DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Anzahlung
Search for:
Mini search box
 

31 results for Anzahlung
Word division: An·zah·lung
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Keine Anzahlung (nötig). Nothing down.

Am 11. November 1999 erhielten die Lieferanten eine Anzahlung von 80 % des vereinbarten Preises. [EU] On 11 November 1999 the suppliers received a down payment of 80 % of the agreed price.

Am 11. November 1999 erhielten die Weinbaubetriebe und die Kommissionäre eine Anzahlung von 80 % des Ankaufspreises. [EU] On 11 November 1999 the winegrowing enterprises and merchants received a down payment of 80 % of the purchase price.

andere Mittel zu marktüblichen oder marktnahen Bedingungen oder eine Anzahlung des Käufers. [EU] other funds at or near market terms, or down payment from the purchaser.

Anzahlung des Käufers. [EU] Down payment from the purchaser.

Anzahlung, maximale öffentliche Unterstützung und örtliche Kosten [EU] Down payment, maximum official support and local costs

Bei oder vor Beginn der Kreditlaufzeit geleistete Zahlungen, die nicht als Anzahlung gelten, werden bei der Berechnung der Konzessionalität berücksichtigt. [EU] Payments on or before the starting point of credit that are not considered down payment shall be included in the calculation of the concessionality level.

Das Konsortium schlug vor, eine Anzahlung in Höhe von 15 Mio. EUR auf ein Treuhandkonto bei der in der Ukraine niedergelassenen Active Bank zu leisten, um nachzuweisen, dass es die 155 Mio. EUR aufbringen konnte. [EU] The Consortium proposed an advance payment of EUR 15 million into a trust account with Ukraine-based Active Bank in order to demonstrate its ability to pay the EUR 155 million.

Der unterstützte Betrag der örtlichen Kosten übersteigt also nicht den Betrag der Anzahlung. [EU] In consequence, the amount of local costs supported shall not exceed the amount of the down payment.

Die AEEG selbst hatte die Ausgleichskasse angewiesen, 2006 lediglich die Beträge (als Anzahlung) auszuzahlen, die 2007 angefallen wären. [EU] The AEEG authorized Cassa Conguaglio to pay out in 2006 (as advance payment) only the sums which would have become due in 2007 [16].

Die Teilnehmer verlangen, dass die Käufer von Waren oder Dienstleistungen, für die öffentliche Unterstützung gewährt wird, bei oder vor Beginn der Kreditlaufzeit im Sinne des Anhangs XI eine Anzahlung von mindestens 15 % des Exportauftragswerts leisten. [EU] The Participants shall require purchasers of goods and services which are the subject of official support to make down payments of a minimum of 15 per cent of the export contract value at or before the starting point of credit as defined in Annex XI.

Eine am Tag der Vertragsunterzeichnung auf ein Treuhandkonto bei der in der Ukraine niedergelassenen Active Bank zu leistende Anzahlung von 15 Mio. EUR sei vom Konsortium angeboten worden. [EU] An advance payment of EUR 15 million into a trust account with Ukraine-based Active Bank on the day of signing of the contract was offered by the Consortium.

Ein Gewährleistungseinbehalt, der nach Beginn der Kreditlaufzeit erfolgt, gilt nicht als Anzahlung im Sinne dieses Artikels. [EU] Retention payments made after the starting point of credit are not regarded as down payment in this context.

Für die Teile der Forderung, die nicht durch die Anzahlung abgedeckt sind, können Zinsen erst nach Ablauf der Frist von 36 Monaten nach Artikel 67 Absatz 6 der Durchführungsverordnung erhoben werden. [EU] For those parts of the claim not covered by the down payment, interest may be charged only from the end of the 36-month period set out in Article 67(6) of the implementing Regulation.

Gewöhnlich entrichten Reeder 80 % des Kaufpreises als Anzahlung in Raten, die mit dem Abschluss bestimmter entscheidender Phasen der Fertigung des Schiffes zusammenfallen. Die restlichen 20 % werden bei Lieferung fällig. [EU] Shipowners typically pay 80 % of the price upfront in instalments, coinciding with certain decisive stages of the vessel's completion, the remaining 20 % being paid on delivery.

Gleichzeitig hat die AEEG in vorstehend genanntem Beschluss als Alternative die Möglichkeit vorgesehen, dass die Beihilfebeträge, die bis zum Ende der Laufzeit der gemäß Gesetz Nr. 9/1991 geltenden alten Regelung (2007) angefallen wären, bereits 2006 als Anzahlung gezahlt werden. [EU] In the same Delibera, the AEEG foresaw, as an alternative, the possibility to pay out in 2006 as an advance the amounts of aid which would have become due until the end of the previous arrangement (2007) on the basis of Law 9/1991.

Im Besonderen müsse die Kommission zulassen, dass der France Télécom auferlegte pauschale außerordentliche Beitrag bei der Prüfung der Reform im Hinblick auf das Vorliegen gleicher Wettbewerbsbedingungen berücksichtigt und de facto als Anzahlung auf die Beiträge für die nicht gemeinsamen Risiken betrachtet werde. [EU] In particular, the Commission should accept that the exceptional flat-rate contribution imposed on France Télécom is taken into consideration in the analysis of the level playing field arising from the reform, considering it de facto as an advance on the payment of the contributions associated with the non-common risks.

Im Durchschnitt wurde eine Anzahlung von 0,31 EUR je Liter geleistet. [EU] A down payment of EUR 0,31 per litre was paid on average.

Im Rahmen des früheren Anrechnungssystems hätte also die Besteuerung auf Ebene des Aktionärs die eventuell als Anzahlung geleistete Körperschaftssteuer in jedem Fall wieder aufgewogen, und damit wäre die steuerliche Gleichstellung aller Umstrukturierungsregelungen wieder hergestellt. [EU] Thus, under the old imputation system, the shareholder-level tax would have in any event absorbed the company tax possibly paid and therefore would have equalised the tax treatment of any realignment schemes.

Im Übrigen lagen im Fall der Entscheidung La Poste ausreichend Gründe für die Annahme vor, dass der außerordentliche pauschale Beitrag in Zukunft als Anzahlung auf die Beträge im Zusammenhang mit dem geänderten Satz zur Sicherung gleicher Wettbewerbsbedingungen neu zugewiesen werden könnte. [EU] Furthermore, in the case of the La Poste decision, there were sufficient reasons to consider that the exceptional flat-rate contribution could be reallocated in the future as an advance on the payment of the contributions linked to the adjusted competitively fair rate.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners