DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

477 results for sk
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Bis zum 10. April 2005 wurden in den Räumen der SK-Stiftung am Mediapark Köln drei bedeutende Tanzfotografen präsentiert, die - jeder auf seine Weise - an der Geschichte des Tanzes und seiner Visualisierung mitgeschrieben haben. [G] Three major dance photographers were presented at the SK Foundation in Cologne's Mediapark until 10 April 2005. Each in his way has contributed to the history of dance and its visualisation.

Die Premiere des IV. Deutschen Videotanzpreises wird am 28. November in der SK Stiftung stattfinden. [G] The first screenings of the Fourth German Video Dance Award will take place on 28 November at the SK Stiftung.

Dieser Bau ist eine Diva, mal abweisend brüsk, mal anzüglich umschmeichelnd, dann wieder unverträglich oder unwiderstehlich anziehend. [G] This building is a diva - it is sometimes brusque, sometimes suggestively flattering, and then again sometimes unbearable or irresistibly attractive.

Eine der wichtigsten Sammelstätten für Tanzfotografie ist das Deutsche Tanzarchiv in Köln, das von der SK-Stiftung Kultur betrieben wird. [G] One of the most important collections of dance photography is the German Dance Archive in Cologne, which is run by the SK Culture Foundation.

Im Hafen liegen reich beladene Schiffe mit Tuch aus Flandern, mit Wolle aus England, mit Metallwaren aus Westfalen, Pelzen und Wachs aus Livland und der Rus, mit Salz aus Lüneburg mit Wein aus Frankreich, Spanien und Portugal, mit Fisch aus Norwegen und Schonen. [G] In the harbour, heavily laden ships bob at anchor; they bring cloth from Flanders, wool from England, metal goods from Westphalia, furs and wax from Livonia and Russia, salt from Lüneburg, wine from France, Spain and Portugal, and fish from Norway and Skåne.

In gemeinsamer Trägerschaft mit der Stadt Köln unterhält die SK Stiftung zudem das aus der Privatsammlung des Tanzpädagogen Kurt Peters hervorgegangene Deutsche Tanzarchiv Köln. [G] Together with the City of Cologne, the SK Stiftung also jointly sponsors the German Dance Archive Cologne collection, which developed from dance educationalist Kurt Peters' private collection.

In Zeiten, als das Stiften steuerlich noch nicht so attraktiv gewesen ist wie nach der Reform des Stiftungsrechtes 2002, gründete die Kölner Stadtsparkasse anlässlich ihres 150-jährigen Jubiläums 1976 die SK Stiftung Kultur "zur Förderung kultureller Zwecke". [G] In the days when making endowments was not yet as attractive tax-wise as it became after the Endowments Act reform in 2002, Cologne Commercial and Savings Bank set up the SK Stiftung Kultur "to promote cultural aims" in 1976 to mark its 150th anniversary.

Mit dem 1996 erstmals ausgeschriebenen, in diesem Jahr zum vierten Mal vergebenen Deutschen Videotanzpreis, den die SK Stiftung zusammen mit der INTERARTES GmbH, dem Choreographischen Zentrum NRW und der Tanzlandschaft Ruhr verleiht, unterstützt sie die Weiterentwicklung dieses jungen Genres auch aktiv. [G] The SK Stiftung also actively supports the further development of this young genre through the German Video Dance Prize, which was advertised for the first time in 1996 and awarded this year for the fourth time. SK Stiftung awards the prize in collaboration with INTERARTES GmbH, the Choreographic Centre of North-Rhine/Westphalia and Tanzlandschaft Ruhr.

Pionierarbeit leistet die SK Stiftung Kultur seit Jahren mit dem im Fachbereich "Kultur und Medien" angesiedelten Schwerpunkt "Tanz und Medien", insbesondere bei der Förderung des so genannten Videotanzes. [G] The SK Stiftung Kultur's Department of Culture and Media has been doing pioneering work for years in the area of "Dance and Media", especially promoting so-called videodance.

Seine Sammlungen erwarb 1985 die SK Stiftung Kultur der Stadtsparkasse Köln, um sie - gemeinsam mit der Stadt Köln - fortzuführen und sie einer breiten Öffentlichkeit zugänglich zu machen. [G] His collections were purchased in 1985 by the SK Culture Foundation of Cologne Commercial and Savings Bank. The intention was to cooperate with the City of Cologne in continuing the archive's work and make it accessible to a broad public.

Seit 1991 sucht die SK Stiftung durch die Film-Reihe "Tanz-Geschichten" Abhilfe zu schaffen. [G] The SK Stiftung has been trying to remedy the situation since 1991 through its film series "Tanz-Geschichten" (i.e. Dance Stories).

Videotanz - Die SK Kulturstiftung als Wegbereiterin einer neueren Kunst [G] Videodance - SK Kulturstiftung, a Cultural Foundation Set up by Cologne Commercial and Savings Bank, Pioneers a New Art Form

Ab dem 24. Januar 2008, als ein Treffen unter Beteiligung der polnischen Behörden, des neuen Mehrheitsaktionärs der Danziger Werft - ISD Polska - und der Kommissionsdienststellen stattfand, begannen die technischen Gespräche über die mit der Umstrukturierung der Werft verbundenen Pläne des neuen Mehrheitseigners. [EU] On 24 January 2008, when a meeting took place between the Polish authorities, the new majority owner of Gdań;sk Shipyard, ISD Polska, and the Commission, technical discussions started concerning the new majority owner's plans for restructuring the yard.

Ab Januar 2008 hielt ISD Polska 79 % der Aktien an der Danziger Werft. [EU] As of January 2008, ISD Polska held 79 % of shares in Gdań;sk Shipyard.

Ab Juli 2007 wurde ein intensiver Schriftwechsel zwischen der Kommission und den polnischen Behörden über den Privatisierungsprozess der Danziger Werft geführt. [EU] From July 2007 the Commission and the Polish authorities corresponded intensively on the privatisation process of Gdań;sk Shipyard.

Alle Bestandteile der Cuvée für pestovateľ;ský Sekt müssen aus einem Weinbaugebiet stammen. [EU] Single components of the cuvée of the pestovateľ;ský sekt shall be from one wine-growing area.

Alle drei Tätigkeitsbereiche der Danziger Werft schaffen eine Nachfrage nach den Erzeugnissen der Huta Czę;stochowa. [EU] All three activities of Gdań;sk Shipyard will create demand for Huta Czę;stochowa's products.

Am 12. September 2008 übermittelte Polen den endgültigen "Umstrukturierungsplan für die Werft Nowa Stocznia Gdań;sk-Gdynia" vom 12. September 2008, der von der Gesellschaft ISD Polska erstellt wurde (nachfolgend "gemeinsamer Umstrukturierungsplan vom 12. September") und im Prinzip eine Aktualisierung des gemeinsamen Umstrukturierungsplans vom 26. Juni 2008 darstellte. [EU] On 12 September 2008, Poland submitted the final restructuring plan prepared by ISD Polska entitled 'Restructuring Plan of the New Gdań;sk-Gdynia Shipyard' (hereinafter 'the joint restructuring plan of 12 September'), which is essentially an updated version of the joint restructuring plan of 26 June 2008

Am 12. September 2008 übermittelte Polen den aktualisierten gemeinsamen Umstrukturierungsplan für die Danziger Werft und die Gdingener Werft. [EU] On 12 September 2008 Poland submitted a revised joint restructuring plan for Gdań;sk Shipyard and Gdynia Shipyard.

Am 12. September 2008 übermittelte Polen den endgültigen, von der Gesellschaft ISD Polska ausgearbeiteten "Umstrukturierungsplan Neue Werft Danzig/Gdingen" (im weiteren "gemeinsamer Umstrukturierungsplan vom 12. September" genannt), der prinzipiell eine aktualisierte Fassung des gemeinsamen Umstrukturierungsplans vom 26. Juni 2008 war. [EU] On 12 September 2008 Poland submitted the final 'Restructuring Plan for the New Gdań;sk-Gdynia Shipyard' prepared by ISD Polska ('the joint restructuring plan of 12 September'), which was essentially an updated version of the joint restructuring plan of 26 June 2008.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners