DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unrestricted
Search for:
Mini search box
 

159 results for unrestricted
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Da die Bedingung des freien Zugangs zum Markt als erfüllt gilt, sollte die Richtlinie 2004/17/EG weder gelten, wenn Auftraggeber Aufträge vergeben, die die Erbringung der in Erwägungsgrund 17 Buchstaben a und b aufgeführten Leistungen in Italien ermöglichen sollen, noch wenn in diesen geografischen Gebieten ein Wettbewerb für die Ausübung einer solchen Tätigkeit durchgeführt wird. [EU] Since the condition of unrestricted access to the market is deemed to be met, Directive 2004/17/EC should not apply when contracting entities award contracts intended to enable the services listed in points (a) and (b) of recital 17 to be carried out in Italy, nor when design contests are organised for the pursuit of such an activity in those geographic areas.

Da die Bedingung des freien Zugangs zum Markt ebenfalls erfüllt ist, sollte die Richtlinie 2004/17/EG weder gelten, wenn Auftraggeber Aufträge vergeben, die die Erbringung der in Erwägungsgrund 78 aufgeführten Leistungen in Ungarn ermöglichen sollen, noch wenn in Ungarn ein Wettbewerb für die Ausübung einer solchen Tätigkeit durchgeführt wird. [EU] Since the condition of unrestricted access to the market is also met, Directive 2004/17/EC should not apply when contracting entities award contracts intended to enable the services listed in recital 78 to be carried out in Hungary, nor when design contests are organised for the pursuit of such an activity in Hungary.

Da Fenarimol ein gefährlicher Stoff ist, sollte er nicht ohne Einschränkungen verwendet werden. [EU] As fenarimol is a hazardous substance, its use should not be unrestricted.

Da Flusilazol ein gefährlicher Stoff ist, sollte er nicht ohne Einschränkungen verwendet werden. [EU] As flusilazole is a hazardous substance, its use should not be unrestricted.

Da Procymidon ein gefährlicher Stoff ist, sollte er nicht ohne Einschränkungen verwendet werden. [EU] As procymidone is a hazardous substance, its use should not be unrestricted.

Das Emissions-Diagnosesystem muss über einen genormten und nicht eingeschränkten Zugang verfügen und entweder ISO 15765 oder SAE J1939 entsprechen, wie nachstehend erläutert. [EU] The emission control diagnostic system must provide for standardised or unrestricted access and conform to either ISO 15765 or SAE J1939, as specified in the following sections [3].

Das ILS/MLS, mit dem der Flugbetrieb nach Betriebsstufe II bei Nichtstandardbedingungen möglich ist, muss eine Anlage ohne Beschränkungen mit Geradeauskurs (; 3o versetzt) sein, das ILS muss zugelassen sein für: [EU] The ILS/MLS that supports other than a Standard Category II operation shall be an unrestricted facility with a straight in course (≤ 3o offset) and the ILS shall be certificated to:

Das tschechische Amt für den Wettbewerbsschutz hatte eine Analyse der Bedingungen für den Zugang zum relevanten Markt vorgenommen und war zu dem Ergebnis gekommen, dass dieser keinen Einschränkungen unterliegt. [EU] The Czech Office for the Protection of Competition analysed the conditions of access to the relevant market and found it to be unrestricted.

Das Unternehmen behauptete, es könne von den örtlichen Behörden die Erlaubnis zum Verkauf im Inland, d. h. eine uneingeschränkte Gewerbeerlaubnis, erhalten. [EU] The company claimed that it could obtain from the local authorities the permission to sell domestically, i.e. obtain an unrestricted business licence.

Deckoffizier auf Fracht- oder Passagierschiffen - ohne Einschränkung ("deck officer - freight/passenger ships - unrestricted") [EU] Deck officer - freight/passenger ships - unrestricted,

Dennoch verpflichtet sich GME, unabhängigen Werkstätten einen ungehinderten Zugang zu solchen Informationen zu gewähren, sofern sie die einschlägige GME-Schulungsbescheinigung erwerben. [EU] Nevertheless, GME commits itself to allow independent repairers unrestricted access to information of these types, provided that they obtain the relevant GME Training Certification [4].

Der Begriff "kommerziell erlangen können" bedeutet, dass die Auswahl zwischen inländischen und eingeführten Waren nicht beschränkt ist und nur von kaufmännischen Erwägungen abhängt. [EU] 'Commercially available' means that the choice between domestic and imported products is unrestricted and depends only on commercial considerations.

Der eingezahlte Teil der Kapitalerhöhung wird durch Kapitalisierung eines Teils der ungebundenen Rücklagen der EBWE finanziert. [EU] The paid-in part of the capital increase is paid through integration in the capital of part of the EBRD's unrestricted general reserves.

der erfolgreiche Bieter kann einen unbeschränkten kommerziellen Dienst für die Beförderung von Fahrzeugen anbieten, sofern er entsprechend Buch führt und für umfassende Kontrollen gesorgt ist, damit die Zuschüsse für den Fahrgastdienst nicht auf den kommerziellen Dienst für die Beförderung von Fahrzeugen übertragen werden können [EU] the winning bidder will be allowed to provide an unrestricted commercial vehicle transport service, subject to appropriate accountancy measures and audit monitoring to prevent cross subsidisation from the passenger service to the commercial vehicle service

Der für die Untersuchung, Diagnose, Wartung oder Instandsetzung des Fahrzeugs erforderliche Zugriff auf das OBD-System muss uneingeschränkt und standardisiert sein. [EU] Access to the OBD system required for the inspection, diagnosis, servicing or repair of the vehicle shall be unrestricted and standardised.

Der für die Untersuchung, Diagnose, Wartung oder Reparatur des Fahrzeugs erforderliche Zugriff auf das OBD-System muss uneingeschränkt und standardisiert sein. [EU] Access to the OBD system required for the inspection, diagnosis, servicing or repair of the vehicle shall be unrestricted and standardised.

Der Grenzwert für den uneingeschränkten Betrieb von Fahrzeugen auf dem Gleisnetz des transeuropäischen Eisenbahnsystems (wie in den TSI beschrieben) ist: (Yqst)lim = (30 + 10 500/Rm) kN [EU] The limit value for unrestricted operation of the rolling stock on the TEN network (as defined in TSIs) shall be: (Yqst)lim = (30 + 10500/Rm) kN.

Der Hersteller gewährt unabhängigen Marktteilnehmern über das Internet mithilfe eines standardisierten Formats uneingeschränkten und standardisierten Zugang zu Reparatur- und Wartungsinformationen auf leicht und unverzüglich zugängliche Weise und so, dass gegenüber dem Zugang der autorisierten Händler und Reparaturbetriebe oder der Informationsbereitstellung für diese keine Diskriminierung stattfindet. [EU] Manufacturers shall provide unrestricted and standardised access to vehicle repair and maintenance information to independent operators through websites using a standardised format in a readily accessible and prompt manner, and in a manner which is non-discriminatory compared to the provision given or access granted to authorised dealers and repairers.

Der Inhaber eines ursprünglich vor dem 1.12.1954 ausgestellten Führerscheins der Klasse "2", "4" oder "5" ist erst nach dem Umtausch seines Führerscheins berechtigt, Fahrzeuge der unbeschränkten Klasse A zu führen. [EU] A holder of a 'Klasse 2', '4' or '5' licence which has originally been issued before 1.12.1954, is entitled to drive unrestricted category A only after exchange of the licence.

Der Inhaber eines vor dem 1.12.1954 ausgestellten Führerscheins der Klasse "2", "3" oder "4" (Modell D2a) oder der Klasse "2", "4" oder "5" (Modell D2b) ist erst nach dem Umtausch seines Führerscheins berechtigt, Fahrzeuge der unbeschränkten Klasse A zu führen. [EU] A holder of a 'Klasse 2', 'Klasse 3' or 'Klasse 4' licence of model D2a or of a 'Klasse 2', 'Klasse 4' or 'Klasse 5' licence of model D2b, which has been issued before 1.12.1954, is entitled to drive unrestricted category A only after exchange of the licence.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners