A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
mix-and-match book
mix-and-match books
mix-up
mixable
mixed
mixed DNA profile
mixed account
mixed accounts
mixed adhesive
Search for:
ä
ö
ü
ß
1496 results for
Mixed
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Gemischte
Ehen
stellen
eine
Bereicherung
für
unsere
Gesellschaft
dar
.
Mixed
marriages
represent
an
enrichment
for
our
society
.
eine
bunte
Palette
an
etw
.
[übtr.]
a
mixed
bag
of
sth
.
Ihre
Äußerung
ist
unterschiedlich
aufgenommen
worden
.
Her
statement
was
met
with
mixed
reactions
.
Leistungsheterogene
Klassen
bremsen
die
besseren
Schüler
.
Mixed
-ability
classes
hold
back
the
better
students
.
Das
Seminar
heißt
"Dr
.
Grove's
Toolkit
for
Effective
Presentations
to
Nationally
Mixed
Audiences"
.
So
eine
lange
Wurst
!/Ist
das
kompliziert
!
The
workshop
is
called
'Dr
.
Grove's
Toolkit
for
Effective
Presentations
to
Nationally
Mixed
Audiences'
.
What
a
mouthful
!/That's a
mouthful
to
say
!
Mein
Eindruck
war
zwiespältig
.
My
impressions
were
very
mixed
.
Ich
bin
ganz
durcheinander
.
I'm
all
mixed
up
.
4.
Die
Métissage
als
Lebensform
,
der
Ghettofilm
als
Darstellung
einer
neuen
Kultur
,
in
der
es
ebenso
viele
Chancen
wie
Gefährdungen
gibt
,
die
Verteidigung
multikultureller
Lebensformen
im
Mittelstand
. [G]
4.
Mixed
ethnicity
as
a
way
of
life
,
the
ghetto
film
as
the
portrayal
of
a
new
culture
as
full
of
opportunity
as
of
danger
,
the
defence
of
multicultural
lifestyles
amongst
the
middle
class
.
Alle
Sparten
des
Kulturschaffens
können
gefördert
werden:
Bildende
wie
Darstellende
Kunst
,
Literatur
,
Musik
,
Film
,
Fotografie
,
Architektur
,
Neue
Medien
oder
auch
Mischformen
. [G]
All
sections
of
cultural
creation
can
be
sponsored:
the
fine
arts
and
the
dramatic
arts
,
literature
,
music
,
film
,
photography
,
architecture
,
new
media
or
even
mixed
forms
.
Ansonsten
werden
munter
Formen
und
Inhalte
in
konzessionierten
Orten
gemischt
,
wenn
etwa
mitten
im
Münchner
Stadtzentrum
das
"Zerwirk"
neben
einem
Restaurant
auch
einen
Club
anbietet
,
Lesungen
auf
der
Tanzfläche
des
Kölner
"Subway"
stattfinden
oder
die
"Russendisko"
von
Wladimir
Kaminer
das
alt
eingesessene
Kaffee
Burger
auf
der
Berliner
Torstraße
in
Beschlag
nimmt
. [G]
Besides
this
,
forms
and
contents
are
being
cheerfully
mixed
in
licensed
places
-
when
,
for
example
,
the
"Zerwirk"
in
Munich's
city
centre
offers
a
club
alongside
its
restaurant
,
when
readings
take
place
on
the
dance
floor
of
Cologne's
"Subway"
or
when
Vladimir
Kaminer's
"Russian
Disco"
occupies
the
old-established
Cafe
Burger
in
Berlin's
Torstraße
.
As
regards
social
contacts
between
people
with
and
without
a
migration
background
,
it
is
quite
unusual
for
young
people
only
to
have
friends
from
the
same
background:
young
people
from
immigrant
communities
spend
between
15
percent
and
37
percent
of
their
leisure
time
with
German
friends
and
up
to
60
percent
of
their
leisure
time
in
mixed
groups
. [G]
Was
die
sozialen
Kontakte
zwischen
Menschen
mit
und
ohne
Migrationshintergrund
angeht
,
so
ist
es
zumindest
für
Jugendliche
eher
untypisch
,
sich
nur
mit
Freunden
derselben
Herkunft
zu
umgeben:
Jugendliche
mit
Zuwanderungshintergrund
verbringen
zu
15
bis
37%
ihre
unterschiedlichen
Freizeitaktivitäten
mit
deutschen
Freunden
und
zu
ca
.
60%
in
gemischten
Freundeskreisen
.
Auf
die
Frage
nach
seiner
Nationalität
antwortet
er
lapidar:
"Was
sind
wir
Deutsche
?
Ein
Cocktail
,
der
in
zwei
Jahrtausenden
zusammengemixt
wurde
.
Und
das
gilt
für
Italien
ebenso
." [G]
When
asked
about
his
nationality
,
he
answers
tersely:
"What
are
we
Germans
? A
cocktail
mixed
during
the
course
of
two
millenia
.
The
same
is
true
of
Italy"
.
Auffällig
ist
dabei
vielfach
eine
Abkehr
von
den
großen
gesellschaftskritischen
Themen
der
60-er
und
70-er
Jahre
zugunsten
einer
stärkeren
Hinwendung
zu
subjektiven
,
individuellen
und
biographischen
Formen
und
zu
den
verschiedensten
Experimenten
mit
hybriden
Mischformen
. [G]
What
is
often
noticeable
here
is
that
there
is
a
movement
away
from
the
major
socially
critical
issues
of
the
1960s
and
1970s
in
favour
of
a
greater
interest
in
subjective
,
individual
and
biographical
forms
and
a
tendency
towards
various
experiments
with
hybrid
mixed
forms
.
Bunte
Vielfalt
von
Projekten
[G]
A
mixed
variety
of
projects
Current
trends
in
the
graphic
arts
indicate
mixed
forms
from
painting
,
graphics
and
collage
and
lead
to
a
resolution
of
the
traditional
separation
of
the
art
history
disciplines
. [G]
Aktuelle
Tendenzen
der
Grafik
weisen
auf
Mischformen
aus
Malerei
,
Grafik
und
Collage
und
führen
zu
einer
Auflösung
der
traditionellen
Trennung
der
kunsthistorischen
Gattungen
.
Das
ergibt
einen
gemischten
Freundeskreis
,
in
dem
man
gar
nicht
so
sehr
bemerkt
,
wer
von
wo
kommt
.
Man
weiß
es
zwar
,
aber
es
spielt
gefühlsmäßig
keine
Rolle
. [G]
In
other
words
,
you
have
mixed
circles
of
friends
whose
origin
isn't
that
important
.
Although
you
know
where
they
are
from
,
it
doesn't
change
the
way
you
feel
about
them
.
Die
Architekten
haben
all
die
Lounges
,
Edelrestaurants
,
Mixed
-Zones
und
Servicebereiche
geschickt
verborgen
und
viele
flächenintensive
Nutzungen
unterirdisch
untergebracht
. [G]
The
architects
have
cleverly
hidden
all
the
lounges
,
VIP
restaurants
,
mixed
zones
and
service
areas
,
and
put
many
space-intensive
facilities
underground
.
Die
Bezüge
aus
Wolle
oder
Mischqualitäten
sind
für
die
Reinigung
abnehmbar
. [G]
The
covers
are
made
of
wool
or
mixed
fabrics
and
can
be
detached
for
cleaning
.
Die
deutschen
Künstler
,
die
beim
"Song
Contest"
antreten
werden
,
haben
ein
gemeinsames
Vorbild:
"Station
17"
,
eine
Gruppe
mit
behinderten
und
nicht-behinderten
Profi-Musikern
. [G]
The
German
entrants
in
the
Song
Contest
have
a
role
model
in
common:
Station
17
, a
mixed
group
of
mentally
disabled
and
non-disabled
professional
musicians
.
Die
Leiter
der
Halle
verstehen
ihr
bunt
gemischtes
,
aber
sorgfältig
ausgewähltes
Programm
jedoch
als
unbedingte
Voraussetzung
ihrer
kulturellen
Arbeit
. [G]
The
directors
of
the
Muffathalle
,
however
,
see
their
colourfully
mixed
but
carefully
selected
programme
as
an
implicit
presupposition
for
their
cultural
work
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mixed":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners