezeichnung
"Compte
spécial
sur
livret
du
Crédit
Mutuel"
(
"Spezielles
Sparkonto
von
Crédit
Mutuel"
)
aufgeführt
war
. [EU]
This
is
the
commercial
name
of
the
savings
account
in
question
,
referred
to
by
the
name
of
'compte
spécial
sur
livret
du
crédit
mutuel'
(special
savings
account
of
the
crédit
mutuel
)
until
31
December
2008
in
Article
L221-1
of
the
Monetary
and
Financial
Code
.
(
Gesetzbuch
über
das
Währungs-
und
Finanzwesen
) [EU]
(Monetary
and
Financial
Code
)
Gesetz
vom
15
.9.2000 -
Gesetzbuch
der
Handelsgesellschaften
[EU]
Polish
Company
Code
of
15
.9.2000
Gesetz
vom
15
September
2000
,
Gesetzbuch
für
Handelsgesellschaften
(
GBl
. [EU]
Act
of
15
.9.2000
Commercial
Companies
Code
(Dz.U.
Nach
dem
Bürgerlichen
Gesetzbuch
(
BGB
)
seien
Zinsen
nach
Ablauf
je
eines
Jahres
zu
zahlen
,
es
könne
aber
eine
andere
Regelung
vereinbart
werden
. [EU]
The
German
Civil
Code
provides
for
an
interest
payment
at
the
end
of
each
year
,
but
other
arrangements
can
be
agreed
.
Notwithstanding
Sections
675(u), 675(v), 675(x),
675y
,
675z
,
676a
,
676c
of
the
German
Civil
Code
(
Bürgerliches
Gesetzbuch
),
paragraphs
1
to
4
shall
apply
to
the
extent
that
the
ECB's
liability
can
be
excluded
." [EU]
Notwithstanding
Sections
675
(u),
675
(v),
675
(x),
675y
675z
,
676a
,
676c
of
the
German
Civil
Code
(Bürgerliches
Gesetzbuch
),
paragraphs
1
to
4
shall
apply
to
the
extent
that
the
ECB's
liability
can
be
excluded
.'
Siehe
Artikel
1181
des
Code
Civil
(
französisches
Bürgerliches
Gesetzbuch
),
in
dem
es
heißt:
"Die
mit
aufschiebender
Bedingung
eingegangene
Verpflichtung
ist
entweder
von
einem
in
der
Zukunft
liegenden
und
ungewissen
Ereignis
oder
von
einem
tatsächlich
eingetretenen
,
den
Parteien
jedoch
noch
unbekannten
Ereignis
abhängig"
. [EU]
See
Article
1181
of
the
French
Civil
Code
,
which
provides
that
'An
obligation
contracted
under
a
condition
precedent
is
one
which
depends
either
on
a
future
and
uncertain
event
,
or
on
an
event
having
presently
happened
,
but
still
unknown
to
the
parties'
.
Wie
in
einem
Urteil
des
Appellationsgerichts
Rennes
vom
16
.
Juni
1998
in
Erinnerung
gerufen
wird
,
sind
diese
allgemeinverbindlichen
Bestimmungen
für
die
dem
Gesetzbuch
für
die
Beschäftigung
auf
See
unterliegenden
Arbeitnehmer
unabhängig
von
der
jeweiligen
Art
des
Arbeitseinkommens
anwendbar
. [EU]
As
recalled
by
a
judgment
of
the
Rennes
Court
of
Appeal
of
16
June
1998
[28],
those
provisions
,
which
apply
generally
,
apply
to
employees
covered
by
the
Maritime
Labour
Code
,
whatever
the
method
of
remuneration
adopted
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesetzbuch":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners