DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

68 results for inhaltlichen
Tip: Conversion of units

 German  English

Der Antrag genügt den inhaltlichen und verfahrenstechnischen Anforderungen des Artikels 15 der Verordnung (EG) Nr. 33/2008 und wurde innerhalb der in Artikel 13 zweiter Satz der genannten Verordnung genannten Frist eingereicht. [EU] That application complies with the substantive and procedural requirements of Article 15 of Regulation (EC) No 33/2008 and was submitted within the time period provided for in the second sentence of Article 13 of that Regulation.

Der Antrag genügt den inhaltlichen und verfahrenstechnischen Anforderungen gemäß den Artikeln 3 und 4 der Verordnung (EG) Nr. 33/2008. [EU] That application complies with the substantive and procedural requirements of Articles 3 and 4 of Regulation (EC) No 33/2008.

Der Antrag genügt ferner den übrigen inhaltlichen und verfahrenstechnischen Anforderungen gemäß Artikel 15 der Verordnung (EG) Nr. 33/2008. [EU] That application also complies with the remaining substantive and procedural requirements of Article 15 of Regulation (EC) No 33/2008.

Der Begriff "Gruppe" möge zwar im Wettbewerbsrecht einen Sinn haben, sei aber im Gesellschaftsrecht kein anerkannter Begriff, und die Gewährung von Garantien innerhalb einer Gruppe unterliege somit strikten formalen und inhaltlichen Voraussetzungen. [EU] The concept of a group may have a meaning in competition law, but it is not recognised in company law, and the granting of guarantees within a group is subject to strict conditions of form and substance.

Der Bericht sollte zumindest die Kennung des getesteten Geräts, die Testergebnisse und eine Gesamtbewertung, Angaben zur genauen inhaltlichen Zusammensetzung der verwendeten Testchargen, die Akzeptanzkriterien sowie Datum und Unterschrift des Testbefugten enthalten. [EU] The report should, as a minimum, include the identification of the machine tested, the test results and global assessment, the precise contents of the sample batches used for the tests, the acceptance criteria, the date and signature of the authorised person.

Der Beschluss 4607/2001 sah aufgrund eines inhaltlichen Fehlers, anders als im Fall der Handelsunternehmen, keinen ausdrücklichen Ausschluss von Großunternehmen des Tourismussektors vor. [EU] Resolution 4607/2001 did not explicitly exclude large tourism enterprises, as it did enterprises in the distributive sector, because of a clerical error.

Der für Rechtsfragen zuständige Ausschuss prüft ihn gemäß den auf interinstitutioneller Ebene vereinbarten Modalitäten, um festzustellen, dass er keine anderen inhaltlichen Änderungen bewirkt als diejenigen, die darin als solche ausgewiesen sind. [EU] The committee responsible for legal affairs shall examine the proposal in accordance with the arrangements agreed at interinstitutional level [11] with a view to checking that it entails no substantive changes other than those identified as such in the proposal.

Der genannte Antrag genügt den inhaltlichen und verfahrenstechnischen Anforderungen des Artikels 15 der Verordnung (EG) Nr. 33/2008 und wurde innerhalb der in Artikel 13 Satz 2 der genannten Verordnung genannten Frist eingereicht. [EU] That application complies with the substantive and procedural requirements of Article 15 of Regulation (EC) No 33/2008 and was submitted within the time period provided for in the second sentence of Article 13 of that Regulation.

der inhaltlichen Unterstützung von Projekten und Partnerschaften anderer Akteure und der Förderung der interaktiven Zusammenarbeit zwischen solchen Projekten und Partnerschaften [EU] providing content support to projects and partnerships set up by others and facilitating interactivity between such projects and partnerships

Der Zulassungsinhaber zeichnet in dem in Artikel 3 Absatz 8 genannten Logbuch sämtliche inhaltlichen Änderungen der Pharmakovigilanz-Stammdokumentation in den vergangenen fünf Jahren auf, mit Ausnahme der in Artikel 2 Absatz 1 Buchstaben b bis e und Artikel 3 genannten Informationen. [EU] The marketing authorisation holder shall record in the logbook referred to in point 8 of Article 3 any alteration of the content of the pharmacovigilance system master file made within the last five years, with the exception of the information referred to in point 1(b) to (e) of Article 2 and in Article 3.

Die Buchung der Transaktionen und der Bilanzausweis richten sich nach den inhaltlichen und wirtschaftlichen Verhältnissen und nicht lediglich nach deren rechtlicher Form. [EU] Transactions shall be accounted for and presented in accordance with their substance and economic reality and not merely with their legal form.

Die Energieaufnahme-Versuche sollen gemäß der inhaltlichen Aussage von Anhang IV durchgeführt werden. [EU] Energy-dissipating tests shall be conducted in the spirit of Annex IV.

Die Erfahrung hat auch gezeigt, dass es notwendig ist, die inhaltlichen Anforderungen an Anträge für Großprojekte klarzustellen und den Umfang der geforderten Informationen zu verringern. [EU] Experience has also shown that it is necessary to clarify the content and reduce the range of information requested in the context of major project applications.

Die Ergebnisse der Pilotphase sollten die Bestimmung eines Konzepts ermöglichen, das den unterschiedlichen Anforderungen der potenziellen Endnutzer sowohl unter technischen als auch unter inhaltlichen Aspekten genügt. [EU] The results of the pilot phase should allow the identification of a concept that meets the differing demands of the potential recipients in both technical and substantive terms.

die Festlegung von Struktur und inhaltlichen Elementen der Jahresberichte gemäß Artikel 44 [EU] lay down the structure of, and information to be included in, the annual reports required in Article 44

Die in den Bemerkungen Belgiens enthaltenen inhaltlichen Elemente bezüglich der Einleitung und Ausweitung des Verfahrens sind in der Hauptsache in den beschreibenden Teil eingegangen. [EU] The basic points made in Belgium's comments regarding the initiation and extension of the procedure are mainly set out in the descriptive section.

Die inhaltlichen Anforderungen an die Infrastruktur- und Fahrzeugregister in Bezug auf die Zugsteuerungs-/Zugsicherungsausrüstungen werden in Anhang C (streckenspezifische und zugspezifische Merkmale) festgelegt. [EU] The requirements for the infrastructure and rolling stock register content with regard to the Control-Command Assemblies are specified in Annex C (line specific and train specific characteristics).

Die inhaltlichen Anforderungen an die Infrastruktur- und Fahrzeugverzeichnisse des konventionellen Eisenbahnsystems in Bezug auf die Zugsteuerungs-/Zugsicherungsausrüstungen werden in Anhang C (streckenspezifische und zugspezifische Merkmale) festgelegt. [EU] The requirements for the conventional rail infrastructure and rolling stock register content with regard to the control-command assemblies are specified in Annex C (line specific and train specific characteristics).

Dieser Antrag stimmt ferner mit den übrigen inhaltlichen und verfahrenstechnischen Anforderungen des Artikels 15 der Verordnung (EG) Nr. 33/2008 überein. [EU] That application also complies with the remaining substantive and procedural requirements of Article 15 of Regulation (EC) No 33/2008.

Die Vorschläge werden nach ihrer inhaltlichen Bewertung entsprechend den Bewertungsergebnissen in eine Rangfolge gebracht. [EU] After the evaluation of the research content of proposals, they shall be ranked according to the evaluation results.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners