DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Verfassen
Search for:
Mini search box
 

37 results for verfassen
Word division: ver·fas·sen
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Die Kommission erstellt bis zum 30. November 2010 das Format des Datenwörterbuchs und der Datenerhebungsformulare, die die zuständigen Behörden beim Verfassen des in Absatz 1 genannten Berichts zu verwenden haben. [EU] The Commission shall establish by the 30 November 2010 the format of the Data Dictionary and data collection forms to be used in the drawing up of the report referred to in paragraph 1 by the competent authorities.

Die Kommission erstellt bis zum 31. Dezember 2009 das Format des Datenwörterbuchs und der Datenerfassungsformulare, die die zuständigen Behörden beim Verfassen des in Absatz 1 genannten Berichts zu verwenden haben. [EU] The Commission shall establish by the 31 December 2009 the format of the Data Dictionary and data collection forms to be used in the drawing up of the report referred to in paragraph 1 by the competent authorities.

Die Mitglieder sollten Englisch in Wort und Schrift beherrschen, so dass sie an Diskussionen teilnehmen und Berichte verfassen können. [EU] Members should be fluent in English both oral and written at a level which allows them to contribute to discussions and preparation of reports.

Die Recherchenberichte sind anhand eines Standardformulars zu verfassen, das mindestens folgende Informationen enthält: [EU] The search reports shall be prepared using a standard form which contains at least the following information:

Diese Halbzeitbewertungen werden unter Einbeziehung der ISU und in Zusammenarbeit mit wichtigen Akteuren wie der ICBL sowie mit Unterstützung des GICHD vorgenommen werden, wobei den begünstigten Staaten dabei geholfen wird, ein detailliertes Hintergrundpapier für einen nationalen Workshop zu erstellen, einen nationalen Workshop zu organisieren und ein detailliertes Abschlussdokument zu verfassen, das die "Bewertung" darstellen wird, in dem die verbleibenden Probleme benannt, Ziele festgelegt und Empfehlungen ausgesprochen werden. [EU] Those appraisals will involve the ISU, in collaboration with key actors such as the ICBL, and with the support of the GICHD, assisting beneficiary States in drawing up a detailed background paper for a national workshop, organising a national workshop, and drafting a detailed outcome document constituting the 'appraisal' in which remaining challenges will be outlined, objectives set and recommendations made.

Diese Halbzeitbewertungen werden unter Einbeziehung der ISU und in Zusammenarbeit mit wichtigen Akteuren wie der ICBL vorgenommen, wobei den begünstigten Staaten dabei geholfen wird, ein detailliertes Hintergrundpapier für einen nationalen Workshop zu erstellen, einen nationalen Workshop zu organisieren und ein detailliertes Abschlussdokument zu verfassen, das die "Bewertung" darstellt, in dem die verbleibenden Probleme benannt, Ziele festgelegt und Empfehlungen ausgesprochen werden. [EU] Those appraisals will involve the ISU, in collaboration with key actors such as the ICBL, assisting beneficiary States in drawing up a detailed background paper for a national workshop, organising a national workshop, and drafting a detailed outcome document constituting the 'appraisal' in which remaining challenges will be outlined, objectives set and recommendations made.

Diese Mindestvorschriften sind auf der Grundlage der von der Kommission für ihre eigene Dienststelle festgesetzten gleichwertigen Normen zu verfassen und unter Beachtung der Risiken, die mit dem Verwaltungsumfeld und der Art der finanzierten Maßnahmen verbunden sind, der Organisationsstruktur sowie der internen Verwaltungs- und Kontrollsysteme und -verfahren, die für die Ausführung seiner Aufgaben geeignet sind, gegebenenfalls einschließlich Ex-post-Überprüfungen. [EU] These minimum standards shall be drawn up on the basis of the standards laid down by the Commission for its own department and having due regard to the risks associated with the management environment and the nature of the action financed, the organisational structure and the internal management and control systems and procedures suited to the performance of his/her duties, including where appropriate ex post verifications.

Dies gilt jedoch nicht für Meldungen und Formulare, die nur in der "Betriebssprache" des/der Infrastrukturbetreiber(s) zu verfassen sind. [EU] This will not apply for messages and forms which must remain in the 'operating' language of Infrastructure Manager(s).

Dies gilt jedoch nicht für Meldungen und Formulare, die nur in der "Betriebssprache" des Infrastrukturbetreibers(en) zu verfassen sind. [EU] This will not apply for messages and forms which must remain in the 'operating' language of Infrastructure Manager(s).

Dies kann auch Hilfestellung beim Verfassen von Mustern für Datenschutzhinweise umfassen, die von den nationalen zuständigen Behörden als Vorlage verwendet werden können. Alternativ könnte auch eine gemeinsame Fassung für nationale Datenschutzhinweise aufgesetzt und vom nationalen Koordinator im Internet veröffentlicht werden, und jede zuständige Behörde könnte bei Kontakten mit Betroffenen einfach den Link zu diesen Hinweisen angeben (z.B. auf Antragsformularen oder in anderen Unterlagen, die den Betroffenen zur Verfügung gestellt werden). [EU] Alternatively, a common, national privacy notice could be drafted and published on the internet by the national coordinator, and each competent authority could simply provide the link to this notice when dealing with data subjects (e.g. in application forms or any other documents provided to the data subjects).

Die Stellenausschreibung für die Stelle eines stellvertretenden Direktors ist vom Verwaltungsrat nach Anhörung des Direktors zu verfassen. [EU] For the post of a Deputy Director, the vacancy notice is drawn up by the Management Board after having consulted the Director.

Die Stellungnahme des Verwaltungsrats, in der die Verlängerung der Amtszeit eines stellvertretenden Direktors empfohlen wird, ist nach Beratung mit dem Direktor zu verfassen. [EU] The opinion of the Management Board advising to extend the term of office of a Deputy Director shall be delivered after having consulted the Director.

Dokumente und Entwürfe von Stellungnahmen, Berichten und Beschlüssen sind in den vom Ausschuss festgelegten Arbeitssprachen zu verfassen. [EU] Documents and draft opinions, reports or decisions shall be drawn up in the working languages adopted by the Committee.

Hierunter fallen Leistungen der Rechtsberatung und Vertretung in Gerichts- und Schlichtungsverfahren, notarielle Dienstleistungen wie das Verfassen von Rechtsunterlagen und Rechtsakten, Beratung in Beurkundungsangelegenheiten sowie Treuhanddienstleistungen und Nachlassverwaltungsdienstleistungen und Dienstleistungen von Sequestern sowie in der außergerichtlichen Streitbeilegung und in der Schiedsgerichtsbarkeit. [EU] Covers legal advisory and representation services in any legal, judicial and statutory procedures, drafting services of legal documentation and instruments, certification consultancy; and escrow and settlement services.

Ist es nicht möglich, den Abschlussbericht in dieser Zeit zu verfassen, wird innerhalb von 12 Monaten nach dem Tag des Unfalls oder Vorkommnisses ein Zwischenbericht veröffentlicht. [EU] If it is not possible to produce the final report within that time, an interim report shall be published within 12 months of the date of the casualty.

Nach Durchführung der Mission verfassen sie Berichte mit Empfehlungen, die - sofern sie von den Behörden der überprüften Länder akzeptiert werden - umgesetzt werden, wobei dies vom CAERT verfolgt wird. [EU] At the end of their mission, they will draft reports containing recommendations, which, if accepted by the authorities of the audited countries, will be implemented by these authorities with monitoring by the ACSRT.

Sie sind in einer von der Genehmigungsbehörde zu bestimmenden Sprache der Union zu verfassen. [EU] They shall be drafted in one of the languages of the Union determined by the approval authority.

← More results

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners