DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
House
Search for:
Mini search box
 

514 results for House | House
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  English

Literaturhaus {n} house of literature

Künstlerhaus {n} [art] house of artists

Haussperling {m}; Spatz {m}; Hausspatz {m} (Passer domesticus) [ornith.] [listen] house sparrow; dunnock sparrow

Haussegler {m} [ornith.] house swift

Hauszaunkönig {m} [ornith.] house wren

Hausammer {f} [ornith.] house bunting

Hausgimpel {m} [ornith.] house finch

Glanzkrähe {f} [ornith.] house crow

Arzt im Praktium /AiP/; Turnusarzt {m} [Ös.] junior doctor [Br.]; junior house officer [Br.]; foundation house officer /FHO/ [Br.]; house officer [Br.]; houseman [Br.]; medical intern [Am.]; hospital intern [Am.]

Arzt im ersten Praktikumsjahr; Turnusarzt im ersten Jahr [Ös.] pre-registration house officer [Br.]; intern [Am.]; first-year resident [Am.] [listen]

Arzt in der Ausbildung doctor-in-training

Dienst habender Arzt; behandelnder Arzt doctor in charge; physician in charge

angehender Arzt doctor-to-be

Jungassistent {m} senior house officer /SHO/ [Br.]; resident [Am.] [listen]

Altassistent {m} registrar [Br.]; fellow [Am.] [listen] [listen]

Wir ließen den Arzt kommen. We sent for the doctor.

Kannst du mir einen guten Hausarzt empfehlen? Can you recommend a good family doctor?

Er war beim Arzt. He has been to see the doctor.

Verlagshaus {n}; Verlagsanstalt {f}; Verlag {m} /Verl./ publishing house; publishing company; publisher; press (often in proper names) [listen] [listen]

Verlagshäuser {pl}; Verlagsanstalten {pl}; Verlage {pl} publishing houses; publishing companies; publishers

Kunstbuchverlag {m} art book publisher

Programmverlag {m} specialized publisher

Schulbuchverlag {m} educational publisher

Selbstkostenverlag {m} vanity publishing firm; vanity publisher; vanity press

Zeitungsverlag {m}; Zeitungsverleger {m}; Zeitungsmacher {m}; Blattmacher {m} [ugs.] newspaper publisher

umziehen; übersiedeln; siedeln [Ös.] [ugs.]; zügeln [Schw.]; dislozieren [Schw.]; verziehen (nur im Perfekt) [adm.] {vi} (Wohnsitz/Büro wechseln) [listen] to move; to move house/home [Br.]; to relocate [Am.] [listen] [listen] [listen]

umziehend; übersiedelnd moving; moving house; relocating [listen]

umgezogen; übergesiedelt; verzogen moved; moved house; relocated [listen]

zieht um; übersiedelt moves; moves house; relocates

zog um; übersiedelte moved; moved house; relocated [listen]

Die Familie Baumann ist unbekannt verzogen. The Baumann family has moved to an unknown address.

Empfänger unbekannt verzogen. (Postvermerk) Gone away. (postal note)

den Haushalt führen {vt}; wirtschaften {vi} to keep house; to housekeep [Am.]

den Haushalt führend; wirtschaftend keeping house; housekeeping

den Haushalt geführt; gewirtschaftet kept house; housekept

Ehegatten, die den Haushalt gemeinsam führen spouses keeping house together

gut wirtschaften to be a good housekeeper

Justizvollzugsanstalt {f} /JVA/ [adm.]; Strafvollzugsanstalt {f}; Vollzugsanstalt {f}; Strafanstalt {f}; Haftanstalt {f}; Justizanstalt {f} [Ös.]; Gefangenenhaus {n} [Ös.]; Kotter {m} [Norddt.] [veraltet] penal institution; correctional institution [Am.]; prison; jail; penitentiary [Am.]; pen [Am.] [coll.]; big house [Am.] [coll.]; calaboose [Am.] [coll.] [listen] [listen] [listen] [listen]

Justizvollzugsanstalten {pl}; Strafvollzugsanstalten {pl}; Vollzugsanstalten {pl}; Strafanstalten {pl}; Haftanstalten {pl}; Justizanstalten {pl}; Gefangenenhäuser {pl}; Kotter {pl} penal institutions; correctional institutions; prisons; jails; penitentiaries; pens; big houses; calabooses

JVA für Frauen; Frauenstrafanstalt {f}; Frauengefängnis {n} female offenders institution [Br.]; women detention centre [Br.] / center [Am.]; women's prison

JVA für Jugendliche; Jugendstrafanstalt {f}; Jugendgefängnis {n} young offenders institution [Br.]; youth detention center [Am.]; juvenile detention centre [Austr.]; juvenile hall; juvenile prison

Zuchthaus {n} (Strafanstalt für Gefängnisstrafen mit Zwangsarbeit) [hist.] prison for penal labour [Br.]/labor [Am.] convicts; prison for penal servitude convicts [Br.]

grob behandeln {vt} to rough-house; to manhandle

grob behandelnd rough-housing; manhandling

grob behandelt rough-housed; manhandled

behandelt grob rough-houses; manhandles

behandelte grob rough-housed; manhandled

jdm. zulaufen {vi} to stray into sb.'s house

zugelaufen strayed

zugelaufene Katze stray cat; stray

Uns ist im Mai eine Katze zugelaufen. A (stray) cat adopted us in May.

Zwergaffenpinscher zugelaufen. Stray dwarf monkey terrier found.

Einfamilienhaus {n} one-family house; single-family house

Einfamilienhäuser {pl} one-family houses; single-family houses

freistehendes Einfamilienhaus; Einzelhaus {n} detached house

Einfamilienhaus einer Gebäudegruppe (mit gemeinsamen Hauswänden) attached single-family house in a cluster [Br.]; attached dwelling in a cluster [Am.]

Hausarrest {m}; Ausgehverbot {n} confinement to the house; ban on going out

Hausarrest / Stubenarrest [veraltend] / Ausgehverbot in der Kindererziehung grounding [listen]

Hausarrest haben; Ausgehverbot haben (Kind) to be grounded (of a child)

einem Kind Hausarrest geben / verpassen / aufbrummen to ground a child

Aufzuchtstall {m} (Viehzucht) [agr.] rearing house; maternity (livestock farming) [listen]

Aufzuchtställe {pl} rearing houses

Ferkelaufzuchtstall {m} piglet rearing house

Bordell {n}; Freudenhaus {n}; einschlägiges Etablissement {n}; Puff {m} [ugs.]; Puff {n} [Bayr.] [Ös.] [Schw.] [ugs.] brothel; bordello [Am.]; house of ill repute; whorehouse [coll.] [listen]

Bordelle {pl}; Freudenhäuser {pl}; einschlägige Etablissements {pl}; Puffs {pl} brothels; bordellos; houses of ill repute; whorehouses

Kurzzeitbordell {n} pop-up brothel

Druckerei {f}; Druckereibetrieb {m} [print] print shop; printshop; print works; printing house; printing business; printer's; printery

Druckereien {pl}; Druckereibetriebe {pl} print shops; printshops; printing works; printing houses; printeries

Kattundruckerei {f} print shop for calico

Eigenproduktion {f} in-house production

Eigenproduktionen {pl} in-house productions

in Eigenproduktion (hergestellt) in-house produced

Fertigteilhaus {n}; Fertighaus {n} [constr.] prefabricated house; prefab house; prefabricated home

Fertigteilhäuser {pl}; Fertighäuser {pl} prefabricated houses; prefab houses; prefabricated homes

Fertighaus in Massivbauweise prefabricated solid-construction house

Gutshaus {n}; Herrenhaus {n} manor house; manor; manorial mansion; mansion [listen] [listen]

Gutshäuser {pl}; Herrenhäuser {pl} manor houses; manors; manorial mansions; mansions

französischer Gutshof; Chateau {n} French manor house; chateau

die Habsburger {pl}; Haus Habsburger (Fürstengeschlecht) [hist.] the Habsburgs; House of Habsburg; House of Hapsburg; House of Austria

Habsburger {m}; Habsburgerin {f} Habsburg

habsburgisch {adj} Habsburg; Hapsburg

etw. im Haus haben; etwas dahaben [ugs.] {vt} to have (got) sth. in the house; to have (got) sth. in [coll.]

Hast du Bier im Haus/da? Have you got any beer in (the house)?

Insektenfallen sind aus(verkauft). Nächste Woche werden wir wieder welche (im Haus) haben. Insect traps are sold out. We'll have some in next week.

Haussuchung {f} [Dt.]; Hausdurchsuchung {f} [Ös.] [Schw.] home search; house search; search of (the) premises

Haussuchungen {pl}; Hausdurchsuchungen {pl} home searches; house searches; searches of premises

bei jdm. eine Haussuchung durchführen to carry out a search of sb.'s home

Landhaus {n} country home; country house

Landhäuser {pl} country homes; country houses

russisches Landhaus; Datscha {f} dacha

Medienanstalt {f}; Medienhaus {n} media company; media house

Medienanstalten {pl}; Medienhäuser {pl} media companies; media houses

Printmedienanstalt {f}; Printmedienhaus {n} print media company; print production company; print media house

ein Mittelding {n}; ein Mittelweg {m}; ein Kompromiss zwischen etw. a halfway house between sth. [Br.]

Dieses Automodell ist ein Mittelding zwischen Oberklassewagen und Geländewagen. This car model is a halfway house between executive car and SUV.

Der neue Vorschlag ist ein guter Kompromiss. The new proposal is a good halfway house.

Opernhaus {n} opera house

Opernhäuser {pl} opera houses

das Orchester des Opernhauses the orchestra of the opera house

firmeninterne Positionsaufrechnung {f} [econ.] in-house netting; netting of exposures

Saldierung fristengleicher Forderungen und Verbindlichkeiten in derselben Fremdwährung intra-currency netting

Saldierung fristengleicher Forderungen und Verbindlichkeiten in verschiedenen Fremdwährungen inter-currency netting

Taubenschlag {m}; Taubenhaus {n}; Taubenkobel {m} [Bayr.] [Ös.] dovecote; dovecot; pigeon loft; pigeon house; pigeonnier [Am.] [rare]

Taubenschläge {pl}; Taubenhäuser {pl}; Taubenkobel {pl} dovecotes; dovecots; pigeon lofts; pigeon houses; pigeonniers

Da geht es (ja) zu wie in einem Taubenschlag. It's like Grand Central Station in here.; It's like Piccadilly Circus in here. [Br.]

Wohngebäude {n} [constr.] [adm.] dwelling house; residential building

Wohngebäude {pl} dwelling houses; residential buildings

Nichtwohngebäude {n} non-residential building

Zollhaus {n}; Zollhäuschen {n} customs house

Zollhäuser {pl}; Zollhäuschen {pl} customs houses

Zollhäuschen (im Mittelmeerraum) [hist.] douane (customs house in the Mediterranean)

anbauen {vi} [constr.] to build an extension to your house; to extend your house

anbauend building an extension to your house; extending your house

angebaut built an extension to your house; extended your house

etw. anbauen {vt} [constr.] to add sth. on to the house

anbauend adding on to the house

angebaut added on to the house

Abbruchfirma {f}; Abbruchunternehmen {n} [constr.] demolition company; house breaker [Br.]; wrecking company [Am.]; housewrecker [Am.]; wrecker [Am.]

Abbruchfirmen {pl}; Abbruchunternehmen {pl} demolition companies; house breakers; wrecking companies; housewreckers; wreckers

Abbruchhaus {n} condemned house

Abbruchhäuser {pl} condemned houses

Abdeckerei {f} (Tierkörperverwertungsbetrieb) [agr.] [hist.] flaying-house

Abdeckereien {pl} flaying-houses

Abferkelstall {m} (Schweinezucht) [agr.] farrowing house (pig breeding)

Abferkelställe {pl} farrowing houses

Abrisshaus {n} tear-down (building); demolished house

Abrisshäuser {pl} tear-downs; demolished houses

Affenhaus {n} (im Zoo) ape house

Affenhäuser {pl} ape houses

Akzeptbank {f}; Wechselbank {f} [fin.] acceptance bank; acceptance/accepting [Br.] house; acceptance corporation [listen]

Akzeptbanken {pl}; Wechselbanken {pl} acceptance banks; acceptance/accepting houses; acceptance corporations

Alpengasthof {m} alpine guest house

Alpengasthöfe {pl} alpine guest houses

Armenhaus {n} poorhouse; poor house; almshouse

Armenhäuser {pl} poorhouses; poor houses; almshouses

Auktionshaus {n} auction house; auctioneers

Auktionshäuser {pl} auction houses

Ausbauhaus {n} [constr.] bare-bones house; starter house

Ausbauhäuser {pl} bare-bones houses; starter houses

Badekaue {f} [min.] wash house

Badekauen {pl} wash houses

Bahnbetriebshof {m} [Dt.]; Betriebshof {m} [Dt.]; Bahnbetriebswerk {n} /Bw./ [Dt.]; Betriebswerk {n} /Bw/ [Dt.]; Zugförderungsstelle {f} /Zfst./ [Ös.]; Lokomotivremise {f}; Lokremise {f} [ugs.]; Lokomotivhalle {f}; Lokhalle {f} [ugs.]; Lokomotivschuppen {m}; Lokschuppen {m} [ugs.]; Lokomotivdepot {n} [Schw.] (Bahn) motive power depot; locomotive depot; engine house; engine shed [former name] (railway)

Bahnbetriebshöfe {pl}; Betriebshöfe {pl}; Bahnbetriebswerke {pl}; Betriebswerke {pl}; Zugförderungsstellen {pl}; Lokomotivremisen {pl}; Lokremisen {pl}; Lokomotivhallen {pl}; Lokhallen {pl}; Lokomotivschuppen {pl}; Lokschuppen {pl}; Lokomotivdepots {pl} motive power depots; locomotive depots; engine houses; engine sheds

Bahnwärterhaus {n}; Schrankenwärterhaus {n}; Schrankenposten {m} (Bahn) crossing-keeper's house (railway)

Bahnwärterhäuser {pl}; Schrankenwärterhäuser {pl}; Schrankenposten {pl} crossing-keeper's houses

← More results >>>
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners