DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

12 results for entschloss
Tip: To exclude a word: word1 -word2

 German  English

Er entschloss sich, freiberuflich tätig zu sein. He decided to go freelance.

Als die Münchner Stadtregierung sich dann entschloss, die Fortentwicklungen im Theater der letzten zwanzig Jahre endlich auch in den Kammerspielen heimisch werden zu lassen, brach ein mittlerer Glaubenskrieg los. [G] When Munich's municipal government then decided to acclimatise at last the Kammerspiele to the theatrical developments of the last twenty years, a middle-sized religious war broke out.

"Drehbuchautoren haben die schwierigste Position im Entstehungsprozess eines Films", sagt Peter Stertz von der Agentur "Funke und Stertz" in Hamburg, "denn je weiter der Prozess fortschreitet, desto weniger braucht man sie." Vor etwa 12 Jahren entschloss sich Peter Stertz, zuvor beim Verlag Rowohlt für die Verwertung von Romanrechten für Theater und TV zuständig, in seiner Medienagentur neben Schauspielern und Regisseuren auch Drehbuchautoren zu vertreten. [G] "Screenwriters have the most difficult position in the creation process of a film", says Peter Stertz from the agency "Funke und Stertz" in Hamburg, "for the further the process advances, the less they are needed." About 12 years ago, Peter Stertz, until then responsible for the exploitation of novel rights for theatre and TV, decided to represent screenwriters, along with actors and directors, in his media agency.

Um dieser Bedeutung gerecht zu werden, entschloss sich der Förderverein "Heichelheimer Kartoffel e.V." vor sieben Jahren, ein Kloßmuseum einzurichten, in dem Vergangenheit und Gegenwart der Kloßkultur gleichermaßen zu ihrem Recht kommen. [G] To take this significance into account, the promotional association "Heichelheimer Kartoffel e.V." decided seven years ago to set up a dumpling museum, which does equal justice to both the past and present of dumpling culture.

2005 entschloss sich die Gemeinde zur Erweiterung des Fitnesscenters durch einen Anbau zur Verbindung der bestehenden Gebäude des KLC. [EU] In 2005, the municipality decided to expand the fitness centre, by constructing a new annex linking the existing buildings of the KLC.

Als sich die Armee, die der größte Kunde des Unternehmens war, anschließend entschloss, ihre Lieferverträge öffentlich auszuschreiben, brach das Geschäft des Unternehmens zusammen. [EU] When the Armed Forces, which were the company's biggest customer, subsequently decided to invite tenders for their supply contracts, the company's business base disappeared.

Der Gedanke an die Einführung eines VPP stand gleichwohl während der gesamten Verfahrenszeit im Raum, bis sich Italien zu seiner Umsetzung entschloss. [EU] However, the idea of a VPP was put to one side in the subsequent course of the proceedings, until Italy decided to put it into effect.

Die Bestimmungen, zu deren Anwendung sich das Vereinigte Königreich entschloss (mit Ausnahme des SIS), gelten seit dem 1. Januar 2005.Der Schengen-Besitzstand wurde durch Protokolle, die 1999 dem Vertrag von Amsterdam [8] beigefügt wurden, in den Rechtsrahmen der Europäischen Union aufgenommen. [EU] In the case of the UK, the provisions in which the United Kingdom wished to take part (with exception of SIS) are applicable as of the 1 January 2005 [7].The Schengen acquis was incorporated into the legal framework of the European Union by means of protocols attached to the Treaty of Amsterdam [8] in 1999.

Dies geht auf die Tatsache zurück, dass sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft an den Wettbewerb durch die preisbestimmenden gedumpten US-Einfuhren anpassen musste und sich entschloss, seine Marktpräsenz zu wahren, auch wenn seine Rentabilität darunter litt, statt seine Rentabilität zu erhalten, dafür aber Marktanteile einzubüßen. [EU] This stems from the fact that the Community industry had to adapt to the competition of price-setting dumped US imports, and chose to maintain their presence on the market to the detriment of their profitability, rather than preserving their profitability but losing market shares.

Dies geht auf die Tatsache zurück, dass sich der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft an den Wettbewerb durch die preisbestimmenden subventionierten US-Einfuhren anpassen musste und sich entschloss, seine Marktpräsenz zu wahren, auch wenn seine Rentabilität darunter litt, statt seine Rentabilität zu erhalten, dafür aber Marktanteile einzubüßen. [EU] This stems from the fact that the Community industry had to adapt to the competition of price-setting subsidised US imports, and chose to maintain their presence on the market to the detriment of their profitability, rather than preserving their profitability but losing market shares.

Ein Unternehmen entschloss sich jedoch zur Einstellung der Zusammenarbeit. [EU] However, one company decided to terminate its co-operation.

Ein zweiter Unionshersteller, Clariant, legte zwar keinen Widerspruch gegen die Einleitung der Untersuchung ein, entschloss sich aber gegen eine Mitarbeit. [EU] A second Union producer, Clariant, did not object to the initiation of the investigation but decided not to cooperate.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners