DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Zeitgeschichte
Search for:
Mini search box
 

16 results for Zeitgeschichte
Word division: Zeit·ge·schich·te
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Als Zeitgeschichte wird jener Abschnitt der neuesten Geschichte bezeichnet, dessen Auswirkungen noch spürbar in die Gegenwart hineinreichen. [G] Contemporary history is defined as the period of recent history whose effects are still appreciable at the present time.

"Bayern in der NS-Zeit", das Projekt des Instituts für Zeitgeschichte, war bahnbrechend nicht nur für die Gesellschaftsgeschichte der nationalsozialistischen Diktatur, sondern auch für die Widerstandsforschung. [G] "Bavaria in the National Socialist era", the Institute of Contemporary History project, was a new departure, not only for the social history of the Nazi dictatorship, but also for research into the resistance.

Die bundesdeutsche Zeitgeschichte, die führend vom Institut für Zeitgeschichte in München betrieben wurde, war überwiegend politische Geschichte ab 1917, namentlich der Weimarer Republik und des NS-Staates, dann auch der Bundesrepublik. [G] Research in the field of the contemporary history of the Federal Republic of Germany, led by the Institute of Contemporary History in Munich, has mainly focused on political history from 1917, i.e. the history of the Weimar Republic and the National Socialist state, and then also of the Federal Republic of Germany.

Die neuere Forderung, nunmehr entschieden "Zeitgeschichte als Sozialgeschichte" (Paul Erker) zu betreiben, markiert allerdings nach wie vor ein Desiderat. [G] The recent call for historical research to staunchly pursue "contemporary history as social history" (Paul Erker), is still a desideratum, however.

Diese Einsicht hat indes nicht zu einem produktiven Dialog zwischen Zeitgeschichte und Sozialgeschichte geführt. [G] This insight has not led to a productive dialogue between contemporary history and social history, however.

Er erzählt Zeitgeschichte - gesehen nicht aus der Perspektive von Geschichtsbüchern, sondern aus der Erfahrung der kleinen Leute. [G] He relates contemporary history - seen not from the perspective of history books, but from the experience of ordinary people.

Herausgekommen ist dabei das jetzt in deutscher Übersetzung erschienene Buch "Hitlers jüdische Soldaten", das ein erschütterndes, kaum bekanntes Stück Zeitgeschichte erhellt und historische Hintergründe des Rassenwahns im Dritten Reich dokumentiert. [G] The result is Hitler's Jewish Soldiers, now published also in German, a book that offers an insight into a harrowing, almost unknown part of contemporary German history and documents the historic background to the racial obsessions of the Third Reich.

In einem gewissen Widerspruch zu diesem "dynamischen" Begriff von Zeitgeschichte ist in der Bundesrepublik lange das Jahr 1917 als ihr Beginn definiert worden. [G] To some extent in contradiction to this "dynamic" view of contemporary history, 1917 has long been defined in the Federal Republic of Germany as the year marking the beginning of this approach:

In gewisser Weise liegt die Konjunktur der DDR-Forschung im 'Trend' bundesdeutscher Zeitgeschichte. [G] In a way, the boom in research on the GDR is part of the trend of contemporary history in the Federal Republic of Germany.

Keine Wissenschaft gibt es mehr, die so vom Glauben an das Faktische, an die kathartische Wirkung der Daten getragen ist wie die deutsche Zeitgeschichte. [G] There is no longer any scholarly discipline that is so borne by the faith in facts, in the cathartic effect of data, as is the German study of recent history.

Man kann auch nicht verlangen, dass ein Mensch alle Jugendsünden beichtet, sobald er/sie zu einer Person der Zeitgeschichte avanciert ist. [G] One cannot demand that a person confess all the sins of his or her youth as soon as he or she has become a figure in contemporary history.

Was die neunziger Jahre anbelangt, so lassen sich eine Reihe von Tendenzen ausmachen, die darauf hinauslaufen, Begriff und Konzept der Zeitgeschichte tiefgreifend zu verändern. [G] As far as the nineties are concerned, it is possible to distinguish a number of trends which aim to fundamentally change the notion and concept of contemporary history.

Wie sehr Bilder dies tun, zeigt ein besonders signifikantes Beispiel der Zeitgeschichte. [G] How much images do this is demonstrated by a particularly significant example from contemporary history.

Zeitgeschichte, so die naheliegende Konsequenz, wäre demzufolge die Epoche nach 1945. [G] Thus, the obvious conclusion might be to regard contemporary history as the post-1945 era.

Zeitgeschichte wandert vielmehr mit der Gegenwart mit, während die davor liegenden Epochen allmählich in den Bereich der allgemeinen Geschichte übergehen. [G] Rather, contemporary history moves with the present, while earlier epochs gradually pass into the area of general history.

Sie schließt die Kenntnis von Ereignissen der Zeitgeschichte sowie der wichtigsten Ereignisse und Trends in der nationalen und europäischen Geschichte sowie der Weltgeschichte ein. [EU] It includes knowledge of contemporary events, as well as the main events and trends in national, European and world history.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners