Ein Service der
TU Chemnitz
unterstützt von
IBS
und
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Hilfe
Kontakt
Browser
Umrechnung
Werbung
Spenden
Über BEOLINGUS
Wörterbuch De - En
De - Es
De - Pt
Vokabeltrainer
Fachthemen
Grammatik
Abkürzungen
Zufallssuche
Einstellungen
Suche in
De↔En Wörterbuch
De→En Wörterbuch
En→De Wörterbuch
De↔En Beispielsätze
Erklärungen En
Synonyme De
Sprüche En
Sprüche De
De↔Es Wörterbuch
De→Es Wörterbuch
Es→De Wörterbuch
De↔Es Beispielsätze
Sprüche Es
De↔Pt Wörterbuch
De→Pt Wörterbuch
Pt→De Wörterbuch
De↔Pt Beispielsätze
tolerant
exakt
1 Fehler
ähnlich
ohne Lautschrift
engl. Lautschrift
Suchwort:
ä
ö
ü
ß
68
ähnliche
Ergebnisse für ...sprachig
Tipp:
Geschlecht deutscher Substantive:
{m} = männl., {f} = weibl., {n} = sächl., {pl} = Plural
Deutsch
Englisch
Ähnliche Wörter:
dreisprachig
,
einsprachig
,
mehrsprachig
,
vielsprachig
,
viersprachig
,
zweisprachig
Alkalde
{m}
(
Bürgermeister
in
spanischsprachigen
Ländern
)
[pol.]
alcalde
(mayor
in
Spanish-speaking
countries
)
Beredsamkeit
{f}
;
Eloquenz
{f}
[geh.]
;
Wortgewandtheit
{f}
;
Sprachgewandtheit
{f}
eloquence
Bürgermeister
{m}
(
einer
deutschsprachigen
,
niederländischen
oder
flämischen
Stadt
)
[pol.]
burgomaster
Diglossie
{f}
(
besondere
Form
der
Zweisprachigkeit
)
[ling.]
diglossia
jds
.
Gesprächigkeit
{f}
;
Redseligkeit
{f}
;
Mitteilungsbedürfnis
{n}
sb
.'s
talkativeness
fremdsprachige
Mission
{f}
[relig.]
national
parish
Nachsynchronisierung
{f}
;
Nachsynchronisation
{f}
(
von
fremdsprachigem
Filmmaterial
) (
Film
,
TV
)
post-dubbing
(of
foreign-language
film
material
) (film,
TV
)
Simultandolmetschung
{f}
(
oft
fälschlich:
Simultanübersetzung
)
durch
einen
zweisprachigen
Arzt
simultaneous
interpreting
;
simultaneous
translation
provided
by
a
bilingual
physician
falscher
Sprachgebrauch
{m}
;
Solözismus
{m}
[veraltet]
[ling.]
solecism
;
ignorantism
Sprachgefühl
{n}
[ling.]
sprachgefühl
;
intuitive
feeling
for
the
idiom
of
the
language
Synchronisierung
{f}
;
Synchronisation
{f}
(
von
fremdsprachigem
Filmmaterial
) (
Film
,
TV
)
dubbing
(of
foreign-language
film
material
) (film,
TV
)
Telefonansagemenü
{n}
;
interaktives
Sprachmenü
{n}
;
elektronisches
Sprachmenü
{n}
;
telefonisches
Sprachdialogsystem
{n}
;
sprachgesteuerte
Telefonvermittlung
{f}
;
automatische
Anrufentgegennahme
{f}
(
beim
Kundentelefon
)
[telco.]
interactive
voice
response
system
;
IVR
telephone
system
;
interactive
menu
system
;
phone
menu
system
;
voice
menu
system
;
pre-recorded
phone
menu
;
call
routing
system
;
automated
telephone
attendant
;
automated
call
attendant
;
auto
attendant
(system);
auto
attendant
messaging
;
automatic
call-taking
system
;
digital
receptionist
(on a
customer
hotline
)
Telefonqualität
{f}
(
Sprachsignal
)
[telco.]
toll
quality
Zweisprachigkeit
{f}
;
Bilingualität
{f}
[ling.]
bilingualism
anderssprachig
{adj}
[ling.]
allophone
[Can.]
anderssprachiger
Einwanderer
{m}
[ling.]
allophone
[Can.]
deutschsprachige
Schweiz
{f}
;
deutsche
Schweiz
;
Deutschschweiz
[Schw.]
{f}
[ling.]
[geogr.]
German-speaking
Switzerland
deutschsprachig
;
deutschsprechend
;
Deutsch
sprechend
{adj}
German-speaking
;
German
speaking
dreisprachig
{adj}
trilingual
einsprachig
{adj}
monolingual
einsprachig
;
nur
eine
Sprache
sprechend/beherrschend
;
monoglott
{adj}
monoglot
englischsprachig
;
englandfreundlich
;
anglophon
{adj}
anglophone
französischsprachig
;
frankophon
{adj}
francophone
französischsprachige
Schweiz
{f}
;
französische
Schweiz
{f}
;
Welsche
Schweiz
{f}
[Schw.]
;
Welschschweiz
{f}
[Schw.]
;
Welschland
{n}
[Schw.]
;
Welsche
{n}
[Schw.]
;
Romandie
{f}
[Schw.]
[ling.]
[geogr.]
French-speaking
Switzerland
geschwätzig
;
redselig
;
gesprächig
{adj}
talkative
;
chatty
;
talky
italienischsprachige
Schweiz
{f}
;
italienische
Schweiz
{f}
[ling.]
[geogr.]
Italian-speaking
Switzerland
mehrsprachig
{adj}
multilingual
;
multi-lingual
mehrsprachig
;
vielsprachig
;
polyglott
{adj}
polyglot
mitteilsamer
werden
;
gesprächiger
werden
;
mehr
dazu
sagen
{vi}
(
Person
)
[soc.]
to
expand
(person)
portugiesischsprachig
{adj}
[ling.]
Lusophone
romanischsprachig
;
romanisch
{adj}
[ling.]
Romance
romanischsprachige
Schweiz
{f}
;
romanische
Schweiz
{f}
[ling.]
[geogr.]
Rhaeto-Romance-speaking
Switzerland
saloppe
Ausdrucksweise
{f}
;
jargonhafter
Sprachgebrauch
{m}
[ling.]
slangy
speech
;
slanguage
viersprachig
{adj}
quadrilingual
;
in
four
languages
wortgewaltig
;
sprachgewaltig
;
ausdrucksstark
{adj}
[ling.]
oratorical
;
punchy
wortgewaltig
;
sprachgewaltig
{adv}
[ling.]
oratorically
zweisprachig
{adj}
two-language
;
in
two
languages
zweisprachig
{adv}
bilingually
Centavo
{m}
(
Währungseinheit
in
vielen
spanisch-
und
portugiesischsprachigen
Ländern
)
[fin.]
centavo
(monetary
unit
in
many
Spanish
and
Portuguese
speaking
countries
)
Ausgabe
{f}
;
Edition
{f}
/Ed
./ (
eines
Buches
) (
oft
fälschlich:
Auflage
)
edition
/ed
./
Ausgaben
{pl}
;
Editionen
{pl}
editions
aktualisierte
Ausgabe
updated
edition
ältere
Ausgabe
earlier
edition
broschierte
Ausgabe
eines
Buches
paper
edition
of
a
book
digitale
Ausgabe
digital
edition
Gesamtausgabe
{f}
complete
edition
Jubiläumsausgabe
{f}
anniversary
edition
;
jubilee
edition
kritische
Ausgabe
;
kritische
Edition
;
wissenschaftliche
Ausgabe
critical
edition
Liebhaberausgabe
{f}
booklover's
edition
limitierte
Ausgabe
;
limitierte
Edition
limited
edition
mehrsprachige
Ausgabe
polyglot
edition
Nachdruckausgabe
{f}
reproduction
edition
Neuausgabe
{f}
;
neue
Ausgabe
;
neue
Edition
re-edition
;
new
edition
Taschenbuchausgabe
{f}
pocket
edition
;
paperback
edition
;
paperbacked
edition
;
softback
edition
;
softcover
edition
überarbeitete
Ausgabe
revised
edition
unveränderte
Ausgabe
unrevised
edition
Werkausgabe
{f}
complete
edition
of
an
author
in
der
Online-Ausgabe
von
in
the
online
edition
of
Ausgabe
mit
Schuber
slip-cased
edition
Buch
{n}
book
Bücher
{pl}
books
ausgeliehene
Bücher
books
on
loan
E-Buch
{n}
;
Digitalbuch
{n}
e-book
französichsprachige
Bücher
French-language
books
Freihandbuch
{n}
(
in
einer
Bibliothek
)
open-shelf
book
(in a
library
)
Gedenkbuch
{n}
commemorative
book
;
remembrance
book
lieferbare
Bücher
books
in
print
Selbstlernbuch
{m}
teach-yourself
book
Sprachbuch
{m}
language
book
Vorlesebuch
{n}
book
to
read
aloud
;
book
for
reading
aloud
;
book
to
read
with/to
children
;
storytime
book
Zauberbuch
{n}
spell
book
;
book
of
spells
Beutelbuch
{n}
(
tragbares
Buch
im
Mittelalter
)
[hist.]
girdle
book
(portable
book
in
the
Middle
Ages
)
ein
Buch
katalogisieren
/
in
einen
Katalog
aufnehmen
to
catalogue/list
a
book
ein
Buch
ins
Regal
stellen
to
shelve
a
book
ein
Buch
(
wieder
)
einordnen
to
put
a
book
in
order
Bücher
signieren
to
sign
books
in
ein
Buch
vertieft
sein
to
be
sunk
in
a
book
vorhandene
Bücher
in
der
Bibliothek
books
available
in
the
library
für
jdn
.
ein
Buch
mit
sieben
Siegeln
sein
[übtr.]
to
be
a
closed
book
to
sb
.
Wie
finden
Sie
das
Buch
?
How
do
you
like
that
book
?
Öffnet
eure
Bücher
auf
Seite
...
Open
your
books
at
page
...
Dieses
Buch
kann
man
einfach
nicht
aus
der
Hand
legen
.
[humor.]
This
book
is
unputdownable
.
Wie
weit
bist
du
mit
dem
Buch
?
How
far
through
the
book
are
you
?
Das
ist
für
mich
ein
Buch
mit
sieben
Siegeln
.
It's
a
closed
book
to
me
.
Gefühl
{n}
;
Empfinden
{n}
[geh.]
(
für
etw
.)
feel
(for
sth
.)
Ballgefühl
{n}
[sport]
feel
for
the
ball
Lenkgefühl
{n}
[auto]
steering
feel
Mundgefühl
{n}
mouthfeel
Wir
sind
herumspaziert
,
um
ein
Gefühl
für
die
Stadt
zu
bekommen
.
We
walked
around
to
get
a
feel
for
the
town
.
Ich
bekomme
langsam
ein
Gefühl
für
das
Instrument
.
I'm
starting
to
get
a
feel
for
the
instrument
.
Er
hat
kein
Sprachgefühl
.
He
has
no
feel
for
language
.
Sie
hat
kein
Kunstempfinden
.
She
has
no
feeling
for
art
.
Geografie
{f}
;
Geographie
{f}
[alt]
;
Erdkunde
{f}
[geogr.]
geography
Biogeografie
{f}
;
Biogeographie
{f}
biogeography
Pflanzengeographie
{f}
;
Vegetationsgeographie
{f}
;
Phytogeographie
{f}
botanical
geography
;
phytogeography
physische
Geographie
{f}
;
Physiogeographie
{f}
physical
geography
;
physiography
Sprachgeographie
{f}
;
Geolinguistik
{f}
linguistic
geography
;
geolinguistics
regionaler
Jargon
{m}
;
regionaler
Sprachgebrauch
{m}
;
Vernakularsprache
{f}
[geh.]
[ling.]
vernacular
speech
;
vernacular
Sie
redete
im
Jargon
städtischer
Jugendlicher
.
She
spoke
in
the
vernacular
of
urban
teenagers
.
Landgut
{n}
;
Gut
{n}
;
Hofgut
{n}
;
Landsitz
{m}
manorial
estate
;
estate
;
demesne
Landgüter
{pl}
;
Güter
{pl}
;
Hofgüter
{pl}
;
Landsitze
{pl}
manorial
estates
;
estates
;
demesnes
Rittergut
[hist.]
feudal
estate
Landgut
{n}
im
spanischsprachigen
Mittel-
und
Südamerika
;
Hazienda
{f}
hacienda
(manorial
estate
in
Spanish-speaking
Central
and
South
America
)
Linguistik
{f}
;
Sprachwissenschaft
{f}
[ling.]
linguistics
Eurolinguistik
{f}
Eurolinguistics
historische
Linguistik
;
Sprachgeschichte
{f}
historical
linguistics
Soziolinguistik
{f}
[soc.]
sociolinguistics
Textlinguistik
{f}
text
linguistics
Muttersprachler
{m}
;
Muttersprachlerin
{f}
[ling.]
native
speaker
Muttersprachler
{pl}
;
Muttersprachlerinnen
{pl}
native
speakers
englische
Muttersprachler
;
Englischsprachige
{pl}
native
speakers
of
English
;
native
English
speakers
;
English
speakers
italienische
Muttersprachler
Italian
native
speakers
;
native
speakers
of
Italian
Sprachfassung
{f}
(
mehrsprachige
Verträge
)
[ling.]
language
version
(multilingual
treaties
)
Sprachfassungen
{pl}
language
versions
rechtsverbindliche
Sprachfassung
;
rechtlich
maßgebliche
Sprachfassung
legally
authoritative
language
version
;
legally
binding
language
version
in
der
englischen
Sprachfassung
von
Artikel
23
in
the
English
version
of
Article
23
Sprachgebiet
{n}
;
Sprachraum
{m}
[ling.]
language
area
;
linguistic
area
Sprachgebiete
{pl}
;
Sprachräume
{pl}
language
areas
;
linguistic
areas
ein
deutsches
Sprachgebiet
/
ein
deutschsprachiges
Gebiet
in
Belgien
a
German-speaking
area
/
German
language
area
in
Belgium
der
deutsche
Sprachraum
the
German-speaking
area
;
the
German
language
area
außerhalb
des
englischen
Sprachraums
outside
the
English-speaking
area
Sprachgebrauch
{m}
[ling.]
language
use
;
language
usage
;
linguistic
usage
;
usage
im
allgemeinen
Sprachgebrauch
in
common
use
;
in
common
usage
im
modernen
Sprachgebrauch
in
current
use
;
in
current
usage
in
der
Alltagssprache
in
everyday
usage
Anmerkung
zum
Sprachgebrauch
usage
note
ein
Beispiel
für
den
Sprachgebrauch
a
usage
example
Wenn
es
richtig
gebraucht
wird
,
verlangt
das
Verb
"kollidieren"
zwei
aktive
Beteiligte
.
In
proper
usage
,
the
verb
"to
collide"
requires
two
active
partners
.
Im
normalen
Sprachgebrauch
bedeutet
es
Pause
,
aber
es
kann
auch
anders
gebraucht
werden
.
In
usual
usage
it
means
break
,
but
other
uses
are
possible
.
Weitere Ergebnisse
Weitersuche mit "...sprachig":
Beispielsätze
|
Synonyme
|
Sprüche, Aphorismen, Zitate
|
Wikipedia
|
verbformen.de: Wortformen
|
Google: Websuche
Beispielsätze
|
Synonyme / Erklärungen
|
Sprüche, Aphorismen, Zitate
|
Wikipedia
|
Google: Websuche
Wir übernehmen keine Garantie und keine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Seite.
©TU Chemnitz, 2006-2024
Ihr Kommentar:
Ihre E-Mail-Adresse für Antwort:
Impressum
-
Datenschutz
Werbepartner