A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
unbefangen sein
unbefestigter Randstreifen
unbefriedigend
unbefriedigt
unbefristet
unbefruchtet
unbefruchtetes Ei
unbefugt
unbefugterweise
Search for:
ä
ö
ü
ß
84 results for
unbefristet
Word division: un·be·fris·tet
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Das
Argument
der
isländischen
Behörden
,
dass
das
Notgesetz
seinem
Wesen
nach
befristet
ist
und
dass
die
innerhalb
seines
Rahmens
durchgeführten
Regelungen
gemäß
Definition
nicht
unbefristet
sind
,
kann
nicht
anerkannt
werden
. [EU]
The
argument
of
the
Icelandic
authorities
that
the
nature
of
the
Emergency
Act
is
temporary
and
thus
that
schemes
implemented
under
it
are
by
definition
not
of
a
permanent
nature
cannot
be
accepted
.
Das
Wfa-Vermögen
stehe
der
WestLB
hingegen
unbefristet
zur
Verfügung
. [EU]
Wfa's
capital
was
,
however
,
at
WestLB's
disposal
for
an
unlimited
period
.
Da
Transparenz
nicht
bedeutet
,
dass
die
Informationen
unbefristet
zugänglich
bleiben
müssen
,
sollte
festgelegt
werden
,
wie
lange
die
veröffentlichten
Informationen
zugänglich
sein
sollten
. [EU]
As
the
objective
of
transparency
does
not
require
that
the
information
remains
available
indefinitely
, a
reasonable
period
of
availability
of
the
published
information
should
be
laid
down
.
Datum
der
Gründung
der
Gesellschaft
und
Existenzdauer
des
Emittenten
,
soweit
diese
nicht
unbefristet
ist
. [EU]
The
date
of
incorporation
and
the
length
of
life
of
the
issuer
,
except
where
indefinite
.
Dauerhafte
Befreiung:
Die
angeführte
Begründung
(
siehe
Erwägungsgrund
161
)
kann
jedoch
nicht
für
die
dauerhafte
Befreiung
nach
Artikel
11
Absatz
2
des
Gesetzes
Nr
.
21/92
gelten
,
die
unbefristet
gilt
und
auch
Registrierungen
im
Zusammenhang
mit
Tätigkeiten
von
RTP
außerhalb
seines
öffentlich-rechtlichen
Auftrags
einschließt
(
wenn
RTP
beispielsweise
selbst
kommerziell
tätig
wird
statt
durch
rechtlich
eigenständige
Tochtergesellschaften
). [EU]
Permanent
exemption:
However
,
the
above
reasoning
(set
out
in
recital
161
of
this
Decision
)
cannot
apply
to
the
permanent
exemption
in
Article
11
(2)
of
Law
No
21/92
,
which
is
not
limited
in
time
and
therefore
open
to
also
cover
registrations
and
inscriptions
for
activities
of
RTP
outside
its
public
service
remit
(e.g.
when
RTP
would
take
up
commercial
activities
itself
rather
than
through
legally
distinct
subsidiaries
).
Dementsprechend
sollte
die
Verwendung
dieses
Mikroorganismus
für
Kälber
und
Ferkel
gemäß
den
Angaben
im
Anhang
unbefristet
zugelassen
werden
. [EU]
Accordingly
,
the
use
of
that
microorganism
for
calves
and
piglets
,
as
specified
in
the
Annex
,
should
be
authorised
without
a
time
limit
.
Den
italienischen
Behörden
zufolge
gilt
diese
Beihilferegelung
unbefristet
. [EU]
According
to
Italy
,
the
duration
of
that
aid
scheme
is
not
limited
.
Denn
nach
Auffassung
der
Kommission
mangelt
es
vorliegend
an
dem
erforderlichen
direkten
Zusammenhang
der
stillen
Einlagen
mit
der
Übertragung
der
Fördervermögen
.
Die
stillen
Einlagen
,
die
nur
teilweise
unbefristet
waren
,
waren
zum
Zeitpunkt
der
Einbringung
des
Zweckvermögens
bereits
erbracht
. [EU]
In
the
Commission's
view
,
there
is
no
vital
direct
link
here
between
the
silent
partnership
contributions
and
the
transfer
of
the
housing-promotion
assets
.
Der
einzige
Unterschied
sei
darin
zu
sehen
,
dass
das
Zweckvermögen
unbefristet
zur
Verfügung
gestellt
werde
,
während
Stille
Einlagen
typischerweise
in
ihrer
Laufzeit
beschränkt
seien
. [EU]
The
only
difference
was
that
the
special-purpose
assets
had
been
made
available
for
an
unlimited
period
of
time
,
whereas
silent
partnerships
were
typically
limited
in
time
.
Deutschland
hat
deshalb
zur
Durchführung
des
(
hilfsweise
nachträglichen
)
Marktvergleichs
nicht
separate
Daten
zur
Höhe
des
angemessenen
Permanenzaufschlags
vorgelegt
,
sondern
vielmehr
zur
am
Markt
beobachtbaren
Gesamt-Bepreisung
von
perpetuals
bzw
.
unbefristet
en
Stillen
Einlagen
seit
1999
(
als
unbefristet
gelten
am
Markt
auch
Einlagen
mit
einer
Laufzeit
von
30
Jahren
oder
mehr
). [EU]
Germany
did
not
therefore
present
separate
data
on
the
level
of
the
appropriate
perpetuity
premium
for
carrying
out
the
market
comparison
,
but
rather
presented
data
on
overall
pricing
of
perpetuals
and
silent
partnerships
of
unlimited
duration
observable
on
the
market
since
1999
(contributions
with
a
term
of
thirty
years
or
more
are
also
regarded
as
being
of
unlimited
duration
on
the
market
).
Die
Befugnis
zum
Erlass
der
delegierten
Rechtsakte
gemäß
Artikel
5
wird
der
Kommission
unbefristet
übertragen
und
gilt
ab
dem
1.
Januar
2012
. [EU]
The
power
to
adopt
the
delegated
acts
referred
to
in
Article
5
shall
be
conferred
on
the
Commission
for
an
indeterminate
period
of
time
as
from
1
January
2012
.
Die
Fahrer
erhalten
eindeutige
und
unbefristet
maßgebliche
Anleitungen
,
in
denen
die
Systeme
oder
Funktionen
eines
Systems
genannt
sind
,
die
während
der
Fahrt
nicht
gleichzeitig
genutzt
werden
sollten
. [EU]
Clear
permanent
instructions
are
provided
to
the
drivers
,
listing
the
systems
or
functions
of
a
system
that
should
not
be
used
while
driving
.
Die
Fahrer
erhalten
eindeutige
und
unbefristet
maßgebliche
Anleitungen
,
in
denen
die
Systeme
oder
Funktionen
eines
Systems
genannt
sind
,
die
während
der
Fahrt
nicht
gleichzeitig
genutzt
werden
sollten
. [EU]
Clear
permanent
instructions
are
provided
to
the
drivers
that
list
any
systems
or
functions
of
a
system
that
should
not
be
used
simultaneously
with
driving
.
Die
Finanzierungsrichtlinie
und
der
Beherrschungs-
und
Gewinnabführungsvertrag
gelten
unbefristet
. [EU]
The
financing
guidelines
and
the
control
and
profit/loss
transfer
agreements
are
of
unlimited
duration
.
Die
Hypothekarkreditregelung
ist
unbefristet
. [EU]
The
Mortgage
Loan
Scheme
is
not
limited
in
time
.
Die
im
Anhang
genannten
Zubereitungen
der
Gruppe
"Enzyme"
werden
unbefristet
als
Zusatzstoffe
in
Futtermitteln
unter
den
in
diesem
Anhang
aufgeführten
Bedingungen
für
unbegrenzte
Zeit
zugelassen
. [EU]
The
preparations
belonging
to
the
group
'Enzymes'
,
as
specified
in
the
Annex
,
are
authorised
for
use
without
a
time
limit
as
additives
in
animal
nutrition
under
the
conditions
laid
down
in
that
Annex
.
Die
in
Anhang
C
Teil
II
der
Richtlinie
genannten
Zusatzstoffe
können
unter
bestimmten
Voraussetzungen
unbefristet
zugelassen
werden
. [EU]
The
additives
referred
to
in
Part
II
of
Annex
C
to
that
Directive
may
be
authorised
without
a
time
limit
subject
to
certain
conditions
being
satisfied
.
Die
in
Anhang
I
aufgeführten
Zubereitungen
der
Gruppe
"Farbstoffe
,
einschließlich
Pigmente"
und
"Mikroorganismen"
werden
zur
Verwendung
als
Zusatzstoffe
in
der
Tierernährung
unter
den
im
genannten
Anhang
aufgeführten
Bedingungen
unbefristet
zugelassen
. [EU]
The
preparations
belonging
to
the
group
'Colourants
,
including
pigments'
and
'Micro-organisms'
,
as
set
out
in
Annex
I,
are
authorised
for
use
without
a
time
limit
as
additives
in
animal
nutrition
under
the
conditions
laid
down
in
that
Annex
.
Die
in
Anhang
I
genannten
Zubereitungen
der
Gruppe
"Mikroorganismen"
werden
unbefristet
zur
Verwendung
als
Zusatzstoffe
in
der
Tierernährung
unter
den
in
diesem
Anhang
aufgeführten
Bedingungen
zugelassen
. [EU]
The
preparations
belonging
to
the
group
'Micro-organisms'
are
authorised
for
use
without
a
time
limit
as
additives
in
animal
nutrition
under
the
conditions
laid
down
in
Annex
I.
Die
in
Anhang
I
genannte
Zubereitung
der
Gruppe
"Bindemittel
,
Fließhilfsstoffe
und
Gerinnungshilfsstoffe"
wird
unbefristet
zur
Verwendung
als
Zusatzstoff
in
der
Tierernährung
unter
den
in
diesem
Anhang
aufgeführten
Bedingungen
zugelassen
. [EU]
The
preparation
belonging
to
the
group
'Binders
,
anti-caking
agents
and
coagulants'
,
is
authorised
for
use
without
a
time
limit
as
additive
in
animal
nutrition
under
the
conditions
laid
down
in
Annex
I.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unbefristet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners