DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

16 results for beruhigt
Word division: be·ru·higt
Tip: See also our word lists for special subjects.

 German  English

Ich muss nachsehen, ob es ihr gut geht, einfach damit ich beruhigt bin. I need to check that she is all right, just for my own peace of mind.

Ich wäre beruhigt, wenn sie sich gleich nach ihrer Ankunft melden würde. I should not trouble if she got into touch right after her arrival.

Sie können beruhigt sein. You can put your mind at rest.

Jetzt bin ich beruhigt. My mind is at rest.

Es beruhigt mich (sehr), das zu hören. I'm (much) relieved to hear that.; I feel (much) relieved to hear that.

Beruhigt euch! Get organized!

Geld allein macht nicht glücklich, aber es beruhigt. Money isn't everything, but it helps.

Mit der Zeit haben sich die Gemüter beruhigt. [G] Gradually, the voices have calmed.

Und auch Intendant Albrecht Puhlmann hat sämtliche Skeptiker beruhigt: Die Staatsoper Hannover liegt auf Augenhöhe mit den ebenfalls innovativen und "jungen" Häusern in Hamburg, Frankfurt a.M. und Stuttgart. [G] And general director Puhlmann has also reassured all the sceptics: the Staatsoper Hannover stands at eye level with the equally innovative and 'young' houses in Hamburg, Frankfurt a.M. and Stuttgart.

Und da die zusätzliche Heizenergie aus einem nahe gelegenen Wärmekraftwerk mit Hackschnitzelheizung stammt, also CO2-neutral arbeitet, mögen sich die Nutzer und Bewohner beruhigt zurücklehnen: An ihnen kann die Umwelt genesen. [G] Additional heating comes from a nearby power station which is fuelled by wood chippings and is therefore carbon-neutral, so the building's users and residents can sit back and relax. Their consciences are clear when it comes to protecting the environment.

B betont, die Unterstützungsmaßnahmen hätten die Privatanleger beruhigt, dass jede Insolvenzgefahr bei FT abgewendet sei. [EU] It points out that the support measures reassured private investors that any risk of France Télécom's becoming bankrupt could be ruled out.

Deshalb ist die Kommission der Auffassung, dass die Prognosen aus dem Jahr 2004 nicht unwahrscheinlich scheinen, so dass die Kommission hinsichtlich dieser Zweifel beruhigt ist. [EU] Therefore, the Commission considers that the projections made in 2004 do not appear implausible, so that the Commission's doubts on this point have been allayed.

Deshalb ist die Kommission der Auffassung, dass die Prognosen nicht unwahrscheinlich scheinen, so dass die Kommission hinsichtlich dieser Zweifel beruhigt ist. [EU] The Commission therefore considers that the projections do not appear implausible, and its doubts on this point have been allayed.

Durch die letzte Erweiterung scheint sich die Lage vorübergehend beruhigt zu haben. [EU] Even though the recent enlargement seems to be calming the current situation temporarily.

In diesem Fall, so BT, hätten die Unterstützungserklärungen die Gläubiger von CFF beruhigt, so dass sie nicht auf sofortiger Rückzahlung ihrer Kredite bestanden hätten, sie hätten verhindert, dass CFF die vom Staat eingeräumte Kreditlinie in Anspruch hätte nehmen müssen, und sie hätten der Bank die Entwicklung und Durchführung eines Umstrukturierungsplans ermöglicht. [EU] Bouygues Telecom thus states that, in that case, the declarations of support had the effect of reassuring those of CFF's creditors who had not yet demanded the immediate repayment of their loans, of avoiding the need for CFF to use the credit line opened by the State on its behalf and of enabling the latter to devise and implement a restructuring plan.

Zum Merkmal der Begünstigung stellt die Kommission fest, dass der Aktionärsvorschuss (als Vorwegnahme der staatlichen Beteiligung an der Kapitalerhöhung) FT einen Vorteil einräumt, da er es dem Unternehmen ermöglicht, seine Finanzmittel aufzustocken und den Markt hinsichtlich seiner Fähigkeit, seine fälligen Verbindlichkeiten einzulösen, beruhigt. [EU] As regards the advantage, the Commission would observe that the shareholder loan (which constitutes the upfront prepayment by the State towards the Company's recapitalisation), confers an advantage on France Télécom as it enables it to increase its means of financing and to reassure the market as to its capacity to meet its maturities.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners