A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
68 results for inhaltlichen
Tip:
Conversion of units
German
English
Der
Antrag
genügt
den
inhaltlichen
und
verfahrenstechnischen
Anforderungen
des
Artikels
15
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
33/2008
und
wurde
innerhalb
der
in
Artikel
13
zweiter
Satz
der
genannten
Verordnung
genannten
Frist
eingereicht
. [EU]
That
application
complies
with
the
substantive
and
procedural
requirements
of
Article
15
of
Regulation
(EC)
No
33/2008
and
was
submitted
within
the
time
period
provided
for
in
the
second
sentence
of
Article
13
of
that
Regulation
.
Der
Antrag
genügt
den
inhaltlichen
und
verfahrenstechnischen
Anforderungen
gemäß
den
Artikeln
3
und
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
33/2008
. [EU]
That
application
complies
with
the
substantive
and
procedural
requirements
of
Articles
3
and
4
of
Regulation
(EC)
No
33/2008
.
Der
Antrag
genügt
ferner
den
übrigen
inhaltlichen
und
verfahrenstechnischen
Anforderungen
gemäß
Artikel
15
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
33/2008
. [EU]
That
application
also
complies
with
the
remaining
substantive
and
procedural
requirements
of
Article
15
of
Regulation
(EC)
No
33/2008
.
Der
Begriff
"Gruppe"
möge
zwar
im
Wettbewerbsrecht
einen
Sinn
haben
,
sei
aber
im
Gesellschaftsrecht
kein
anerkannter
Begriff
,
und
die
Gewährung
von
Garantien
innerhalb
einer
Gruppe
unterliege
somit
strikten
formalen
und
inhaltlichen
Voraussetzungen
. [EU]
The
concept
of
a
group
may
have
a
meaning
in
competition
law
,
but
it
is
not
recognised
in
company
law
,
and
the
granting
of
guarantees
within
a
group
is
subject
to
strict
conditions
of
form
and
substance
.
Der
Bericht
sollte
zumindest
die
Kennung
des
getesteten
Geräts
,
die
Testergebnisse
und
eine
Gesamtbewertung
,
Angaben
zur
genauen
inhaltlichen
Zusammensetzung
der
verwendeten
Testchargen
,
die
Akzeptanzkriterien
sowie
Datum
und
Unterschrift
des
Testbefugten
enthalten
. [EU]
The
report
should
,
as
a
minimum
,
include
the
identification
of
the
machine
tested
,
the
test
results
and
global
assessment
,
the
precise
contents
of
the
sample
batches
used
for
the
tests
,
the
acceptance
criteria
,
the
date
and
signature
of
the
authorised
person
.
Der
Beschluss
4607/2001
sah
aufgrund
eines
inhaltlichen
Fehlers
,
anders
als
im
Fall
der
Handelsunternehmen
,
keinen
ausdrücklichen
Ausschluss
von
Großunternehmen
des
Tourismussektors
vor
. [EU]
Resolution
4607/2001
did
not
explicitly
exclude
large
tourism
enterprises
,
as
it
did
enterprises
in
the
distributive
sector
,
because
of
a
clerical
error
.
Der
für
Rechtsfragen
zuständige
Ausschuss
prüft
ihn
gemäß
den
auf
interinstitutioneller
Ebene
vereinbarten
Modalitäten
,
um
festzustellen
,
dass
er
keine
anderen
inhaltlichen
Änderungen
bewirkt
als
diejenigen
,
die
darin
als
solche
ausgewiesen
sind
. [EU]
The
committee
responsible
for
legal
affairs
shall
examine
the
proposal
in
accordance
with
the
arrangements
agreed
at
interinstitutional
level
[11]
with
a
view
to
checking
that
it
entails
no
substantive
changes
other
than
those
identified
as
such
in
the
proposal
.
Der
genannte
Antrag
genügt
den
inhaltlichen
und
verfahrenstechnischen
Anforderungen
des
Artikels
15
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
33/2008
und
wurde
innerhalb
der
in
Artikel
13
Satz
2
der
genannten
Verordnung
genannten
Frist
eingereicht
. [EU]
That
application
complies
with
the
substantive
and
procedural
requirements
of
Article
15
of
Regulation
(EC)
No
33/2008
and
was
submitted
within
the
time
period
provided
for
in
the
second
sentence
of
Article
13
of
that
Regulation
.
der
inhaltlichen
Unterstützung
von
Projekten
und
Partnerschaften
anderer
Akteure
und
der
Förderung
der
interaktiven
Zusammenarbeit
zwischen
solchen
Projekten
und
Partnerschaften
[EU]
providing
content
support
to
projects
and
partnerships
set
up
by
others
and
facilitating
interactivity
between
such
projects
and
partnerships
Der
Zulassungsinhaber
zeichnet
in
dem
in
Artikel
3
Absatz
8
genannten
Logbuch
sämtliche
inhaltlichen
Änderungen
der
Pharmakovigilanz-Stammdokumentation
in
den
vergangenen
fünf
Jahren
auf
,
mit
Ausnahme
der
in
Artikel
2
Absatz
1
Buchstaben
b
bis
e
und
Artikel
3
genannten
Informationen
. [EU]
The
marketing
authorisation
holder
shall
record
in
the
logbook
referred
to
in
point
8
of
Article
3
any
alteration
of
the
content
of
the
pharmacovigilance
system
master
file
made
within
the
last
five
years
,
with
the
exception
of
the
information
referred
to
in
point
1(b)
to
(e)
of
Article
2
and
in
Article
3.
Die
Buchung
der
Transaktionen
und
der
Bilanzausweis
richten
sich
nach
den
inhaltlichen
und
wirtschaftlichen
Verhältnissen
und
nicht
lediglich
nach
deren
rechtlicher
Form
. [EU]
Transactions
shall
be
accounted
for
and
presented
in
accordance
with
their
substance
and
economic
reality
and
not
merely
with
their
legal
form
.
Die
Energieaufnahme-Versuche
sollen
gemäß
der
inhaltlichen
Aussage
von
Anhang
IV
durchgeführt
werden
. [EU]
Energy-dissipating
tests
shall
be
conducted
in
the
spirit
of
Annex
IV
.
Die
Erfahrung
hat
auch
gezeigt
,
dass
es
notwendig
ist
,
die
inhaltlichen
Anforderungen
an
Anträge
für
Großprojekte
klarzustellen
und
den
Umfang
der
geforderten
Informationen
zu
verringern
. [EU]
Experience
has
also
shown
that
it
is
necessary
to
clarify
the
content
and
reduce
the
range
of
information
requested
in
the
context
of
major
project
applications
.
Die
Ergebnisse
der
Pilotphase
sollten
die
Bestimmung
eines
Konzepts
ermöglichen
,
das
den
unterschiedlichen
Anforderungen
der
potenziellen
Endnutzer
sowohl
unter
technischen
als
auch
unter
inhaltlichen
Aspekten
genügt
. [EU]
The
results
of
the
pilot
phase
should
allow
the
identification
of
a
concept
that
meets
the
differing
demands
of
the
potential
recipients
in
both
technical
and
substantive
terms
.
die
Festlegung
von
Struktur
und
inhaltlichen
Elementen
der
Jahresberichte
gemäß
Artikel
44
[EU]
lay
down
the
structure
of
,
and
information
to
be
included
in
,
the
annual
reports
required
in
Article
44
Die
in
den
Bemerkungen
Belgiens
enthaltenen
inhaltlichen
Elemente
bezüglich
der
Einleitung
und
Ausweitung
des
Verfahrens
sind
in
der
Hauptsache
in
den
beschreibenden
Teil
eingegangen
. [EU]
The
basic
points
made
in
Belgium's
comments
regarding
the
initiation
and
extension
of
the
procedure
are
mainly
set
out
in
the
descriptive
section
.
Die
inhaltlichen
Anforderungen
an
die
Infrastruktur-
und
Fahrzeugregister
in
Bezug
auf
die
Zugsteuerungs-/Zugsicherungsausrüstungen
werden
in
Anhang
C (
streckenspezifische
und
zugspezifische
Merkmale
)
festgelegt
. [EU]
The
requirements
for
the
infrastructure
and
rolling
stock
register
content
with
regard
to
the
Control-Command
Assemblies
are
specified
in
Annex
C (line
specific
and
train
specific
characteristics
).
Die
inhaltlichen
Anforderungen
an
die
Infrastruktur-
und
Fahrzeugverzeichnisse
des
konventionellen
Eisenbahnsystems
in
Bezug
auf
die
Zugsteuerungs-/Zugsicherungsausrüstungen
werden
in
Anhang
C (
streckenspezifische
und
zugspezifische
Merkmale
)
festgelegt
. [EU]
The
requirements
for
the
conventional
rail
infrastructure
and
rolling
stock
register
content
with
regard
to
the
control-command
assemblies
are
specified
in
Annex
C (line
specific
and
train
specific
characteristics
).
Dieser
Antrag
stimmt
ferner
mit
den
übrigen
inhaltlichen
und
verfahrenstechnischen
Anforderungen
des
Artikels
15
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
33/2008
überein
. [EU]
That
application
also
complies
with
the
remaining
substantive
and
procedural
requirements
of
Article
15
of
Regulation
(EC)
No
33/2008
.
Die
Vorschläge
werden
nach
ihrer
inhaltlichen
Bewertung
entsprechend
den
Bewertungsergebnissen
in
eine
Rangfolge
gebracht
. [EU]
After
the
evaluation
of
the
research
content
of
proposals
,
they
shall
be
ranked
according
to
the
evaluation
results
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "inhaltlichen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners