A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
assets accounting system
assets accounting voucher
assets analysis
assets and drawbacks
assets and liabilities
assets area
assets areas
assets authorization
assets card
Search for:
ä
ö
ü
ß
535 results for assets and liabilities
Search single words:
assets
·
and
·
liabilities
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
125
Ein
Unternehmen
hat
im
Anhang
die
wichtigsten
zukunftsbezogenen
Annahmen
anzugeben
sowie
Angaben
über
sonstige
am
Abschlussstichtag
wesentliche
Quellen
von
Schätzungsunsicherheiten
zu
machen
,
durch
die
ein
beträchtliches
Risiko
entstehen
kann
,
dass
innerhalb
des
nächsten
Geschäftsjahres
eine
wesentliche
Anpassung
der
Buchwerte
der
ausgewiesenen
Vermögenswerte
und
Schulden
erforderlich
wird
. [EU]
125
An
entity
shall
disclose
information
about
the
assumptions
it
makes
about
the
future
,
and
other
major
sources
of
estimation
uncertainty
at
the
end
of
the
reporting
period
,
that
have
a
significant
risk
of
resulting
in
a
material
adjustment
to
the
carrying
amounts
of
assets
and
liabilities
within
the
next
financial
year
.
126
Zur
Bestimmung
der
Buchwerte
bestimmter
Vermögenswerte
und
Schulden
ist
eine
Schätzung
der
Auswirkungen
ungewisser
künftiger
Ereignisse
auf
solche
Vermögenswerte
und
Schulden
am
Abschlussstichtag
erforderlich
. [EU]
126
Determining
the
carrying
amounts
of
some
assets
and
liabilities
requires
estimation
of
the
effects
of
uncertain
future
events
on
those
assets
and
liabilities
at
the
end
of
the
reporting
period
.
128
Die
in
Paragraph
125
vorgeschriebenen
Angaben
sind
nicht
für
Vermögenswerte
und
Schulden
erforderlich
,
bei
denen
ein
beträchtliches
Risiko
besteht
,
dass
sich
ihre
Buchwerte
innerhalb
des
nächsten
Geschäftsjahres
wesentlich
verändern
,
wenn
diese
am
Abschlussstichtag
zum
beizulegenden
Zeitwert
auf
der
Basis
kurz
zuvor
festgestellter
Marktpreise
bewertet
werden
. [EU]
128
The
disclosures
in
paragraph
125
are
not
required
for
assets
and
liabilities
with
a
significant
risk
that
their
carrying
amounts
might
change
materially
within
the
next
financial
year
if
,
at
the
end
of
the
reporting
period
,
they
are
measured
at
fair
value
based
on
recently
observed
market
prices
.
128
Die
in
Paragraph
125
vorgeschriebenen
Angaben
sind
nicht
für
Vermögenswerte
und
Schulden
erforderlich
,
bei
denen
ein
beträchtliches
Risiko
besteht
,
dass
sich
ihre
Buchwerte
innerhalb
des
nächsten
Geschäftsjahres
wesentlich
verändern
,
wenn
diese
am
Abschlussstichtag
zum
beizulegenden
Zeitwert
auf
der
Basis
kurz
zuvor
festgestellter
Preisnotierungen
in
einem
aktiven
Markt
für
identische
Vermögenswerte
oder
Schulden
bewertet
werden
. [EU]
128
The
disclosures
in
paragraph
125
are
not
required
for
assets
and
liabilities
with
a
significant
risk
that
their
carrying
amounts
might
change
materially
within
the
next
financial
year
if
,
at
the
end
of
the
reporting
period
,
they
are
measured
at
fair
value
based
on
a
quoted
price
in
an
active
market
for
an
identical
asset
or
liability
.
133
Einige
Unternehmen
unterscheiden
zwischen
kurzfristigen
und
langfristigen
Vermögenswerten
oder
Schulden
. [EU]
133
Some
entities
distinguish
current
assets
and
liabilities
from
non-current
assets
and
liabilities
.
14
Alle
and
eren
Vermögenswerte
und
Schulden
sind
nicht
monetär
. [EU]
14
All
other
assets
and
liabilities
are
non-monetary
.
14
Für
die
Zwecke
des
Ansatzes
oder
der
Angabe
hängt
es
von
der
jeweiligen
Bilanzierungseinheit
ab
,
ob
ein
Vermögenswert
bzw
.
eine
Schuld
ein
eigenständiger
Vermögenswert
bzw
.
eine
eigenständige
Schuld
,
eine
Gruppe
von
Vermögenswerten
bzw
.
Gruppe
von
Schulden
,
oder
eine
Gruppe
von
sowohl
Vermögenswerten
als
auch
Schulden
ist
. [EU]
14
Whether
the
asset
or
liability
is
a
st
and
-alone
asset
or
liability
, a
group
of
assets
, a
group
of
liabilities
or
a
group
of
assets
and
liabilities
for
recognition
or
disclosure
purposes
depends
on
its
unit
of
account
.
20
In
den
Paragraphen
24-31
werden
die
Arten
von
identifizierbaren
Vermögenswerten
und
Schulden
beschrieben
,
die
Posten
enthalten
,
für
die
dieser
IFRS
begrenzte
Ausnahmen
von
dem
Bewertungsgrundsatz
vorschreibt
. [EU]
20
Paragraphs
24–
;31
specify
the
types
of
identifiable
assets
and
liabilities
that
include
items
for
which
this
IFRS
provides
limited
exceptions
to
the
measurement
principle
.
22
Paragraph
21
gilt
beispielsweise
dann
,
wenn
ein
Unternehmen
in
einer
früheren
Periode
bei
der
Bewertung
von
Vermögenswerten
oder
Schulden
von
einer
in
einem
IFRS
enthaltenen
Bestimmung
abgewichen
ist
,
und
zwar
so
,
dass
sich
aufgrund
der
Abweichung
die
Bewertung
der
Vermögenswerte
und
der
Schulden
ändert
,
die
im
Abschluss
des
Unternehmens
für
die
aktuelle
Periode
ausgewiesen
sind
. [EU]
22
Paragraph
21
applies
,
for
example
,
when
an
entity
departed
in
a
prior
period
from
a
requirement
in
an
IFRS
for
the
measurement
of
assets
or
liabilities
and
that
departure
affects
the
measurement
of
changes
in
assets
and
liabilities
recognised
in
the
current
period's
financial
statements
.
2 = 1
–
; 3
Nettotransaktionen
mit
Forderungen
und
Verbindlichkeiten
[EU]
Net
transactions
in
financial
assets
and
liabilities
32
Ein
Unternehmen
darf
Vermögenswerte
und
Schulden
sowie
Erträge
und
Aufwendungen
nicht
mitein
and
er
saldieren
,
sofern
nicht
die
Saldierung
von
einem
IFRS
vorgeschrieben
oder
gestattet
wird
. [EU]
32
An
entity
shall
not
offset
assets
and
liabilities
or
income
and
expenses
,
unless
required
or
permitted
by
an
IFRS
.
33
Ein
Unternehmen
hat
Vermögenswerte
und
Schulden
sowie
Erträge
und
Aufwendungen
gesondert
auszuweisen
. [EU]
33
An
entity
reports
separately
both
assets
and
liabilities
,
and
income
and
expenses
.
46
Wird
der
Abschluss
eines
ausländischen
Geschäftsbetriebs
zu
einem
and
eren
Stichtag
als
dem
des
berichtenden
Unternehmens
aufgestellt
,
so
erstellt
dieser
ausländische
Geschäftsbetrieb
häufig
einen
zusätzlichen
Abschluss
auf
den
Stichtag
des
berichtenden
Unternehmens
. [EU]
46
When
the
financial
statements
of
a
foreign
operation
are
as
of
a
date
different
from
that
of
the
reporting
entity
,
the
foreign
operation
often
prepares
additional
statements
as
of
the
same
date
as
the
reporting
entity's
financial
statements
.
When
this
is
not
done
,
IFRS
10
allows
the
use
of
a
different
date
provided
that
the
difference
is
no
greater
than
three
months
and
adjustments
are
made
for
the
effects
of
any
significant
transactions
or
other
events
that
occur
between
the
different
dates
.
In
such
a
case
,
the
assets
and
liabilities
of
the
foreign
operation
are
translated
at
the
exchange
rate
at
the
end
of
the
reporting
period
of
the
foreign
operation
.
4
In
der
Definition
des
beizulegenden
Zeitwerts
liegt
der
Schwerpunkt
auf
Vermögenswerten
und
Schulden
,
weil
diese
vorrangiger
Gegenst
and
der
bilanziellen
Bewertung
sind
. [EU]
4
The
definition
of
fair
value
focuses
on
assets
and
liabilities
because
they
are
a
primary
subject
of
accounting
measurement
.
62
Bietet
ein
Unternehmen
Güter
oder
Dienstleistungen
innerhalb
eines
eindeutig
identifizierbaren
Geschäftszyklus
an
,
so
liefert
eine
getrennte
Untergliederung
von
kurzfristigen
und
langfristigen
Vermögenswerten
und
Schulden
in
der
Bilanz
nützliche
Informationen
,
indem
Nettovermögenswerte
,
die
sich
fortlaufend
als
kurzfristiges
Nettobetriebskapital
umschlagen
,
von
denen
unterschieden
werden
,
die
langfristigen
Tätigkeiten
des
Unternehmens
dienen
. [EU]
62
When
an
entity
supplies
goods
or
services
within
a
clearly
identifiable
operating
cycle
,
separate
classification
of
current
and
non-current
assets
and
liabilities
in
the
statement
of
financial
position
provides
useful
information
by
distinguishing
the
net
assets
that
are
continuously
circulating
as
working
capital
from
those
used
in
the
entity's
long-term
operations
.
63
Bei
bestimmten
Unternehmen
,
wie
beispielsweise
Finanzinstituten
,
bietet
die
Darstellung
der
Vermögens-
und
Schuldposten
aufsteigend
oder
absteigend
nach
Liquidität
Informationen
,
die
zuverlässig
und
gegenüber
der
Darstellung
nach
Fristigkeiten
relevanter
sind
,
da
das
Unternehmen
keine
Waren
oder
Dienstleistungen
innerhalb
eines
eindeutig
identifizierbaren
Geschäftszyklus
anbietet
. [EU]
63
For
some
entities
,
such
as
financial
institutions
, a
presentation
of
assets
and
liabilities
in
increasing
or
decreasing
order
of
liquidity
provides
information
that
is
reliable
and
more
relevant
than
a
current/non-current
presentation
because
the
entity
does
not
supply
goods
or
services
within
a
clearly
identifiable
operating
cycle
.
64
Bei
der
Anwendung
von
Paragraph
60
darf
das
Unternehmen
einige
Vermögenswerte
und
Schulden
nach
Liquidität
anordnen
und
and
ere
wiederum
nach
Fristigkeiten
darstellen
,
wenn
hierdurch
zuverlässige
und
relevantere
Informationen
zu
erzielen
sind
. [EU]
64
In
applying
paragraph
60
,
an
entity
is
permitted
to
present
some
of
its
assets
and
liabilities
using
a
current/non-current
classification
and
others
in
order
of
liquidity
when
this
provides
information
that
is
reliable
and
more
relevant
.
65
Informationen
über
die
erwarteten
Realisierungszeitpunkte
von
Vermögenswerten
und
Schulden
sind
nützlich
,
um
die
Liquidität
und
Zahlungsfähigkeit
eines
Unternehmens
zu
beurteilen
. [EU]
65
Information
about
expected
dates
of
realisation
of
assets
and
liabilities
is
useful
in
assessing
the
liquidity
and
solvency
of
an
entity
.
68
Märkte
,
in
denen
für
bestimmte
Vermögenswerte
und
Schulden
(z.B.
Finanzinstrumente
)
Inputfaktoren
beobachtet
werden
können
,
sind
u.a.
Börsen
,
Händlermärkte
,
Brokermärkte
und
Direktmärkte
(
siehe
Paragraph
B34
). [EU]
68
Examples
of
markets
in
which
inputs
might
be
observable
for
some
assets
and
liabilities
(eg
financial
instruments
)
include
exchange
markets
,
dealer
markets
,
brokered
markets
and
principal-to-principal
markets
(see
paragraph
B34
).
85
Paragraph
B35
beschreibt
die
Nutzung
von
Inputfaktoren
auf
Stufe
2
für
bestimmte
Vermögenswerte
und
Schulden
. [EU]
85
Paragraph
B35
describes
the
use
of
Level
2
inputs
for
particular
assets
and
liabilities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "assets and liabilities":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners