A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
2067
similar
results for nicht unter
Search single words:
nicht
·
unter
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Die
Salginatobel-Brücke
wurde
noch
nicht
unter
Denkmalschutz
gestellt
.
Salginatobel
Bridge
has
not
yet
been
scheduled
.
Lass
dich
nicht
unter
Druck
setzen
,
wenn
es
darum
geht
,
länger
zu
arbeiten
,
als
du
willst
.
Don't
be
browbeaten
into
working
more
hours
than
you
want
.
Ich
lasse
mich
durch
das
,
was
andere
für
cool
halten
,
nicht
unter
Druck
setzen
.
I
refuse
to
be
browbeaten
/ I
will
not
be
brownbeaten
by
what
others
consider
cool
.
Das
Boot
ging
nicht
unter
.
The
boat
did
not
swamp
.
Zugleich
sollten
aber
die
Nachteile
nicht
unter
den
Tisch
gekehrt
werden
.
At
the
same
time
,
the
disadvantages
should
not
be
swept
under
the
carpet
.
05119985
andere
Waren
tierischen
Ursprungs
,
anderweitig
weder
genannt
noch
inbegriffen
;
nicht
lebende
Tiere
des
Kapitels
1,
ungenießbar
;
alle:
Embryos
,
Eizellen
,
Sperma
und
genetisches
Material
,
die
nicht
unter
die
Unter
position
051110
fallen
,
sowie
von
anderen
Arten
als
Rindern
fallen
unter
diese
Unter
position
. [EU]
05119985
(other
animal
products
not
elsewhere
specified
or
included
;
dead
animals
of
Chapter
1,
unfit
for
human
consumption
):
all:
embryos
,
ova
,
semen
and
genetic
material
not
covered
in
051110
and
of
species
other
than
bovine
fall
under
this
heading
.
0D001
Die
Nummer
0D001
(
Software
)
ist
im
Anhang
IV
einbezogen
,
außer
wenn
sie
sich
auf
die
Nummer
0C001
oder
auf
die
Güter
der
Nummer
0C002
bezieht
,
die
nicht
unter
Anhang
IV
fallen
. [EU]
0D001
(software)
is
included
in
Annex
IV
except
insofar
as
it
relates
to
0C001
or
to
those
items
of
0C002
that
are
excluded
from
Annex
IV
.
0D001
'Software'
,
besonders
entwickelt
oder
geändert
für
die
'Entwicklung'
,
'Herstellung'
oder
'Verwendung'
von
Gütern
,
die
von
Kategorie
0
erfasst
werden
,
soweit
sie
sich
auf
die
Nummer
0C001
oder
auf
die
Güter
der
Nummer
0C002
bezieht
,
die
nicht
unter
Anhang
IV
fallen
[EU]
0D001
"Software"
specially
designed
or
modified
for
the
"development"
,
"production"
or
"..."
of
goods
specified
in
Category
0,
in
so
far
as
it
relates
to
0C001
or
to
those
items
of
0C002
that
are
excluded
from
Annex
IV
0D001
"Software"
,
besonders
entwickelt
oder
geändert
für
die
"Entwicklung"
,
"Herstellung"
oder
"Verwendung"
von
Gütern
,
die
von
Kategorie
0
erfasst
werden
,
soweit
sie
sich
auf
die
Nummer
0C001
oder
auf
die
Güter
der
Nummer
0C002
bezieht
,
die
nicht
unter
Anhang
IV
fallen
. [EU]
0D001
"Software"
specially
designed
or
modified
for
the
"development"
,
"production"
or
"use"
of
goods
specified
in
Category
0,
insofar
as
it
relates
to
0C001
or
to
those
items
of
0C002
that
are
excluded
from
Annex
IV
.
0E001
Die
Nummer
0E001
(
Technologie
)
ist
im
Anhang
IV
einbezogen
,
außer
wenn
sie
sich
auf
die
Nummer
0C001
oder
auf
die
Güter
der
Nummer
0C002
bezieht
,
die
nicht
unter
Anhang
IV
fallen
. [EU]
0E001
(technology)
is
included
in
Annex
IV
except
insofar
as
these
related
to
0C001
or
to
those
items
of
0C002
that
are
excluded
from
Annex
IV
.
0E001
"Technologie"
entsprechend
der
Nukleartechnologie-Anmerkung
für
die
"Entwicklung"
,
"Herstellung"
oder
"Verwendung"
von
Gütern
,
die
von
Kategorie
0
erfasst
werden
,
soweit
sie
sich
auf
die
Nummer
0C001
oder
auf
die
Güter
der
Nummer
0C002
bezieht
,
die
nicht
unter
Anhang
IV
fallen
. [EU]
0E001
"Technology"
according
to
the
Nuclear
Technology
Note
for
the
"development"
,
"production"
or
"use"
of
goods
specified
in
Category
0,
insofar
as
it
relates
to
0C001
or
to
those
items
of
0C002
that
are
excluded
from
Annex
IV
.
0E001
'Technologie'
entsprechend
der
Nukleartechnologie-Anmerkung
für
die
'Entwicklung'
,
'Herstellung'
oder
'Verwendung'
von
Gütern
,
die
von
Kategorie
0
erfasst
werden
,
soweit
sie
sich
auf
die
Nummer
0C001
oder
auf
die
Güter
der
Nummer
0C002
bezieht
,
die
nicht
unter
Anhang
IV
fallen
[EU]
0E001
"Technology"
in
accordance
with
the
Nuclear
Technology
Note
for
the
"development"
,
"production"
or
"..."
of
goods
specified
in
Category
0,
in
so
far
as
it
relates
to
0C001
or
to
those
items
of
0C002
that
are
excluded
from
Annex
IV
0E001
"Technologie"
entsprechend
der
Nukleartechnologie-Anmerkung
für
die
"Entwicklung"
,
"Herstellung"
oder
"Verwendung"
von
Gütern
,
die
von
Kategorie
0
erfasst
werden
,
soweit
sie
sich
auf
die
Nummer
0C001
oder
die
Güter
der
Nummer
0C002
bezieht
,
die
nicht
unter
Anhang
IV
fallen
. [EU]
0E001
"Technology"
according
to
the
Nuclear
Technology
Note
for
the
"development"
,
"production"
or
"use"
of
goods
specified
in
Category
0,
insofar
as
it
relates
to
0C001
or
to
those
items
of
0C002
that
are
excluded
from
Annex
IV
.
0 =
in
Fahrt
mit
Motorkraft
; 1 =
vor
Anker
; 2 =
nicht
unter
Kommando
; 3 =
eingeschränkt
manövrierfähig
; 4 =
durch
Tiefgang
beschränkt
; 5 =
festgemacht
; 6 =
auf
Grund
; 7 =
beim
Fischfang
; 8 =
in
Fahrt
unter
Segel
[EU]
0 =
under
way
using
engine
; 1 =
at
anchor
; 2 =
not
under
command
; 3 =
restricted
manoeuvrability
; 4 =
constrained
by
her
draught
; 5 =
moored
; 6 =
aground
; 7 =
engaged
in
fishing
; 8 =
under
way
sailing
105
Bei
der
Zuordnung
eines
Wertminderungsaufwands
gemäß
Paragraph
104
darf
ein
Unter
nehmen
den
Buchwert
eines
Vermögenswerts
nicht
unter
den
höchsten
der
folgenden
Werte
herabsetzen:
[EU]
105
In
allocating
an
impairment
loss
in
accordance
with
paragraph
104
,
an
entity
shall
not
reduce
the
carrying
amount
of
an
asset
below
the
highest
of:
12
Wenn
potenzielle
Stimmrechte
oder
sonstige
Derivate
mit
potenziellen
Stimmrechten
bestehen
,
werden
die
Anteile
des
Unter
nehmens
an
einem
assoziierten
Unter
nehmen
oder
einem
Gemeinschafts
unter
nehmen
lediglich
auf
Grundlage
der
bestehenden
Eigentumsanteile
und
nicht
unter
Berücksichtigung
der
möglichen
Ausübung
oder
Umwandlung
potenzieller
Stimmrechte
oder
sonstiger
derivativer
Instrumente
bestimmt
,
es
sei
denn
,
Paragraph
13
findet
Anwendung
. [EU]
12
When
potential
voting
rights
or
other
derivatives
containing
potential
voting
rights
exist
,
an
entity's
interest
in
an
associate
or
a
joint
venture
is
determined
solely
on
the
basis
of
existing
ownership
interests
and
does
not
reflect
the
possible
exercise
or
conversion
of
potential
voting
rights
and
other
derivative
instruments
,
unless
paragraph
13
applies
.
160
Bei
Leistungen
an
Arbeitnehmer
,
die
aus
einer
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
auf
Verlangen
des
Arbeitnehmers
,
ohne
entsprechendes
Angebot
des
Unter
nehmens
entstehen
,
sowie
bei
Leistungen
aufgrund
zwingender
Vorschriften
bei
Renteneintritt
handelt
es
sich
um
Leistungen
nach
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
.
Sie
fallen
daher
nicht
unter
die
Leistungen
aus
Anlass
der
Beendigung
des
Arbeitsverhältnisses
. [EU]
160
Termination
benefits
do
not
include
employee
benefits
resulting
from
termination
of
employment
at
the
request
of
the
employee
without
an
entity's
offer
,
or
as
a
result
of
mandatory
retirement
requirements
,
because
those
benefits
are
post-employment
benefits
.
.1
Freiliegende
Metallteile
von
elektrischen
Maschinen
oder
Einrichtungen
,
die
nicht
unter
Spannung
stehen
dürfen
,
jedoch
bei
Auftreten
einer
Störung
unter
Spannung
kommen
können
,
müssen
geerdet
sein
,
es
sei
denn
,
dass
die
Maschinen
oder
Einrichtungen
[EU]
.1
Exposed
metal
parts
of
electrical
machines
or
equipment
which
are
not
intended
to
be
live
but
which
are
liable
under
fault
conditions
to
become
live
shall
be
earthed
unless
the
machines
or
equipment
are:
.2
An
der
Seite
des
Schiffs
angebrachte
Auslasshähne
und
-ventile
für
die
Ableitung
des
von
Kesseln
ausgeblasenen
Wassers
müssen
leicht
zugänglich
sein
und
dürfen
nicht
unter
der
Außenhaut
liegen
. [EU]
.2
Discharge
taps
or
valves
on
the
side
of
the
ship
for
blow-off
water
from
boilers
shall
be
located
in
easily
accessible
locations
and
not
beneath
deck
plating
.
30
Tage
Kündigungsfrist
in
nicht
unter
Absatz
2.2.1
fallenden
Fällen
. [EU]
30
days
notice
clause
in
cases
not
covered
by
2.2.1.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nicht unter":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners