A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
31 results for Oblaten'
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Aus
dem
Einspruch
Deutschlands
ging
hervor
,
dass
Marken
mit
dem
Begriff
"Karlsbader
Oblaten"
schon
vor
dem
Antrag
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"Karlovarské
trojhránky"
als
geschützte
geografische
Angabe
eingetragen
waren
. [EU]
The
statements
of
objection
from
Germany
showed
that
trade
marks
including
the
term
'Karlsbader
Oblaten'
had
been
registered
prior
to
the
application
for
registration
of
the
term
'Karlovarské
trojhránky'
as
a
protected
geographical
indication
.
Aus
dem
Einspruch
Deutschlands
ging
hervor
,
dass
Marken
mit
dem
Begriff
"Karlsbader
Oblaten"
vor
dem
Antrag
auf
Eintragung
der
Bezeichnung
"Karlovarské
oplatky"
als
geschützte
geografische
Angabe
eingetragen
worden
waren
. [EU]
The
statements
of
objection
from
Germany
showed
that
trade
marks
including
the
term
'Karlsbader
Oblaten'
had
been
registered
prior
to
the
application
for
registration
of
the
term
'Karlovarské
oplatky'
as
a
protected
geographical
indication
.
Aus
den
Nachweisen
geht
außerdem
hervor
,
dass
die
Bezeichnung
"Karlsbader
Oblaten"
von
Erzeugern
in
der
Stadt
stammt
,
die
früher
als
Karlsbad
bekannt
war
,
und
dass
die
Erzeugung
der
so
bezeichneten
Waffel
noch
lange
fortgesetzt
wurde
. [EU]
The
evidence
further
shows
that
the
name
'Karlsbader
Oblaten'
originated
from
producers
in
the
town
formerly
known
as
Karlsbad
and
that
production
of
the
wafer
so
named
has
continued
for
a
considerable
period
of
time
.
Aus
den
vorgenannten
Gründen
ist
die
Bezeichnung
"Karlovarské
oplatky"
somit
in
das
Verzeichnis
der
geschützten
Ursprungsbezeichnungen
und
der
geschützten
geografischen
Angaben
einzutragen
,
wobei
jedoch
eine
Übergangszeit
von
fünf
Jahren
gilt
,
während
der
die
Bezeichnung
"Karlsbader
Oblaten"
unter
Umständen
weiter
verwendet
werden
darf
,
die
ohne
diese
Übergangszeit
in
Widerspruch
zu
dem
Schutz
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
stehen
könnten
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
name
'Karlovarské
oplatky'
should
be
entered
in
the
Register
of
protected
designations
of
origin
and
protected
geographical
indications
subject
to
a
transitional
period
of
5
years
during
which
time
the
term
'Karlsbader
Oblaten'
may
continue
to
be
used
in
circumstances
that
,
without
such
a
transitional
period
,
could
be
contrary
to
the
protection
provided
for
by
Article
13
(1)
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
.
Aus
den
vorgenannten
Gründen
ist
die
Bezeichnung
"Karlovarské
trojhránky"
in
das
Register
der
geschützten
Ursprungsbezeichnungen
und
der
geschützten
geografischen
Angaben
einzutragen
,
wobei
jedoch
eine
Übergangszeit
von
fünf
Jahren
gilt
,
während
der
die
Bezeichnung
"Karlsbader
Oblaten"
unter
Umständen
weiter
verwendet
werden
darf
,
die
ohne
diese
Übergangszeit
im
Widerspruch
zum
Schutz
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
stehen
könnten
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
name
'Karlovarské
trojhránky'
should
be
entered
in
the
Register
of
protected
designations
of
origin
and
protected
geographical
indications
subject
to
a
transitional
period
of
5
years
during
which
time
the
term
'Karlsbader
Oblaten'
may
continue
to
be
used
in
circumstances
that
,
but
for
the
transitional
period
,
could
be
contrary
to
the
protection
provided
for
by
Article
13
(1)
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
.
Außerdem
könnte
angesichts
der
Ähnlichkeiten
zwischen
den
Erzeugnissen
und
ihres
gemeinsamen
Ursprungs
die
Anwendung
des
Schutzes
gemäß
Artikel
13
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
und
insbesondere
Absatz
1
Buchstabe
b
dazu
führen
,
dass
ein
zuständiges
Gericht
feststellt
,
dass
"Karlovarské
trojhránky"
im
Falle
einer
Eintragung
vor
der
Verwendung
der
Bezeichnung
"Karlsbader
Oblaten"
für
die
betreffenden
Waffeln
geschützt
ist
. [EU]
Furthermore
,
given
the
similarities
between
the
products
and
their
common
origins
,
the
application
of
the
protection
envisaged
by
Article
13
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
,
and
in
particular
point
(b)
of
paragraph
(1)
thereof
,
could
have
the
result
that
'Karlovarské
trojhránky'
,
if
registered
,
would
be
found
by
a
competent
court
to
be
protected
against
the
use
of
'Karlsbader
Oblaten'
on
the
wafers
concerned
.
Außerdem
zeigen
die
Nachweise
,
dass
die
Verwendung
des
Namens
"Karlsbader
Oblaten"
sich
auf
ein
authentisches
und
traditionelles
Produkt
bezog
,
mit
dem
das
Ansehen
von
"Karlovarské
trojhránky"
nicht
ausgenutzt
wurde
. [EU]
Moreover
,
the
evidence
shows
that
the
uses
of
the
name
'Karlsbader
Oblaten'
referred
to
an
authentic
and
traditional
product
that
was
not
exploiting
the
reputation
of
'Karlovarské
trojhránky'
.
Da
ein
hervorstechender
Teil
der
Bezeichnungen
"Karlsbader
Oblaten"
und
"Karlovarské
oplatky"
übereinstimmt
,
liegt
der
Schluss
nahe
,
dass
die
Namen
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
teilweise
gleich
lauten
. [EU]
As
a
salient
part
of
the
names
'Karlsbader
Oblaten'
and
'Karlovarské
oplatky'
is
identical
,
it
is
reasonable
to
conclude
that
the
names
are
partly
identical
for
the
purposes
of
Article
7(3)(c)
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
.
Da
ein
hervorstechender
Teil
der
Namen
"Karlsbader
Oblaten"
und
"Karlovarské
trojhránky"
übereinstimmt
,
liegt
der
Schluss
nahe
,
dass
die
Namen
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
teilweise
gleich
lauten
. [EU]
As
a
salient
part
of
the
names
'Karlsbader
Oblaten'
and
'Karlovarské
trojhránky'
is
identical
,
it
is
reasonable
to
conclude
that
the
names
are
partly
identical
for
the
purposes
of
point
(c)
of
Article
7(3)
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
.
Darüber
hinaus
wird
deutlich
,
dass
sich
die
Verwendung
der
Bezeichnung
"Karlsbader
Oblaten"
auf
ein
authentisches
und
traditionelles
Erzeugnis
bezog
,
das
einen
gemeinsamen
Ursprung
mit
"Karlovarské
oplatky"
hat
,
sich
jedoch
im
Allgemeinen
nicht
den
Ruf
des
letzteren
zunutze
machen
sollte
. [EU]
Moreover
,
the
evidence
shows
that
the
uses
of
the
name
'Karlsbader
Oblaten'
referred
to
an
authentic
and
traditional
product
having
a
common
origin
with
'Karlovarské
oplatky'
,
but
was
generally
not
meant
to
exploit
the
reputation
of
the
latter
name
.
Der
Begriff
"Karlsbader
Oblaten"
darf
während
einer
Übergangszeit
von
fünf
Jahren
ab
dem
Datum
des
Inkrafttretens
der
vorliegenden
Verordnung
für
Waffeln
verwendet
werden
,
die
der
Spezifikation
für
"Karlovarské
oplatky"
nicht
entsprechen
. [EU]
The
term
'Karlsbader
Oblaten'
may
be
used
to
designate
wafers
not
complying
with
the
specification
for
'Karlovarské
oplatky'
for
a
period
of
5
years
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation
.
Die
Bezeichnung
"Karlsbader
Oblaten"
darf
während
einer
Übergangszeit
von
fünf
Jahren
ab
dem
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
für
Waffeln
verwendet
werden
,
die
nicht
der
Spezifikation
für
"Karlovarské
trojhránky"
entsprechen
. [EU]
The
term
'Karlsbader
Oblaten'
may
be
used
to
designate
wafers
not
complying
with
the
specification
for
'Karlovarské
trojhránky'
for
a
period
of
5
years
from
the
date
of
entry
into
force
of
this
Regulation
.
Die
Einsprüche
wurden
u. a.
deshalb
für
zulässig
erklärt
,
weil
die
Eintragung
des
vorgeschlagenen
Namens
den
Weiterbestand
einer
teilweise
identischen
Bezeichnung
,
nämlich
"Karlsbader
Oblaten"
,
insofern
gefährden
könnte
,
als
dieser
Name
für
bestimmte
Produkte
verwendet
wird
und
markenrechtlich
nicht
geschützt
ist
. [EU]
The
statements
of
objection
were
declared
admissible
on
the
ground
,
inter
alia
,
that
registration
of
the
proposed
name
would
jeopardise
the
existence
of
a
partly
identical
name
,
namely
'Karlsbader
Oblaten'
,
in
so
far
that
this
name
is
used
on
product
and
not
protected
under
trade
mark
legislation
.
Die
Einsprüche
wurden
u. a.
für
zulässig
erklärt
,
weil
sich
die
Eintragung
der
vorgeschlagenen
Bezeichnung
insofern
nachteilig
auf
das
Bestehen
eines
teilweise
gleichlautenden
Namens
,
nämlich
"Karlsbader
Oblaten"
,
auswirken
würde
,
als
diese
Bezeichnung
für
ein
Erzeugnis
verwendet
wird
und
markenrechtlich
nicht
geschützt
ist
. [EU]
The
statements
of
objection
were
declared
admissible
on
the
ground
,
inter
alia
,
that
registration
of
the
proposed
name
would
jeopardise
the
existence
of
a
partly
identical
name
,
namely
'Karlsbader
Oblaten'
,
in
so
far
that
this
name
is
used
for
a
product
and
not
protected
under
trade
mark
legislation
.
Die
Nachweise
zeigen
daher
,
dass
der
Weiterbestand
der
Bezeichnung
"Karlsbader
Oblaten"
durch
die
Eintragung
von
"Karlovarské
oplatky"
gemäß
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
gefährdet
sein
würde
. [EU]
The
evidence
therefore
shows
that
the
continued
existence
of
the
name
'Karlsbader
Oblaten'
would
be
jeopardised
by
the
registration
of
'Karlovarské
oplatky'
within
the
meaning
of
point
(c)
of
Article
7(3)
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
.
Die
Nachweise
zeigen
daher
,
dass
der
Weiterbestand
der
Bezeichnung
"Karlsbader
Oblaten"
durch
die
Eintragung
von
"Karlovarské
trojhránky"
im
Sinne
von
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
510/2006
gefährdet
sein
könnte
. [EU]
The
evidence
therefore
shows
that
the
continued
existence
of
the
name
'Karlsbader
Oblaten'
could
be
jeopardised
by
the
registration
of
'Karlovarské
trojhránky'
within
the
meaning
of
point
(c)
of
Article
7(3)
of
Regulation
(EC)
No
510/2006
.
Es
wurde
festgestellt
,
dass
es
sich
bei
den
Begriffen
"Karlsbader
Oblaten"
und
"Karlovarské
oplatky"
jeweils
um
Übersetzungen
in
die
deutsche
bzw
.
tschechische
Sprache
handelt
. [EU]
The
terms
'Karlsbader
Oblaten'
and
'Karlovarské
oplatky'
were
found
to
be
mutual
translations
of
each
other
in
the
German
and
Czech
languages
respectively
.
Es
wurde
zwar
nachgewiesen
,
dass
es
eine
Reihe
von
Verwendungen
gibt
,
die
den
deutschen
Begriff
"Karlsbader
Oblaten"
enthalten
,
es
wurde
aber
nicht
nachgewiesen
,
dass
die
Bezeichnung
"Karlovarské
oplatky"
verwendet
wird
,
um
eine
Gruppe
von
Erzeugnissen
zu
bezeichnen
,
die
nicht
aus
dem
Gebiet
von
Karlovy
Vary
stammt
. [EU]
While
the
objections
have
provided
evidence
to
show
that
a
number
of
uses
as
general
descriptive
terms
exist
including
the
German
mention
'Karlsbader
Oblaten'
,
no
evidence
has
been
provided
that
the
name
'Karlovarské
oplatky'
is
used
to
designate
a
category
of
products
that
do
not
originate
in
the
region
of
Karlovy
Vary
.
Ferner
geht
aus
den
Unterlagen
hervor
,
dass
die
Bezeichnung
"Karlsbader
Oblaten"
von
Herstellern
stammt
,
die
in
der
vormals
unter
dem
Namen
"Karlsbad"
bekannten
Stadt
ansässig
waren
,
und
dass
die
Herstellung
der
so
bezeichneten
Waffel
danach
über
einen
längeren
Zeitraum
weiterging
. [EU]
The
evidence
further
shows
that
the
name
'Karlsbader
Oblaten'
originated
from
producers
in
the
town
formerly
known
as
Karlsbad
and
that
production
of
the
wafer
so
named
has
continued
for
a
considerable
period
of
time
.
Ferner
wurde
belegt
,
dass
die
Verbraucher
in
Deutschland
den
Namen
"Karlsbader
Oblaten"
mit
einer
bestimmten
Art
von
Waffel
verbinden
. [EU]
Evidence
was
further
provided
to
show
that
consumers
in
Germany
associated
the
name
'Karlsbader
Oblaten'
with
a
certain
type
of
wafer
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Oblaten'":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners