DEEn Wörterbuch De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vokabeltrainer

Fachthemen Grammatik Abkürzungen Zufallssuche Einstellungen
Suche in Sprachauswahl
Suchwort:
Mini-Fenster
 

68 ähnliche Ergebnisse für ...sprachig
Tipp: Geschlecht deutscher Substantive:
{m} = männl., {f} = weibl., {n} = sächl., {pl} = Plural

 Deutsch  Englisch

Ähnliche Wörter:
dreisprachig, einsprachig, mehrsprachig, vielsprachig, viersprachig, zweisprachig

Alkalde {m} (Bürgermeister in spanischsprachigen Ländern) [pol.] alcalde (mayor in Spanish-speaking countries)

Beredsamkeit {f}; Eloquenz {f} [geh.]; Wortgewandtheit {f}; Sprachgewandtheit {f} eloquence

Bürgermeister {m} (einer deutschsprachigen, niederländischen oder flämischen Stadt) [pol.] [anhören] burgomaster

Diglossie {f} (besondere Form der Zweisprachigkeit) [ling.] diglossia

jds. Gesprächigkeit {f}; Redseligkeit {f}; Mitteilungsbedürfnis {n} sb.'s talkativeness

fremdsprachige Mission {f} [relig.] national parish

Nachsynchronisierung {f}; Nachsynchronisation {f} (von fremdsprachigem Filmmaterial) (Film, TV) post-dubbing (of foreign-language film material) (film, TV)

Simultandolmetschung {f} (oft fälschlich: Simultanübersetzung) durch einen zweisprachigen Arzt simultaneous interpreting; simultaneous translation provided by a bilingual physician

falscher Sprachgebrauch {m}; Solözismus {m} [veraltet] [ling.] solecism; ignorantism

Sprachgefühl {n} [ling.] sprachgefühl; intuitive feeling for the idiom of the language

Synchronisierung {f}; Synchronisation {f} (von fremdsprachigem Filmmaterial) (Film, TV) dubbing (of foreign-language film material) (film, TV)

Telefonansagemenü {n}; interaktives Sprachmenü {n}; elektronisches Sprachmenü {n}; telefonisches Sprachdialogsystem {n}; sprachgesteuerte Telefonvermittlung {f}; automatische Anrufentgegennahme {f} (beim Kundentelefon) [telco.] interactive voice response system; IVR telephone system; interactive menu system; phone menu system; voice menu system; pre-recorded phone menu; call routing system; automated telephone attendant; automated call attendant; auto attendant (system); auto attendant messaging; automatic call-taking system; digital receptionist (on a customer hotline)

Telefonqualität {f} (Sprachsignal) [telco.] toll quality

Zweisprachigkeit {f}; Bilingualität {f} [ling.] bilingualism

anderssprachig {adj} [ling.] allophone [Can.]

anderssprachiger Einwanderer {m} [ling.] allophone [Can.]

deutschsprachige Schweiz {f}; deutsche Schweiz; Deutschschweiz [Schw.] {f} [ling.] [geogr.] German-speaking Switzerland

deutschsprachig; deutschsprechend; Deutsch sprechend {adj} German-speaking; German speaking

dreisprachig {adj} trilingual

einsprachig {adj} monolingual

einsprachig; nur eine Sprache sprechend/beherrschend; monoglott {adj} monoglot

englischsprachig; englandfreundlich; anglophon {adj} anglophone

französischsprachig; frankophon {adj} francophone

französischsprachige Schweiz {f}; französische Schweiz {f}; Welsche Schweiz {f} [Schw.]; Welschschweiz {f} [Schw.]; Welschland {n} [Schw.]; Welsche {n} [Schw.]; Romandie {f} [Schw.] [ling.] [geogr.] French-speaking Switzerland

geschwätzig; redselig; gesprächig {adj} talkative; chatty; talky [anhören]

italienischsprachige Schweiz {f}; italienische Schweiz {f} [ling.] [geogr.] Italian-speaking Switzerland

mehrsprachig {adj} multilingual; multi-lingual

mehrsprachig; vielsprachig; polyglott {adj} polyglot

mitteilsamer werden; gesprächiger werden; mehr dazu sagen {vi} (Person) [soc.] to expand (person) [anhören]

portugiesischsprachig {adj} [ling.] Lusophone

romanischsprachig; romanisch {adj} [ling.] Romance

romanischsprachige Schweiz {f}; romanische Schweiz {f} [ling.] [geogr.] Rhaeto-Romance-speaking Switzerland

saloppe Ausdrucksweise {f}; jargonhafter Sprachgebrauch {m} [ling.] slangy speech; slanguage

viersprachig {adj} quadrilingual; in four languages

wortgewaltig; sprachgewaltig; ausdrucksstark {adj} [ling.] oratorical; punchy

wortgewaltig; sprachgewaltig {adv} [ling.] oratorically

zweisprachig {adj} two-language; in two languages

zweisprachig {adv} bilingually

Centavo {m} (Währungseinheit in vielen spanisch- und portugiesischsprachigen Ländern) [fin.] centavo (monetary unit in many Spanish and Portuguese speaking countries)

Ausgabe {f}; Edition {f} /Ed./ (eines Buches) (oft fälschlich: Auflage) [anhören] edition /ed./

Ausgaben {pl}; Editionen {pl} [anhören] editions

aktualisierte Ausgabe updated edition

ältere Ausgabe earlier edition

broschierte Ausgabe eines Buches paper edition of a book

digitale Ausgabe digital edition

Gesamtausgabe {f} complete edition

Jubiläumsausgabe {f} anniversary edition; jubilee edition

kritische Ausgabe; kritische Edition; wissenschaftliche Ausgabe critical edition

Liebhaberausgabe {f} booklover's edition

limitierte Ausgabe; limitierte Edition limited edition

mehrsprachige Ausgabe polyglot edition

Nachdruckausgabe {f} reproduction edition

Neuausgabe {f}; neue Ausgabe; neue Edition re-edition; new edition

Taschenbuchausgabe {f} pocket edition; paperback edition; paperbacked edition; softback edition; softcover edition

überarbeitete Ausgabe revised edition

unveränderte Ausgabe unrevised edition

Werkausgabe {f} complete edition of an author

in der Online-Ausgabe von in the online edition of

Ausgabe mit Schuber slip-cased edition

Buch {n} [anhören] book [anhören]

Bücher {pl} books [anhören]

ausgeliehene Bücher books on loan

E-Buch {n}; Digitalbuch {n} e-book

französichsprachige Bücher French-language books

Freihandbuch {n} (in einer Bibliothek) open-shelf book (in a library)

Gedenkbuch {n} commemorative book; remembrance book

lieferbare Bücher books in print

Selbstlernbuch {m} teach-yourself book

Sprachbuch {m} language book

Vorlesebuch {n} book to read aloud; book for reading aloud; book to read with/to children; storytime book

Zauberbuch {n} spell book; book of spells

Beutelbuch {n} (tragbares Buch im Mittelalter) [hist.] girdle book (portable book in the Middle Ages)

ein Buch katalogisieren / in einen Katalog aufnehmen to catalogue/list a book

ein Buch ins Regal stellen to shelve a book

ein Buch (wieder) einordnen to put a book in order

Bücher signieren to sign books

in ein Buch vertieft sein to be sunk in a book

vorhandene Bücher in der Bibliothek books available in the library

für jdn. ein Buch mit sieben Siegeln sein [übtr.] to be a closed book to sb.

Wie finden Sie das Buch? How do you like that book?

Öffnet eure Bücher auf Seite ... Open your books at page ...

Dieses Buch kann man einfach nicht aus der Hand legen. [humor.] This book is unputdownable.

Wie weit bist du mit dem Buch? How far through the book are you?

Das ist für mich ein Buch mit sieben Siegeln. It's a closed book to me.

Gefühl {n}; Empfinden {n} [geh.] (für etw.) [anhören] feel (for sth.) [anhören]

Ballgefühl {n} [sport] feel for the ball

Lenkgefühl {n} [auto] steering feel

Mundgefühl {n} mouthfeel

Wir sind herumspaziert, um ein Gefühl für die Stadt zu bekommen. We walked around to get a feel for the town.

Ich bekomme langsam ein Gefühl für das Instrument. I'm starting to get a feel for the instrument.

Er hat kein Sprachgefühl. He has no feel for language.

Sie hat kein Kunstempfinden. She has no feeling for art.

Geografie {f}; Geographie {f} [alt]; Erdkunde {f} [geogr.] geography [anhören]

Biogeografie {f}; Biogeographie {f} biogeography

Pflanzengeographie {f}; Vegetationsgeographie {f}; Phytogeographie {f} botanical geography; phytogeography

physische Geographie {f}; Physiogeographie {f} physical geography; physiography

Sprachgeographie {f}; Geolinguistik {f} linguistic geography; geolinguistics

regionaler Jargon {m}; regionaler Sprachgebrauch {m}; Vernakularsprache {f} [geh.] [ling.] vernacular speech; vernacular [anhören]

Sie redete im Jargon städtischer Jugendlicher. She spoke in the vernacular of urban teenagers.

Landgut {n}; Gut {n}; Hofgut {n}; Landsitz {m} manorial estate; estate; demesne [anhören]

Landgüter {pl}; Güter {pl}; Hofgüter {pl}; Landsitze {pl} manorial estates; estates; demesnes

Rittergut [hist.] feudal estate

Landgut {n} im spanischsprachigen Mittel- und Südamerika; Hazienda {f} hacienda (manorial estate in Spanish-speaking Central and South America)

Linguistik {f}; Sprachwissenschaft {f} [ling.] linguistics

Eurolinguistik {f} Eurolinguistics

historische Linguistik; Sprachgeschichte {f} historical linguistics

Soziolinguistik {f} [soc.] sociolinguistics

Textlinguistik {f} text linguistics

Muttersprachler {m}; Muttersprachlerin {f} [ling.] native speaker

Muttersprachler {pl}; Muttersprachlerinnen {pl} native speakers

englische Muttersprachler; Englischsprachige {pl} native speakers of English; native English speakers; English speakers

italienische Muttersprachler Italian native speakers; native speakers of Italian

Sprachfassung {f} (mehrsprachige Verträge) [ling.] language version (multilingual treaties)

Sprachfassungen {pl} language versions

rechtsverbindliche Sprachfassung; rechtlich maßgebliche Sprachfassung legally authoritative language version; legally binding language version

in der englischen Sprachfassung von Artikel 23 in the English version of Article 23

Sprachgebiet {n}; Sprachraum {m} [ling.] language area; linguistic area

Sprachgebiete {pl}; Sprachräume {pl} language areas; linguistic areas

ein deutsches Sprachgebiet / ein deutschsprachiges Gebiet in Belgien a German-speaking area / German language area in Belgium

der deutsche Sprachraum the German-speaking area; the German language area

außerhalb des englischen Sprachraums outside the English-speaking area

Sprachgebrauch {m} [ling.] language use; language usage; linguistic usage; usage [anhören]

im allgemeinen Sprachgebrauch in common use; in common usage

im modernen Sprachgebrauch in current use; in current usage

in der Alltagssprache in everyday usage

Anmerkung zum Sprachgebrauch usage note

ein Beispiel für den Sprachgebrauch a usage example

Wenn es richtig gebraucht wird, verlangt das Verb "kollidieren" zwei aktive Beteiligte. In proper usage, the verb "to collide" requires two active partners.

Im normalen Sprachgebrauch bedeutet es Pause, aber es kann auch anders gebraucht werden. In usual usage it means break, but other uses are possible.

Weitere Ergebnisse >>>
Wir übernehmen keine Garantie und keine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Seite.
©TU Chemnitz, 2006-2024
Ihr Kommentar:
Werbepartner