A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Hauptsumme
Hauptsymptom
Hauptsänger
Haupttechnologie
Hauptteil
Hauptthema
Haupttitel
Haupttitelseite
Haupttreffer
Search for:
ä
ö
ü
ß
51 results for
Hauptteil
Word division: Haupt·teil
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
In
der
wöchentlich
stattfindenden
"Schreibwerkstatt"
erhalten
sie
Hilfestellung
beim
Niederschreiben
ihrer
Anliegen
und
werden
für
ihre
abgedruckten
Beiträge
nach
dem
gleichen
Satz
bezahlt
wie
die
Journalisten
,
die
den
Hauptteil
des
Heftes
bestreiten
. [G]
A
weekly
'Writing
Workshop'
helps
them
to
write
down
their
concerns
,
and
they
are
paid
for
their
articles
at
the
same
rate
as
the
professional
journalists
who
contribute
the
paper's
main
content
.
10
-
Versicherungszeiten
von
Arbeitnehmern
oder
anderen
in
gleicher
Weise
Versicherten
(
für
die
Begründung
des
Leistungsanspruchs
und
die
Berechnung
der
Gesamtrente
(
Hauptteil
und
ergänzende
Teile
der
Rente
)) [EU]
10
-
Periods
of
insurance
of
employed
persons
and
other
persons
insured
in
the
same
manner
like
employees
(for
the
acquisition
of
entitlement
to
benefits
and
for
the
calculation
of
full
pension
(both
for
the
main
and
supplementary
parts
of
the
pension
).
11
-
Gleichgestellte
Zeiten
von
Arbeitnehmern
oder
anderen
in
gleicher
Weise
Versicherten
(
für
die
Begründung
des
Leistungsanspruchs
und
die
Berechnung
der
Gesamtrente
(
Hauptteil
und
ergänzendeTeile
der
Rente
)) [EU]
11
-
Equivalent
periods
of
employed
persons
and
other
persons
insured
in
the
same
manner
like
employees
(for
the
acquisition
of
entitlement
to
benefits
and
for
the
calculation
of
full
pension
(both
for
the
main
and
supplementary
parts
of
the
pension
).
Daher
wurde
im
Dezember
2000
der
Hauptteil
des
Geschäfts
der
IBG
auf
die
neu
gegründete
IBAG
übertragen
,
mit
Ausnahme
der
bis
zum
31
.
Dezember
2000
durch
die
IBG
und
ihre
Tochtergesellschaften
verursachten
"alten"
Risiken
und
Verbindlichkeiten
,
die
auf
die
neu
gegründete
LPFV
Finanzbeteiligungs-
und
Verwaltungs-GmbH
(
"LPFV"
)
übergingen
. [EU]
In
December
2000
,
therefore
,
the
bulk
of
IBG's
business
was
transferred
to
the
newly
set‐
;up
IBAG
,
with
the
exception
of
'old'
risks
and
liabilities
occasioned
by
IBG
and
its
subsidiaries
,
which
were
transferred
to
the
newly
set‐
;up
LPFV
Finanzbeteiligungs‐
;
und
Verwaltungs‐
;GmbH (LPFV).
DaimlerChrysler
hat
die
Jahresgebühr
für
den
Zugang
zur
TI-Website
auf
1254
EUR
festgesetzt
(
1239
EUR
für
den
Zugang
zum
Hauptteil
,
auch
"WIS
net"
genannt
;
für
den
kostenlos
angebotenen
elektronischen
Teilekatalog
fallen
lediglich
Verwaltungskosten
in
Höhe
von
15
EUR
pro
Jahr
an
). [EU]
DaimlerChrysler
has
set
the
yearly
access
fees
for
the
TI
website
at
EUR
1254
(EUR
1239
for
access
to
the
main
section
known
as
WIS
net
;
the
electronic
parts
catalogue
net
is
free
of
charge
except
for
a
yearly
contribution
towards
administrative
expenses
of
EUR
15
).
Darüber
hinaus
ist
festzustellen
,
dass
der
Hauptteil
der
Finanzierung
des
Unternehmens
(
die
Darlehen
von
Karkkila
und
Componenta
,
insgesamt
3,34
Mio
.
EUR
)
zinslose
Darlehen
ausmachten
. [EU]
It
can
furthermore
be
noted
that
the
company's
main
financing
,
the
two
loans
of
a
total
sum
of
EUR
3,34
million
from
Karkkila
and
from
Componenta
,
were
interest-free
.
Das
CPV
besteht
aus
einem
Hauptteil
und
einem
Zusatzteil
. [EU]
The
CPV
consists
of
a
main
vocabulary
and
a
supplementary
vocabulary
.
Dem
Hauptteil
liegt
eine
Baumstruktur
mit
Codes
aus
maximal
neun
Ziffern
zugrunde
,
denen
jeweils
eine
Bezeichnung
zugeordnet
ist
,
die
Lieferungen
,
Arbeiten
oder
Dienstleistungen
,
die
Auftragsgegenstand
sind
,
beschreibt
. [EU]
The
main
vocabulary
is
based
on
a
tree
structure
comprising
codes
of
up
to
nine
digits
associated
with
a
wording
that
describes
the
supplies
,
works
or
services
forming
the
subject
of
the
contract
.
Der
Aufbau
des
Zusatzteils
des
Vokabulars
sollte
zur
Herstellung
einer
logischen
Struktur
komplett
überarbeitet
werden
;
dabei
sollten
die
Abschnitte
in
zusätzlich
zum
Hauptteil
des
Vokabulars
zu
verwendende
Gruppen
unterteilt
werden
. [EU]
The
structure
of
the
Supplementary
Vocabulary
should
be
entirely
revised
in
order
to
create
a
logical
structure
with
sections
divided
into
groups
to
be
used
in
addition
to
the
Main
Vocabulary
.
Der
Hauptteil
der
Ammoniumeinfuhren
diente
offensichtlich
anderen
Verwendungszwecken
. [EU]
The
main
share
of
ammonium
imports
was
apparently
used
for
other
applications
.
Der
Hauptteil
,
der
aus
höchstens
20
Zeichen
bestehen
darf
,
und
das
Suffix
müssen
klar
voneinander
getrennt
sein
,
beispielsweise
durch
einen
Punkt
oder
einen
Schrägstrich
. [EU]
The
base
part
,
consisting
of
a
maximum
of
20
characters
,
and
suffix
shall
be
clearly
separated
from
each
other
using
e.g. a
dot
or
slash
.
Der
Hauptteil
der
Beihilfe
bezieht
sich
auf
die
Trommelofenanlagen
. [EU]
Most
of
the
aid
concerns
the
RDFs
.
Der
Hauptteil
der
Beihilfe
wurde
in
Form
einer
staatlichen
Bürgschaft
für
vier
Kredite
im
Gesamtbetrag
von
1,3
Milliarden
SIT
gewährt
,
die
der
Gesellschaft
Novoles
Straž
;a
eine
Umschuldung
ermöglichen
. [EU]
The
main
support
consists
of
a
State
guarantee
for
four
loans
totalling
SIT
1,3
billion
,
which
enable
Novoles
Straž
;a
to
reschedule
its
existing
debt
.
Der
Hauptteil
der
Codewerte
wird
von
einer
internationalen
Stelle
verwaltet
(
UNECE
). [EU]
The
main
set
of
code
values
is
governed
by
an
international
body
(UNECE).
Der
Hauptteil
der
Erklärung
enthält
für
jeden
Unterposten
der
EGFL-Nomenklatur:
[EU]
The
body
of
the
declaration
comprises
the
following
for
each
sub-item
of
the
EAGF
nomenclature:
Der
Hauptteil
der
Grundstücke
liegt
im
Gebiet
Haapala/Uusitalo
(
Zone
2). [EU]
Most
of
the
land
is
located
in
the
Haapala/Uusitalo
area
(zone 2).
Der
Hauptteil
der
Investitionen
steht
für
das
Geschäftsjahr
2008/2009
an
. [EU]
The
majority
of
the
investments
will
be
made
during
the
financial
year
2008/2009
.
Der
Hauptteil
der
Kosten
,
die
beim
Räuchern
oder
anderen
Verarbeitungsvorgängen
entstehen
,
entfällt
auf
den
Einkauf
und
die
Arbeit
. [EU]
The
main
costs
incurred
in
smoking
or
otherwise
processing
salmon
are
those
related
to
the
purchase
of
salmon
and
employment
.
Der
Hauptteil
der
Prüfprotokollnummer
darf
nur
Bremsen
mit
derselben
Bremsidentifizierungsnummer
und
demselben
Selbstverstärkungsfaktor
(
gemäß
Absatz
4
von
Anhang
19
dieser
Regelung
)
erfassen
. [EU]
The
base
part
of
the
test
report
number
shall
only
cover
brakes
with
the
same
brake
identifier
and
the
same
brake
factor
(according
to
paragraph
4
of
Annex
19
to
this
Regulation
).
Der
Hauptteil
des
Anstiegs
entfiel
auf
Einfuhren
aus
Israel
und
Jordanien
. [EU]
The
major
part
of
the
increase
is
attributable
to
imports
from
Israel
and
Jordan
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Hauptteil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners