A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Abfütterung
Abgabe
Abgabe eines Submissionsangebots
Abgabedatum
Abgabefrist
Abgabeleistung
Abgabenanspruch
Abgabenbefreiung
Abgabenbehörde
Search for:
ä
ö
ü
ß
15 results for
Abgabefrist
Word division: Ab·ga·be·frist
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Abgabefrist
:
spätestens
neun
Monate
nach
Abgabefrist
für
das
Jahresprogramm
. [EU]
Due
date:
no
more
than
nine
months
after
the
eligible
deadline
for
the
annual
programme
.
Abgabefrist
:
wenn
der
Endbegünstigte
70
%
der
ersten
Vorfinanzierung
erhalten
hat
. [EU]
Due
date:
when
70
%
of
the
amount
of
the
initial
payment
incurred
at
final
beneficiary
level
.
andere
von
der
Kommission
erbetene
Informationen
über
die
Anwendung
dieses
Beschlusses
,
die
rechtzeitig
vor
der
Abgabefrist
für
den
Bericht
näher
ausgeführt
werden
. [EU]
any
other
information
concerning
the
application
of
this
Decision
required
by
the
Commission
and
to
be
specified
in
due
time
before
the
report
is
to
be
submitted
.
Außerdem
lagen
nur
rund
zwei
Monate
zwischen
der
Abgabefrist
im
Frequenzzuteilungsverfahren
(
17
.
März
2004
)
und
der
Aufnahme
des
DVB-T-Betriebs
(
24
.
Mai
2004
),
sodass
potenziellen
neuen
Marktteilnehmern
nur
wenig
Zeit
geblieben
wäre
,
um
ein
Netz
aufzubauen
,
das
zum
vorgesehenen
Termin
tatsächlich
mit
der
DVB-T-Übertragung
hätte
beginnen
können
. [EU]
Moreover
,
there
were
only
about
two
months
between
the
deadline
for
the
frequency
allocation
procedure
(17
March
2004
)
and
the
launch
of
the
DVB-T
operations
(24
May
2004
),
which
left
little
time
for
potential
new
entrants
to
roll-out
the
network
to
start
DVB-T
transmissions
on
time
.
Da
diese
Informationen
lange
nach
Ablauf
der
Abgabefrist
für
einschlägig
belegte
MWB-Anträge
übermittelt
wurden
,
konnten
sie
nicht
mehr
überprüft
und
daher
nicht
mehr
berücksichtigt
werden
. [EU]
This
information
was
provided
significantly
after
the
deadline
to
submit
a
properly
documented
claim
for
MET
and
it
could
no
longer
be
verified
;
it
had
therefore
to
be
rejected
.
Die
Bewerbungen
und
Angebote
dürfen
nicht
vor
Ablauf
der
Abgabefrist
geöffnet
werden
. [EU]
The
applications
and
tenders
shall
not
be
opened
before
expiry
of
the
date
for
submission
.
Die
Einbeziehung
eines
anderen
Unternehmens
in
die
Stichprobe
hätte
eine
Verlängerung
der
ursprünglichen
Abgabefrist
erfordert
und
in
diesem
Stadium
der
Untersuchung
einen
fristgerechten
Abschluss
der
Untersuchung
gefährdet
. [EU]
Any
further
inclusion
of
another
company
in
the
sample
,
which
would
have
implied
an
extended
deadline
to
fill
in
the
questionnaire
,
would
have
jeopardized
the
timely
completion
of
the
investigation
at
that
stage
of
the
investigation
.
Die
französischen
Behörden
beantragten
mit
Schreiben
vom
15
.
März
2007
und
19
.
April
2007
,
registriert
unter
den
Nummern
TREN/A/27002
und
A/29928
,
eine
Verlängerung
der
Abgabefrist
für
ihre
Stellungnahmen
,
die
ihnen
gewährt
wurde
. [EU]
The
French
authorities
requested
and
obtained
two
further
additional
periods
of
one
month
for
submitting
their
comments
by
post
of
15
March
2007
and
19
April
2007
registered
under
References
TREN/A/27002
and
A/29928
.
Diesbezüglich
sei
angemerkt
,
dass
die
Kommission
den
betroffenen
ausführenden
Herstellern
in
China
,
einschließlich
dem
vorgenannten
Unternehmen
,
mehrere
Fristverlängerungen
gewährte
,
da
es
für
sie
schwierig
war
,
die
in
der
Bekanntmachung
über
die
Verfahrenseinleitung
gesetzte
Abgabefrist
für
die
MWB-Anträge
einzuhalten
. [EU]
In
this
respect
it
is
noted
that
the
Commission
granted
several
extensions
to
the
deadline
to
the
Chinese
exporting
producers
concerned
,
including
the
above
mentioned
company
,
which
had
major
difficulties
to
fill
in
the
MET
claim
forms
within
the
deadline
set
in
the
notice
of
initiation
.
Diesbezüglich
sei
angemerkt
,
dass
die
Kommission
den
betroffenen
ausführenden
Herstellern
in
der
Ukraine
,
für
die
es
sehr
schwierig
war
,
die
in
der
Bekanntmachung
über
die
Verfahrenseinleitung
gesetzte
Abgabefrist
für
die
MWB-Anträge
einzuhalten
,
mehrere
Fristverlängerungen
gewährte
. [EU]
In
this
respect
it
is
noted
that
the
Commission
granted
several
extensions
to
the
deadline
to
the
Ukrainian
exporting
producers
concerned
which
had
major
difficulties
in
filling
in
the
MET
claim
forms
within
the
deadline
set
in
the
notice
of
initiation
.
Einem
Anbieter
,
dessen
Angebot
nach
Ablauf
der
Abgabefrist
eingeht
,
darf
durch
die
Beschaffungsstellen
kein
Nachteil
entstehen
,
wenn
die
Verzögerung
ausschließlich
dem
Verhalten
der
Beschaffungsstelle
zuzuschreiben
ist
. [EU]
A
procuring
entity
shall
not
penalise
any
supplier
whose
tender
is
received
after
the
time
specified
for
receiving
tenders
if
the
delay
is
due
solely
to
mishandling
on
the
part
of
the
procuring
entity
.
Ist
der
Inhaber
eines
Anlagenbetreiberkontos
oder
eines
Luftfahrzeugbetreiberkontos
wegen
Kontosperrungen
gemäß
den
Absätzen
1
und
2
nicht
in
der
Lage
,
in
den
zehn
Arbeitstagen
vor
Ablauf
der
Abgabefrist
gemäß
Artikel
12
Absätze
2a
und
3
der
Richtlinie
2003/87/EG
die
Abgaben
auszuführen
,
so
gibt
der
nationale
Verwalter
auf
Anweisung
des
Kontoinhabers
,
und
nachdem
sich
der
Kontobevollmächtigte
mittels
Belegdokumenten
ausgewiesen
hat
,
die
vom
Kontoinhaber
angegebene
Anzahl
Zertifikate
,
ERU
und
CER
ab
. [EU]
Where
the
holder
of
an
operator
holding
account
or
aircraft
operator
holding
account
is
prevented
from
surrendering
in
the
10
working
days
preceding
the
surrender
deadline
laid
down
in
Article
12
(2a)
and
12
(3)
of
Directive
2003/87/EC
due
to
suspensions
in
accordance
with
paragraphs
1
and
2,
the
national
administrator
shall
,
if
so
requested
by
the
account
holder
and
following
submission
of
the
authorised
representative's
identity
by
means
of
supporting
evidence
,
surrender
the
number
of
allowances
and
ERUs
and
CERs
specified
by
the
account
holder
.
Ist
der
Inhaber
eines
Anlagen-
oder
eines
Luftfahrzeugbetreiberkontos
wegen
einer
Kontosperrung
gemäß
diesem
Artikel
nicht
in
der
Lage
,
in
den
zehn
Arbeitstagen
vor
Ablauf
der
Abgabefrist
gemäß
Artikel
12
Absätze
2a
und
3
der
Richtlinie
2003/87/EG
Zertifikate
abzugeben
,
so
gibt
der
nationale
Verwalter
,
soweit
er
vom
Kontoinhaber
entsprechend
angewiesen
wird
,
die
vom
Kontoinhaber
angegebene
Anzahl
Zertifikate
ab
. [EU]
Where
the
holder
of
an
operator
holding
account
or
aircraft
operator
holding
account
is
prevented
from
surrendering
in
the
10
working
days
preceding
the
surrender
time-limit
laid
down
in
Article
12
(2a)
and
(3)
of
Directive
2003/87/EC
due
to
suspension
in
accordance
with
this
Article
,
the
national
administrator
shall
,
if
so
requested
by
the
account
holder
,
surrender
the
number
of
allowances
specified
by
the
account
holder
.
Nachdem
der
Kommission
verschiedene
Informationen
erst
nach
Ablauf
der
ursprünglich
auf
den
13
.
Februar
2007
angesetzten
Frist
übermittelt
wurden
,
unterrichtete
sie
die
Beteiligten
über
ihren
Beschluss
,
die
Abgabefrist
für
die
Stellungnahmen
der
Beteiligten
bis
zum
14
.
März
2008
zu
verlängern
. [EU]
Since
a
certain
amount
of
information
was
sent
to
the
Commission
after
expiry
of
the
time-limit
initially
set
for
13
February
2007
,
the
Commission
informed
the
interested
parties
of
its
decision
to
extend
the
period
for
submitting
comments
of
third
parties
to
14
March
2008
.
vor
Ablauf
der
Abgabefrist
:
[EU]
before
the
closing
date
for
the
submission
of
tenders:
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abgabefrist":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners