A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
emblematize
emblems
emblems of peace
embodied
embodies
embodiment
embody
embodying
embol
Search for:
ä
ö
ü
ß
13 results for embodies
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Die
Marke
BMW
steht
für
Sportlichkeit
.
The
BMW
brand
embodies
sportiness
.
"Berlin
Mitte
verkörpert
genau
das
,
was
die
beiden
Labels
aussagen
,
ist
jung
,
dynamisch
und
ein
wenig
freakig
."
Die
Ansiedlung
großer
Namen
rund
um
den
Hackeschen
Markt
verdrängt
jedoch
auf
Dauer
die
kleinen
Läden
und
jungen
Designer
. [G]
"Central
Berlin
embodies
precisely
the
statement
made
by
both
labels
,
it
is
young
,
dynamic
and
a
bit
freaky
."
However
the
influx
of
big
names
around
Hackescher
Markt
is
suppressing
small
shops
and
young
designers
in
the
long
term
.
Das
können
wir
nicht
,
denn
schon
Coubertin
schrieb
,
dass
jeglicher
Sport
"zum
Exzess
führt"
, d.h.
die
Spitzenleistung
erst
"Adel
und
seine
Auslese"
verkörpert
. [G]
We
can't
.
Even
Coubertin
wrote
that
every
type
of
sport
"leads
to
excess"
, i.e.
only
top
performance
embodies
"the
nobility
and
its
selection"
.
Doch
trotz
steigender
Auflagenzahlen
und
der
Tatsache
,
dass
2003
bereits
der
vierte
abendfüllende
Werner-Zeichentrickfilm
in
die
Kinos
kam
,
haftet
der
beliebten
Figur
etwas
Vergangenes
an
.
Sie
verkörpert
das
kleinbürgerlich-hedonistische
Lebensgefühl
junger
,
in
den
80er
Jahren
des
letzten
Jahrhunderts
sozialisierter
Bundesrepublikaner
.
Ein
Gefühl
,
das
von
Politikverdrossenheit
,
fehlenden
gesellschaftlichen
Gestaltungsmöglichkeiten
und
dem
sinnstiftenden
Rückzug
ins
Private
gekennzeichnet
ist:
Glück
empfindet
Werner
nur
am
Rande
eines
Baggerlochs
inmitten
seiner
Freunde
neben
einem
Kasten
Bier
oder
auf
dem
Rücken
des
geliebten
Motorrads
. [G]
But
despite
the
rising
sales
figures
and
the
fact
that
the
fourth
full-length
Werner
cartoon
film
arrived
in
the
cinemas
in
2003
,
there
is
still
something
of
the
past
about
this
popular
character
.
He
embodies
the
mood
of
petit
bourgeois
hedonism
among
young
West
Germans
who
were
socialised
during
the
1980s:
a
mood
marked
by
disillusion
with
politics
, a
lack
of
opportunities
to
shape
society
and
a
tendency
to
withdraw
into
the
private
sphere
in
search
of
meaning
.
Werner
only
feels
happy
on
the
saddle
of
his
beloved
motorbike
or
next
to
a
crate
of
beer
on
the
edge
of
a
gravel
pit
surrounded
by
his
friends
.
'Der
Eigenmittelbegriff
nach
Artikel
57
Buchstaben
a
bis
h
umfasst
eine
Höchstzahl
von
Bestandteilen
und
Beträgen
.
Die
Mitgliedstaaten
können
entscheiden
,
ob
diese
Bestandteile
verwendet
und
ob
andere
als
die
in
Artikel
57
Buchstaben
i
bis
r
aufgeführten
Bestandteile
abgezogen
werden
sollen
.' [EU]
'The
concept
of
own
funds
as
defined
in
Article
57
(a)
to
(h)
embodies
a
maximum
number
of
items
and
amounts
.
Member
States
may
decide
on
the
use
of
those
items
and
on
the
deduction
of
items
other
than
those
listed
in
Article
57
(i)
to
(r).';
Der
Eigenmittelbegriff
nach
Artikel
57
Buchstaben
a
bis
h
umfasst
eine
Höchstzahl
von
Bestandteilen
und
Beträgen
. [EU]
The
concept
of
own
funds
as
defined
in
points
(a)
to
(h)
of
Article
57
embodies
a
maximum
number
of
items
and
amounts
.
Die
Garantie
von
2010
umfasse
sämtliche
Klauseln
der
dem
Unternehmen
gewährten
Kredite
in
einem
einzigen
Text
mit
vereinheitlichten
Bestimmungen
. [EU]
Therefore
,
the
2010
guarantee
embodies
the
totality
of
the
clauses
of
the
company's
loans
in
a
single
text
with
unified
provisions
.
Die
Kommission
wird
den
Vorsitzenden
auswählen
,
wobei
sie
berücksichtigen
wird
,
in
welchem
Umfang
die
ausgewählte
Person
die
Interessen
der
Hauptinteressenträger
glaubwürdig
vertritt
,
an
der
die
Clusterpolitik
betreffenden
Meinungsbildung
in
den
unter
das
Mandat
fallenden
Fragen
mitwirkt
und
die
erforderliche
Sachkenntnis
besitzt
. [EU]
The
Commission
shall
select
the
Chairperson
having
regard
to
the
extent
to
which
the
selected
person
credibly
represents
the
key
stakeholders'
interests
,
contributes
to
defining/shaping
the
views
on
cluster
policy
in
respect
of
the
matters
covered
by
the
mandate
and
embodies
the
required
expertise
.
Die
untersuchte
Ware
ist
ein
Zwischenprodukt
bei
der
Herstellung
der
betroffenen
Ware
,
das
bereits
deren
grundlegende
Eigenschaften
aufweist
. [EU]
The
product
under
investigation
is
an
intermediate
product
in
the
manufacturing
of
the
product
concerned
,
and
it
already
embodies
the
basic
characteristics
of
the
latter
product
.
Eine
Baseline
umfasst
im
Wesentlichen
das
Konzept
zur
Gewährleistung
eines
stabilen
Kerns
von
Systemfunktionen
,
Leistungs-
und
sonstigen
nicht
funktionellen
Merkmalen
(z. B.
RAMS
). [EU]
A
baseline
in
essence
embodies
the
concept
of
a
stable
kernel
in
terms
of
system
functionality
,
performance
and
other
non-functional
characteristics
(e.g.
RAMS
).
Kurz
gesagt
,
umfasst
eine
Baseline
das
Konzept
der
Gewährleistung
eines
stabilen
Kerns
bezüglich
Systemfunktionalität
,
Leistung
und
sonstiger
nicht
funktioneller
Merkmale
(z. B.
RAM
). [EU]
A
baseline
in
essence
embodies
the
concept
of
a
stable
kernel
in
terms
of
system
functionality
,
performance
and
other
non-functional
characteristics
(e.g.
RAM
) [9].
Nach
Auffassung
der
Kommission
gilt
für
dieses
System
der
Grundsatz
der
Solidarität
,
weil
mit
den
Beiträgen
der
erwerbstätigen
Arbeitnehmer
die
Renten
der
Arbeitnehmer
im
Ruhestand
finanziert
werden
. [EU]
The
Commission
further
considers
that
this
scheme
embodies
the
principle
of
solidarity
in
as
much
as
the
contributions
paid
by
active
workers
finance
the
pensions
of
retired
workers
.
Schritt
1:
Die
in
Kapitel
4.2.14 (
Vernetzung
und
Kommunikation
)
beschriebene
allgemeine
Architektur
sieht
einen
"zentralen
Speicher"
vor
,
der
von
einer
noch
zu
definierenden
neutralen
und
unabhängigen
Gesellschaft
betrieben
wird
. [EU]
Step
1:
The
general
architecture
,
as
described
in
Chapter
4.2.14.1 (General
architecture
),
embodies
the
concept
of
a
'central
repository'
operated
by
a
neutral
and
independent
entity
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "embodies":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners