A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ankerzahn
Ankerzugglied
Ankerzugstange
Ankipphöhe
Anklage
Anklage wegen Staatsgefährdung
Anklagegrundsatz
Anklagepunkt
Anklageschrift
Search for:
ä
ö
ü
ß
48 results for
Anklage
Word division: An·kla·ge
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Die
Anklage
wird
durch
die
Beweislage
nicht
gestützt
.
The
evidence
does
not
support
the
prosecution's
case
.
Der
Staatsanwalt
hat
Anklage
wegen
Mordes
gegen
ihn
erhoben
.
The
public
prosecutor
brought
a
charge
of
murder
against
him
.
Gegen
diese
Person
wurde
bereits
andernorts
Anklage
erhoben
.
The
subject
has
been
charged
elsewhere
.
Das
hat
etwas
Eitles
,
Selbstbezogenes
,
weil
Grass
mit
der
Schwere
der
Anklage
zugleich
seine
moralische
Statur
ausstaffiert
-
denn
es
handelt
sich
ja
um
eine
Selbst
anklage
. [G]
That
has
something
vain
,
self-regarding
about
it
,
because
Grass
,
despite
with
the
gravity
of
the
accusation
,
dresses
himself
up
at
the
same
time
in
his
moral
stature
-
for
the
point
here
is
the
self-accusation
.
Es
ist
eine
Anklage
gegen
seine
Heimat
,
gegen
die
Deutschen
. [G]
He
accuses
his
country
and
the
Germans
.
Es
war
ein
Kino
der
sozialen
Anklage
,
das
sich
zum
Anwalt
einer
wachsenden
Bevölkerungsgruppe
machte
,
die
keine
politische
Stimme
hatte
. [G]
It
was
a
cinema
of
social
criticism
that
took
up
the
cause
of
a
growing
but
still
disenfranchised
segment
of
the
population
.
Anklage
:
4.
Juni
2004
[EU]
Indictment:
4.6.2004
Anklage
:
4.
Juni
2004
[EU]
Indictment:
4
June
2004
Anklage
-
,
Strafverfolgungs-
,
und
Justizbehörden
sollten
daher
sicherstellen
,
dass
solche
Personen
imstande
sind
,
die
in
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Rechte
wirksam
auszuüben
,
zum
Beispiel
indem
sie
etwaige
Benachteiligungen
,
die
die
Fähigkeit
der
Personen
beeinträchtigen
,
dem
Verfahren
zu
folgen
und
sich
verständlich
zu
machen
,
berücksichtigen
und
indem
sie
geeignete
Schritte
unternehmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
diese
Rechte
gewährleistet
sind
. [EU]
The
prosecution
,
law
enforcement
and
judicial
authorities
should
therefore
ensure
that
such
persons
are
able
to
exercise
effectively
the
rights
provided
for
in
this
Directive
,
for
example
by
taking
into
account
any
potential
vulnerability
that
affects
their
ability
to
follow
the
proceedings
and
to
make
themselves
understood
,
and
by
taking
appropriate
steps
to
ensure
those
rights
are
guaranteed
.
Damit
die
Ermittlungen
und
die
Strafverfolgung
bei
Menschenhandelsdelikten
erfolgreich
durchgeführt
werden
können
,
sollte
deren
Einleitung
grundsätzlich
nicht
von
der
Anzeige
oder
Anklage
durch
das
Opfer
abhängig
gemacht
werden
. [EU]
To
ensure
the
success
of
investigations
and
prosecutions
of
human
trafficking
offences
,
their
initiation
should
not
depend
,
in
principle
,
on
reporting
or
accusation
by
the
victim
.
Damit
die
Ermittlung
und
Strafverfolgung
bei
den
in
dieser
Richtlinie
genannten
Straftaten
erfolgreich
durchgeführt
werden
können
,
sollte
deren
Einleitung
grundsätzlich
nicht
von
der
Anzeige
oder
Anklage
durch
das
Opfer
oder
seinen
Vertreter
abhängig
gemacht
werden
. [EU]
To
ensure
successful
investigations
and
prosecutions
of
the
offences
referred
to
in
this
Directive
,
their
initiation
should
not
depend
,
in
principle
,
on
a
report
or
accusation
made
by
the
victim
or
by
his
or
her
representative
.
Der
ICTY
hat
am
22
.
April
2005
beschlossen
,
die
Anklage
gegen
den
vermutlich
verstorbenen
Goran
BOROVNICA
unter
Vorbehalt
zurückzunehmen
. [EU]
On
22
April
2005
the
ICTY
adopted
an
'Order
granting
leave
to
withdraw
without
prejudice
the
indictment
against
Goran
BOROVNICA'
,
presumed
dead
.
Der
Rat
hat
am
11
.
Oktober
2004
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/694/GASP
angenommen
,
um
sämtliche
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
einzufrieren
,
die
all
denjenigen
Personen
gehören
,
die
beim
ICTY
unter
Anklage
wegen
Kriegsverbrechen
stehen
,
sich
jedoch
nicht
im
Gewahrsam
des
ICTY
befinden
. [EU]
On
11
October
2004
,
the
Council
adopted
Common
Position
2004/694/CFSP
[1],
with
the
aim
of
freezing
all
funds
and
economic
resources
belonging
to
all
persons
who
have
been
indicted
by
the
ICTY
for
war
crimes
but
who
are
not
in
the
custody
of
the
ICTY
.
Der
Rat
hat
am
11
.
Oktober
2004
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/694/GASP
betreffend
weitere
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
wirksamen
Ausführung
des
Mandats
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
für
das
ehemalige
Jugoslawien
(
ICTY
)
angenommen
,
um
sämtliche
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
einzufrieren
,
die
all
denjenigen
Personen
gehören
,
die
beim
ICTY
unter
öffentlicher
Anklage
wegen
Kriegsverbrechen
stehen
,
sich
jedoch
nicht
im
Gewahrsam
des
ICTY
befinden
. [EU]
On
11
October
2004
,
the
Council
adopted
Common
Position
2004/694/CFSP
[1]
on
further
measures
in
support
of
the
effective
implementation
of
the
mandate
of
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia
(ICTY),
in
order
to
freeze
all
funds
and
economic
resources
belonging
to
all
persons
who
have
been
publicly
indicted
by
the
ICTY
for
war
crimes
but
who
are
not
in
the
custody
of
the
ICTY
.
Der
Rat
hat
am
11
.
Oktober
2004
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/694/GASP
betreffend
weitere
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
wirksamen
Ausführung
des
Mandats
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
für
das
ehemalige
Jugoslawien
(
ICTY
)
angenommen
,
um
sämtliche
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
einzufrieren
,
die
all
denjenigen
Personen
gehören
,
die
beim
ICTY
unter
öffentlicher
Anklage
wegen
Kriegsverbrechen
stehen
und
sich
nicht
im
Gewahrsam
des
Strafgerichtshofs
befinden
. [EU]
On
11
October
2004
,
the
Council
adopted
Common
Position
2004/694/CFSP
[1]
on
further
measures
in
support
of
the
effective
implementation
of
the
mandate
of
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia
(ICTY),
in
order
to
freeze
all
funds
and
economic
resources
belonging
to
all
persons
publicly
indicted
by
the
ICTY
for
war
crimes
who
are
not
in
custody
of
the
Tribunal
.
Der
Rat
hat
am
11
.
Oktober
2004
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/694/GASP
betreffend
weitere
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
wirksamen
Ausführung
des
Mandats
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
für
das
ehemalige
Jugoslawien
(
ICTY
)
angenommen
,
um
sämtliche
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
einzufrieren
,
die
all
denjenigen
Personen
gehören
,
die
beim
ICTY
unter
öffentlicher
Anklage
wegen
Kriegsverbrechen
stehen
,
sich
jedoch
nicht
im
Gewahrsam
des
ICTY
befinden
. [EU]
On
11
October
2004
,
the
Council
adopted
Common
Position
2004/694/CFSP
[1],
with
the
aim
of
freezing
all
funds
and
economic
resources
belonging
to
all
persons
who
have
been
publicly
indicted
by
the
ICTY
for
war
crimes
but
who
are
not
in
the
custody
of
the
ICTY
.
Der
Rat
hat
am
11
.
Oktober
2004
den
Gemeinsamen
Standpunkt
2004/694/GASP
betreffend
weitere
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
wirksamen
Ausführung
des
Mandats
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
für
das
ehemalige
Jugoslawien
(
ICTY
)
angenommen
,
um
sämtliche
Gelder
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
einzufrieren
,
die
all
denjenigen
Personen
gehören
,
die
beim
ICTY
unter
öffentlicher
Anklage
wegen
Kriegsverbrechen
stehen
,
sich
jedoch
nicht
im
Gewahrsam
des
ICTY
befinden
. [EU]
On
11
October
2004
,
the
Council
adopted
Common
Position
2004/694/CFSP
on
further
measures
in
support
of
the
effective
implementation
of
the
mandate
of
the
International
Criminal
Tribunal
for
the
former
Yugoslavia
(ICTY) [1],
with
the
aim
of
freezing
all
funds
and
economic
resources
belonging
to
all
persons
who
have
been
indicted
by
the
ICTY
for
war
crimes
but
who
are
not
in
the
custody
of
the
ICTY
.
Der
Strafgerichtshof
hat
dagegen
Herrn
Zdravko
TOLIMIR
,
dessen
Anklage
am
10
.
Februar
2005
veröffentlicht
worden
war
,
in
die
Liste
der
angeklagten
und
flüchtigen
Personen
aufgenommen
. [EU]
On
the
other
hand
,
the
ICTY
has
put
Mr
Zdravko
TOLIMIR
,
whose
indictment
was
made
public
on
10
February
2005
,
on
the
list
of
suspects
having
absconded
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
strafrechtliche
Ermittlungen
oder
die
Strafverfolgung
in
Bezug
auf
Straftaten
nach
den
Artikeln
2
und
3
nicht
von
der
Anzeige
oder
Anklage
durch
das
Opfer
abhängig
gemacht
werden
und
dass
das
Strafverfahren
auch
dann
fortgesetzt
werden
kann
,
wenn
das
Opfer
eine
Aussage
widerrufen
hat
. [EU]
Member
States
shall
ensure
that
investigation
into
or
prosecution
of
offences
referred
to
in
Articles
2
and
3
is
not
dependent
on
reporting
or
accusation
by
a
victim
and
that
criminal
proceedings
may
continue
even
if
the
victim
has
withdrawn
his
or
her
statement
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
strafrechtliche
Ermittlungen
oder
die
Strafverfolgung
in
Bezug
auf
Straftaten
nach
den
Artikeln
3
bis
7
nicht
von
der
Anzeige
oder
Anklage
durch
das
Opfer
oder
dessen
Vertreter
abhängig
gemacht
werden
und
dass
das
Strafverfahren
auch
dann
fortgesetzt
werden
kann
,
wenn
diese
Person
ihre
Aussage
zurückgezogen
hat
. [EU]
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
investigations
into
or
the
prosecution
of
the
offences
referred
to
in
Articles
3
to
7
are
not
dependent
on
a
report
or
accusation
being
made
by
the
victim
or
by
his
or
her
representative
,
and
that
criminal
proceedings
may
continue
even
if
that
person
has
withdrawn
his
or
her
statements
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Anklage":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners