A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
inherit
inherit land
inherit 's estate
inheritable
inheritance
inheritance contract
inheritance contracts
inheritance net
inheritance powder
Search for:
ä
ö
ü
ß
59 results for
inheritance
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Aufgrund
der
Erbschaft
blieb
er
flüssig
.
The
inheritance
kept
him
afloat
.
Sie
verzichtet
auf
die
Erbschaft
.
She
renounces
her
inheritance
/her
interest
in
the
estate
.
Aber
es
ist
,
dem
obligatorischen
Schillerjahr
zum
Trotz
,
weit
mehr
als
eine
Institution
zur
sanften
Pflege
des
nationalen
Dramen-Erbes
. [G]
But
it
is
,
the
obligatory
Schiller
Year
notwithstanding
, a
good
deal
more
than
an
institution
for
the
gentle
care
of
the
national
dramatic
inheritance
.
Er
meint
damit
nicht
nur
das
geistige
Erbe
der
mehrheitlich
liberalen
Vorkriegsgemeinden
. [G]
By
this
he
means
not
just
the
spiritual
inheritance
of
the
mainly
Liberal
pre-War
communities
.
Frank
Baumbauer
wusste
um
das
große
klassische
Erbe
,
das
ihm
Dieter
Dorn
an
den
Münchner
Kammerspielen
hinterlassen
hatte
. [G]
Frank
Baumbauer
knew
of
the
great
classical
inheritance
that
Dieter
Dorn
bequeathed
to
him
with
the
Munich
Kammerspiele
.
Frieder
Burda
trat
zusammen
mit
seinen
Brüdern
Franz
und
Hubert
das
Erbe
der
Verlegerdynastie
Burda
an
. [G]
Together
with
his
brothers
Franz
and
Hubert
,
Frieder
Burda
entered
into
the
inheritance
of
the
Burda
publishing
dynasty
.
Nachdem
das
Erbe
der
Moderne
auf
die
ungeheuerlichste
Weise
vom
Dritten
Reich
diskreditiert
worden
war
,
versuchte
das
Deutschland
der
Nachkriegszeit
auch
in
der
Kunst
die
Wiedergutmachung
. [G]
After
the
inheritance
of
modernism
had
been
discredited
in
the
most
monstrous
fashion
by
the
Third
Reich
,
post-war
Germany
attempted
to
pay
reparations
also
to
art
.
Ab
2012
kann
der
Empfänger
die
Ausnahmeregelung
nur
im
Falle
der
Vererbung
oder
der
vorweggenommenen
Erbfolge
in
Anspruch
nehmen
. [EU]
From
2012
,
the
transferee
shall
benefit
from
the
derogation
only
in
the
case
of
actual
or
anticipated
inheritance
.
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
,
wenn
die
Ansprüche
im
Zuge
einer
Erbfolge
übertragen
werden
. [EU]
The
first
paragraph
shall
not
apply
in
the
case
where
the
transfer
takes
effect
through
an
inheritance
.
Absatz
1
gilt
nicht
,
wenn
die
Ansprüche
im
Rahmen
einer
Erbfolge
gemäß
Artikel
44
Absatz
2
Unterabsatz
2
übertragen
werden
. [EU]
The
first
paragraph
shall
not
apply
in
the
case
where
the
transfer
takes
effect
through
an
inheritance
as
referred
to
in
the
second
subparagraph
of
Article
44
(2).
Abweichend
von
Artikel
2
Absätze
2
und
3,
von
Artikel
4
und
von
Artikel
5
Absatz
2,
jedoch
unbeschadet
der
sonstigen
Bestimmungen
der
Artikel
2, 3
und
5,
können
Privatpersonen
,
die
durch
Erbfall
das
Eigentum
oder
den
Nießbrauch
an
in
einem
Mitgliedstaat
befindlichen
persönlichen
Gegenständen
aus
einem
Nachlass
erhalten
haben
,
diese
Gegenstände
unter
Befreiung
von
den
in
Artikel
1
Absatz
1
genannten
Abgaben
unter
folgenden
Bedingungen
in
einen
anderen
Mitgliedstaat
,
in
dem
sie
einen
Wohnsitz
haben
,
verbringen:
[EU]
By
way
of
derogation
from
Articles
2(2)
and
(3), 4
and
5(2),
but
without
prejudice
to
the
other
provisions
contained
in
Articles
2, 3
and
5,
any
private
individual
who
acquires
by
inheritance
(causa
mortis
)
the
ownership
or
the
beneficial
ownership
of
personal
property
of
a
deceased
person
which
is
situated
within
a
Member
State
shall
be
entitled
to
exemption
from
the
taxes
referred
to
in
Article
1(1)
when
introducing
such
property
into
another
Member
State
in
which
he
has
a
residence
,
provided
that:
Alle
Angaben
,
die
mit
außerbetrieblichen
Tätigkeiten
des
Betriebsinhabers
und
seiner
Familie
,
Pensionen
,
Erbschaften
,
Privatkonten
,
außerbetrieblichem
Vermögen
,
persönlichen
Steuern
,
Privatversicherungen
usw
.
zusammenhängen
,
sind
für
die
Aufstellung
des
Betriebsbogens
nicht
zu
berücksichtigen
. [EU]
Nothing
connected
with
any
non-farming
activities
of
the
holder
or
of
his
family
,
or
with
any
pension
,
inheritance
,
private
bank
accounts
,
property
external
to
the
agricultural
holding
,
personal
taxation
,
private
insurance
,
etc
.,
is
to
be
taken
into
account
in
preparing
the
farm
returns
.
Außer
im
Falle
der
Übertragung
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
,
bei
Zusammenschlüssen
oder
Aufteilungen
von
Betrieben
oder
bei
Anwendung
des
Absatzes
3
werden
abweichend
von
Artikel
46
die
anhand
der
nationalen
Reserve
festgelegten
Ansprüche
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
,
der
mit
ihrer
Zuweisung
beginnt
,
nicht
übertragen
. [EU]
Except
in
the
case
of
a
transfer
by
actual
or
anticipated
inheritance
,
of
mergers
and
scissions
and
of
the
application
of
paragraph
3,
and
by
way
of
derogation
from
Article
46
,
the
entitlements
established
using
the
national
reserve
shall
not
be
transferred
for
a
period
of
five
years
starting
from
their
allocation
.
"Außer
im
Falle
der
Übertragung
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
oder
bei
Zusammenschlüssen
oder
Aufteilungen
werden
abweichend
von
Artikel
46
die
anhand
der
nationalen
Reserve
festgelegten
Ansprüche
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
,
der
mit
ihrer
Zuweisung
beginnt
,
nicht
übertragen
. [EU]
'Except
in
the
case
of
a
transfer
by
actual
or
anticipated
inheritance
and
of
mergers
and
scissions
,
and
by
way
of
derogation
from
Article
46
,
the
entitlements
established
using
the
national
reserve
shall
not
be
transferred
for
a
period
of
five
years
starting
from
their
allocation
.
Außer
im
Falle
der
Übertragung
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
und
der
Anwendung
des
Absatzes
3
und
abweichend
von
Artikel
46
werden
die
anhand
der
nationalen
Reserve
festgelegten
Ansprüche
für
einen
Zeitraum
von
fünf
Jahren
,
der
mit
ihrer
Zuweisung
beginnt
,
nicht
übertragen
." [EU]
Except
in
case
of
transfer
by
actual
or
anticipated
inheritance
and
of
application
of
paragraph
3,
and
by
way
of
derogation
from
Article
46
,
the
entitlements
established
using
the
national
reserve
shall
not
be
transferred
for
a
period
of
five
years
starting
from
their
allocation
.'
Aussteuer
und
Hausrat
einer
Person
,
die
ihren
gewöhnlichen
Wohnsitz
aus
Anlass
ihrer
Eheschließung
verlegt
;
Erbschaftsgut
[EU]
Trousseaux
and
household
effects
belonging
to
a
person
transferring
his
or
her
normal
place
of
residence
on
the
occasion
of
his
or
her
marriage
;
personal
property
acquired
by
inheritance
.
Beim
Verkauf
von
Zahlungsansprüchen
mit
oder
ohne
Flächen
an
einen
Landwirt
,
der
eine
landwirtschaftliche
Tätigkeit
aufnimmt
,
oder
bei
Vererbung
bzw
.
vorweggenommener
Erbfolge
von
Zahlungsansprüchen
erfolgt
kein
Einbehalt
. [EU]
In
case
of
sale
of
payment
entitlements
with
or
without
land
to
a
farmer
who
commences
his
agricultural
activity
and
in
case
of
actual
or
anticipated
inheritance
of
payment
entitlements
no
retention
shall
apply
.
Bei
Verkauf
,
Verpachtung
,
Vererbung
,
vorweggenommener
Erbfolge
oder
einer
anderen
Übertragung
mit
vergleichbaren
rechtlichen
Wirkungen
für
die
Erzeuger
werden
einzelbetriebliche
Quoten
nach
den
näheren
Bestimmungen
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
unter
Berücksichtigung
der
für
die
Milcherzeugung
verwendeten
Flächen
oder
anderer
objektiver
Kriterien
und
gegebenenfalls
einer
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
festgelegt
werden
,
mit
dem
Betrieb
auf
die
Erzeuger
übertragen
,
die
den
Betrieb
übernehmen
. [EU]
Individual
quotas
shall
be
transferred
with
the
holding
to
the
producers
taking
it
over
when
it
is
sold
,
leased
,
transferred
by
actual
or
anticipated
inheritance
or
any
other
means
involving
comparable
legal
effects
for
the
producers
,
in
accordance
with
detailed
rules
to
be
determined
by
the
Member
States
,
taking
account
of
the
areas
used
for
dairy
production
or
other
objective
criteria
and
,
where
applicable
,
of
any
agreement
between
the
parties
.
Betriebsinhaber
gemäß
Absatz
1
ist
jede
Person
,
die
einen
Betrieb
oder
Betriebsteil
gemäß
Absatz
1
durch
Vererbung
oder
vorweggenommene
Erbfolge
erhalten
kann
. [EU]
Farmers
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
any
person
who
may
receive
the
holding
or
part
or
the
holding
referred
to
in
paragraph
1,
by
way
of
actual
or
anticipated
inheritance
.
Die
Artikel
17
,
18
und
19
gelten
sinngemäß
für
Erbschaftsgut
,
das
eine
im
Gebiet
der
Gemeinschaft
niedergelassene
juristische
Person
,
die
eine
Tätigkeit
ohne
Gewinnabsichten
ausübt
,
als
Erbe
oder
Vermächtnisnehmer
aus
einem
Nachlass
erhält
. [EU]
Articles
17
,
18
and
19
shall
apply
mutatis
mutandis
to
personal
property
acquired
by
inheritance
by
legal
persons
engaged
in
a
non-profit-making
activity
who
are
established
on
the
territory
of
the
Community
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inheritance":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners