A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
12 results for entschloss
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Er
entschloss
sich
,
freiberuflich
tätig
zu
sein
.
He
decided
to
go
freelance
.
Als
die
Münchner
Stadtregierung
sich
dann
entschloss
,
die
Fortentwicklungen
im
Theater
der
letzten
zwanzig
Jahre
endlich
auch
in
den
Kammerspielen
heimisch
werden
zu
lassen
,
brach
ein
mittlerer
Glaubenskrieg
los
. [G]
When
Munich's
municipal
government
then
decided
to
acclimatise
at
last
the
Kammerspiele
to
the
theatrical
developments
of
the
last
twenty
years
, a
middle-sized
religious
war
broke
out
.
"Drehbuchautoren
haben
die
schwierigste
Position
im
Entstehungsprozess
eines
Films"
,
sagt
Peter
Stertz
von
der
Agentur
"Funke
und
Stertz"
in
Hamburg
,
"denn
je
weiter
der
Prozess
fortschreitet
,
desto
weniger
braucht
man
sie
."
Vor
etwa
12
Jahren
entschloss
sich
Peter
Stertz
,
zuvor
beim
Verlag
Rowohlt
für
die
Verwertung
von
Romanrechten
für
Theater
und
TV
zuständig
,
in
seiner
Medienagentur
neben
Schauspielern
und
Regisseuren
auch
Drehbuchautoren
zu
vertreten
. [G]
"Screenwriters
have
the
most
difficult
position
in
the
creation
process
of
a
film"
,
says
Peter
Stertz
from
the
agency
"Funke
und
Stertz"
in
Hamburg
,
"for
the
further
the
process
advances
,
the
less
they
are
needed
."
About
12
years
ago
,
Peter
Stertz
,
until
then
responsible
for
the
exploitation
of
novel
rights
for
theatre
and
TV
,
decided
to
represent
screenwriters
,
along
with
actors
and
directors
,
in
his
media
agency
.
Um
dieser
Bedeutung
gerecht
zu
werden
,
entschloss
sich
der
Förderverein
"Heichelheimer
Kartoffel
e.V."
vor
sieben
Jahren
,
ein
Kloßmuseum
einzurichten
,
in
dem
Vergangenheit
und
Gegenwart
der
Kloßkultur
gleichermaßen
zu
ihrem
Recht
kommen
. [G]
To
take
this
significance
into
account
,
the
promotional
association
"Heichelheimer
Kartoffel
e.V."
decided
seven
years
ago
to
set
up
a
dumpling
museum
,
which
does
equal
justice
to
both
the
past
and
present
of
dumpling
culture
.
2005
entschloss
sich
die
Gemeinde
zur
Erweiterung
des
Fitnesscenters
durch
einen
Anbau
zur
Verbindung
der
bestehenden
Gebäude
des
KLC
. [EU]
In
2005
,
the
municipality
decided
to
expand
the
fitness
centre
,
by
constructing
a
new
annex
linking
the
existing
buildings
of
the
KLC
.
Als
sich
die
Armee
,
die
der
größte
Kunde
des
Unternehmens
war
,
anschließend
entschloss
,
ihre
Lieferverträge
öffentlich
auszuschreiben
,
brach
das
Geschäft
des
Unternehmens
zusammen
. [EU]
When
the
Armed
Forces
,
which
were
the
company's
biggest
customer
,
subsequently
decided
to
invite
tenders
for
their
supply
contracts
,
the
company's
business
base
disappeared
.
Der
Gedanke
an
die
Einführung
eines
VPP
stand
gleichwohl
während
der
gesamten
Verfahrenszeit
im
Raum
,
bis
sich
Italien
zu
seiner
Umsetzung
entschloss
. [EU]
However
,
the
idea
of
a
VPP
was
put
to
one
side
in
the
subsequent
course
of
the
proceedings
,
until
Italy
decided
to
put
it
into
effect
.
Die
Bestimmungen
,
zu
deren
Anwendung
sich
das
Vereinigte
Königreich
entschloss
(
mit
Ausnahme
des
SIS
),
gelten
seit
dem
1.
Januar
2005
.Der
Schengen-Besitzstand
wurde
durch
Protokolle
,
die
1999
dem
Vertrag
von
Amsterdam
[8]
beigefügt
wurden
,
in
den
Rechtsrahmen
der
Europäischen
Union
aufgenommen
. [EU]
In
the
case
of
the
UK
,
the
provisions
in
which
the
United
Kingdom
wished
to
take
part
(with
exception
of
SIS
)
are
applicable
as
of
the
1
January
2005
[7].The
Schengen
acquis
was
incorporated
into
the
legal
framework
of
the
European
Union
by
means
of
protocols
attached
to
the
Treaty
of
Amsterdam
[8]
in
1999
.
Dies
geht
auf
die
Tatsache
zurück
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
an
den
Wettbewerb
durch
die
preisbestimmenden
gedumpten
US-Einfuhren
anpassen
musste
und
sich
entschloss
,
seine
Marktpräsenz
zu
wahren
,
auch
wenn
seine
Rentabilität
darunter
litt
,
statt
seine
Rentabilität
zu
erhalten
,
dafür
aber
Marktanteile
einzubüßen
. [EU]
This
stems
from
the
fact
that
the
Community
industry
had
to
adapt
to
the
competition
of
price-setting
dumped
US
imports
,
and
chose
to
maintain
their
presence
on
the
market
to
the
detriment
of
their
profitability
,
rather
than
preserving
their
profitability
but
losing
market
shares
.
Dies
geht
auf
die
Tatsache
zurück
,
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
an
den
Wettbewerb
durch
die
preisbestimmenden
subventionierten
US-Einfuhren
anpassen
musste
und
sich
entschloss
,
seine
Marktpräsenz
zu
wahren
,
auch
wenn
seine
Rentabilität
darunter
litt
,
statt
seine
Rentabilität
zu
erhalten
,
dafür
aber
Marktanteile
einzubüßen
. [EU]
This
stems
from
the
fact
that
the
Community
industry
had
to
adapt
to
the
competition
of
price-setting
subsidised
US
imports
,
and
chose
to
maintain
their
presence
on
the
market
to
the
detriment
of
their
profitability
,
rather
than
preserving
their
profitability
but
losing
market
shares
.
Ein
Unternehmen
entschloss
sich
jedoch
zur
Einstellung
der
Zusammenarbeit
. [EU]
However
,
one
company
decided
to
terminate
its
co-operation
.
Ein
zweiter
Unionshersteller
,
Clariant
,
legte
zwar
keinen
Widerspruch
gegen
die
Einleitung
der
Untersuchung
ein
,
entschloss
sich
aber
gegen
eine
Mitarbeit
. [EU]
A
second
Union
producer
,
Clariant
,
did
not
object
to
the
initiation
of
the
investigation
but
decided
not
to
cooperate
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "entschloss":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners