DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

606 similar results for aeonian
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Similar words:
Aerian, azonia, eonia®, EONIA, Paeonia
Similar words:
aeolian, Aerian, eonia®, EONIA, Ionian, Oxonian, Paeonia

Sie hat in Oxford studiert. She's an Oxonian.

Angesichts der schnelllebigen Wirtschaftswelt ist das eine beachtlich lange Zeit, die man sich im Mittelfränkischen bei der Entwicklung neuer Spielideen lässt. [G] Considering today's fast-moving business environment, the Franconian company allows itself a remarkably long time for the development of new toy concepts.

Castells beschreibt in atemberaubenden Kameraperspektiven das in Katalonien heimische Ritual, menschliche Türme zu bauen. [G] With breathtaking camera shots Castells describes the Catalonian ritual of building human towers.

Das Muss für den Comicinteressierten aber ist der alle zwei Jahre stattfindende Erlanger Comicsalon, der die fränkische Kleinstadt für vier Tage in das deutsche Comic-Mekka verwandelt. [G] However, the real must for comic fans is the biennial Erlangen Comic Salon, which transforms the small Franconian town into Germany's comic Mecca for four days.

Die Bildermaschine des Regietheaters liefert die griffigsten Mozart-Thesen: Die Berliner Entführung aus dem Serail des katalanischen Regisseurs Calixto Bieito spielt in einem Bordell, in dem [der Haremswächter] Osmin als sadistischer Frauenschlitzer umgeht. [G] The image-machine of director's theatre delivers the handiest Mozart theses: the Catalonian director Calixto Bieito's production of the Abduction from the Seraglio in Berlin takes place in a brothel where [the harem guard] Osmin goes about as a sadistic slasher.

"Die Franken mögen's eben slow" sagen die Hersbrucker, die dann doch einen Stein ins Rollen gebracht haben, darunter der Bürgermeister Wolfgang Plattmeier. [G] "The Franconians like to take things slowly", say the Hersbruckers. But with support from Mayor Wolfgang Plattmeier, they still managed to get the ball rolling.

Die fränkische Fastnacht und der Rheinische Karneval sind zwei der insgesamt vier Hauptformen des Festes, die man heute unterscheidet. [G] The Franconian "Fastnacht" and the Rhenish "Karneval" are two of the four main forms of the festival found today.

Gleichberechtigte Partnerstadt ist das transsilvanische Sibiu (Hermannstadt), das im 12. Jahrhundert von deutschen Siedlern aus dem Rhein-Moselgebiet um Luxemburg gegründet wurde - was ein wenig die Verbundenheit und die linguistische Ähnlichkeit der Nationalsprache (Lëtzebuergesch) mit dem moselfränkischen Dialekt erklärt. [G] The Transylvanian town of Sibiu is an equal partner. Sibiu was founded in the 12th century by German settlers from the Rhine-Moselle region near Luxembourg - which to some extent explains the sense of connection and linguistic similarities between the national language (Luxembourgish) and the Mosel-Franconian dialect.

In Sparta, für ihn zur Zeit seiner NS-Kollaboration ein vorbildlicher Staat, werden die Kinder einer drakonischen Erziehung unterzogen: "Die Knaben schlafen nackt auf dem Schilf, das sie sich ohne Messer aus dem Eurotas reißen müssen, essen wenig und schnell". [G] In Sparta, an exemplary state for Benn during the period of his collaboration with the Nazis, children were subjected to a draconian education: "The boys slept naked on reeds which they had to tear from the Eurotas without knives, ate little and fast".

Oder die Geschichte des fränkischen Unternehmens FAG Kugelfischer: seit 1883 Produzent von Kugellagern, heute gehört es zur INA-Schaeffler-Gruppe und produziert u.a. Triebwerkslager, die im Spaceshuttle verwendet werden. [G] Or the history of the Franconian company FAG Kugelfischer: a producer of ball-bearings since 1883, it is now part of the INA-Schaeffler group and among other things manufactures engine bearings that are used in the space shuttle.

Und wie kaum eine andere deutsche Stadt trägt die fränkische Halbmillionenmetropole schwer am Erbe der Nationalsozialisten. [G] In addition, the Franconian metropolis with a population of half a million is burdened, as scarcely any other German city, by the legacy of National Socialism.

"= 15,6466 estnische Kronen". [EU] '= 15,6466 Estonian kroons'.

1973 fusionierte Caledonian Steam Packet Company Ltd. mit einem Teil von David MacBrayne Ltd. unter dem neuen Namen Caledonian MacBrayne Ltd. Das neue Unternehmen übernahm die meisten Linienverkehrsdienste im Firth of Clyde und zu den Inseln der West Highlands. [EU] In 1973, Caledonian Steam Packet Company Ltd was merged with part of David MacBrayne Ltd to form Caledonian MacBrayne Ltd. The new company was made responsible for most of the regular shipping services on the Firth of Clyde and the West Highlands and Islands.

19 Westliches Ionisches Meer [EU] 19 Western Ionian Sea

2008 lehnte Kamerun eine Vor-Ort-Überprüfung der Gemeinschaft mit dem Argument ab, kein Fischereibetrieb oder Fischereifahrzeug aus Kamerun beabsichtige in naher Zukunft, Fischereierzeugnisse in die EU auszuführen. [EU] In 2008, Cameroon declined a Community on-the-spot inspection arguing that no Cameroonian fishery establishment or vessel envisages exporting fishery products to the EU in the short term.

20 Östliches Ionisches Meer [EU] 20 Eastern Ionian Sea

21 Südliches Ionisches Meer [EU] 21 Southern Ionian Sea

91C0 * Kaledonische Wälder [EU] 91C0 * Caledonian forest

91H0 * Pannonische Flaumeichen-Wälder [EU] 91H0 * Pannonian woods with Quercus pubescens

91M0 Pannonisch-balkanische Zerreichen- und Traubeneichenwälder [EU] 91M0 Pannonian-Balkanic turkey oak ;sessile oak forests

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners