A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Mittenrauwert
Mittenträger
Mittenzentrierung
Mitten...
Mitternacht
Mitternachts-Zwergkaiserfisch
Mitternachtsonne
Mitternachtssonne
Mitternachtsvase
Search for:
ä
ö
ü
ß
19 results for
Mitternacht
Word division: Mit·ter·nacht
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Aileens
Woche
klingt
aus
mit
der
"Chill
Lounge"
,
jeden
Freitag
von
19
.30
Uhr
bis
Mitternacht
. [G]
Aileen's
week
unwinds
with
a
"Chill
Lounge"
every
Friday
evening
from
7.30
to
midnight
.
Hinzu
komme
,
dass
das
ältere
Publikum
,
das
früher
schon
als
Studenten
in
den
nicht
unbedingt
populären
Spätvorstellungen
der
Off-Kinos
saß
,
das
Kino
wieder
stärker
für
sich
annimmt
.
Und
diese
Zielgruppe
möchte
im
Kino
etwas
sehen
,
was
das
Fernsehen
gar
nicht
oder
zumeist
nur
auf
Sendeplätzen
nach
Mitternacht
zeigt
. [G]
Older
audiences
,
too
-
vividly
recalling
the
sometimes
less
than
popular
late-night
screenings
in
off-cinemas
in
their
student
days
-
are
reclaiming
the
big
screen
,
and
this
target
group
is
demanding
to
see
films
which
are
not
shown
on
TV
at
all
,
or
only
in
the
small
hours
.
So
wurde
zum
Beispiel
Spuk
um
Mitternacht
(
1930
,
ein
Zusammenschnitt
aus
The
Laurel
and
Hardy
Murder
Case
und
Berth
Marks
)
des
amerikanischen
Komikerpaar
Laurel
und
Hardy
auf
Deutsch
,
Englisch
,
Französisch
,
Spanisch
und
Italienisch
gedreht
. [G]
Ghost
at
Midnight
(1930,
which
was
pieced
together
from
The
Laurel
and
Hardy
Murder
Case
and
Berth
Marks
)
with
the
American
comedy
duo
Laurel
and
Hardy
was
,
for
example
,
shot
in
German
,
English
,
French
,
Spanish
and
Italian
.
Als
'Nacht'
gilt
ein
Zeitraum
von
mindestens
neun
Stunden
,
der
spätestens
um
Mitternacht
beginnt
und
nicht
vor
fünf
Uhr
morgens
endet
. [EU]
It
shall
cover
a
period
of
at
least
nine
hours
starting
no
later
than
midnight
and
ending
no
earlier
than
5 a.m.
Bis
Mitternacht
eines
jeden
Tags
auf
See
oder
auf
Antrag
des
Flaggenstaats
zu
übermitteln
[EU]
Required
by
midnight
on
each
day
at
sea
or
in
response
to
request
from
the
flag
state
Das
Abkommen
endet
um
Mitternacht
GMT
am
Ende
der
IATA-Flugplanperiode
,
die
ein
Jahr
nach
dem
Datum
der
schriftlichen
Kündigung
in
Kraft
ist
,
es
sei
denn
,
die
Kündigung
wird
vor
Ablauf
dieser
Frist
mit
beiderseitigem
Einverständnis
der
Parteien
wieder
zurückgenommen
. [EU]
This
Agreement
shall
terminate
at
midnight
GMT
at
the
end
of
the
International
Air
Transport
Association
(IATA)
traffic
season
in
effect
one
year
following
the
date
of
written
notification
of
termination
,
unless
the
notice
is
withdrawn
by
mutual
agreement
of
the
Parties
before
the
expiry
of
this
period
.
Das
Logbuch
muss
jeden
Tag
(
bis
Mitternacht
)
oder
vor
der
Ankunft
im
Hafen
ausgefüllt
werden
. [EU]
The
logbook
must
be
completed
every
day
(midnight)
or
before
port
arrival
.
Das
Logbuch
muss
jeden
Tag
(
bis
Mitternacht
)
oder
vor
der
Ankunft
im
Hafen
ausgefüllt
werden
. [EU]
The
logbook
must
be
filled
every
day
(midnight)
or
before
port
arrival
.
Das
Logbuch
muss
jeden
Tag
(
Mitternacht
)
oder
vor
der
Ankunft
im
Hafen
ausgefüllt
werden
. [EU]
The
logbook
must
be
filled
every
day
(midnight)
or
before
port
arrival
.
Die
erste
Meldung
muss
spätestens
am
Ende
des
siebten
Tages
nach
Einfahrt
des
Schiffes
in
das
Regelungsgebiet
erfolgen
;
dauert
die
Fangreise
länger
als
sieben
Tage
,
so
muss
das
Schiff
spätestens
am
Montagmittag
die
Fänge
mitteilen
,
die
im
Regelungsgebiet
in
der
Woche
getätigt
worden
sind
,
die
am
vorausgegangenen
Sonntag
um
Mitternacht
endete
. [EU]
Such
reports
shall
be
transmitted
for
the
first
time
no
later
than
the
end
of
the
seventh
day
following
the
entry
of
the
vessel
into
the
Regulatory
Area
or
,
when
fishing
trips
take
more
than
7
days
,
no
later
than
Monday
noon
for
catches
taken
in
the
Regulatory
Area
during
the
preceding
week
ending
at
midnight
on
Sunday
.
Die
erste
Meldung
muss
spätestens
am
Ende
des
siebten
Tages
nach
Einfahrt
des
Schiffs
in
das
NAFO-Untergebiet
2
und
die
Divisionen
3KLMNO
erfolgen
;
dauert
die
Fangreise
länger
als
sieben
Tage
,
so
muss
das
Schiff
spätestens
am
Montag
die
Fänge
mitteilen
,
die
im
NAFO-Untergebiet
2
und
den
Divisionen
3KLMNO
in
der
Woche
getätigt
worden
sind
,
die
am
vorausgegangenen
Sonntag
um
Mitternacht
endete
[EU]
This
report
shall
be
transmitted
for
the
first
time
no
later
than
the
end
of
the
seventh
day
following
the
date
of
the
entry
of
the
vessel
into
NAFO
Sub-area
2
and
Divisions
3KLMNO
,
or
,
when
the
fishing
trips
take
more
than
seven
days
,
at
the
latest
on
Monday
for
catches
that
have
been
taken
in
the
NAFO
Sub-area
2
and
Divisions
3KLMNO
during
the
preceding
week
ending
at
midnight
on
Sunday
Die
Fangmeldung
erfolgt
spätestens
montags
um
12
.00
Uhr
für
die
Fänge
der
vorausgegangenen
Woche
,
die
Sonntag
um
Mitternacht
(
GMT
)
endete
. [EU]
The
catch
report
shall
be
transmitted
at
the
latest
by
Monday
noon
with
the
catches
taken
during
the
preceding
week
ending
Sunday
midnight
GMT
.
Die
Schlichtung
wird
am
Ende
desselben
Handelstages
vor
Mitternacht
abgeschlossen
. [EU]
The
conciliation
shall
be
completed
before
midnight
at
the
end
of
the
same
trading
day
.
Dieser
Verkauf
wurde
am
31
.3.2005
um
Mitternacht
wirksam
. [EU]
The
sale
became
effective
on
31
March
2005
at
midnight
.
Es
ist
die
koordinierte
Weltzeit
(
UTC
)
zu
verwenden
und
in
Stunden
und
Minuten
sowie
gegebenenfalls
Sekunden
des
um
Mitternacht
beginnenden
24-Stunden-Tages
anzugeben
. [EU]
Coordinated
Universal
Time
(UTC)
shall
be
used
and
shall
be
expressed
in
hours
and
minutes
and
,
when
required
,
seconds
of
the
24-hour
day
beginning
at
midnight
.
Fischereitätigkeiten
in
Kategorie
9
durch
Schiffe
,
die
die
Flagge
eines
der
betreffenden
Mitgliedstaaten
führen
oder
in
einem
dieser
Mitgliedstaaten
registriert
sind
,
sind
ab
Mitternacht
des
23
.
April
2012
verboten
. [EU]
Fishing
activities
in
category
9
by
vessels
flying
the
flag
in
the
Member
States
concerned
shall
be
prohibited
as
from
midnight
on
23
April
2012
.
gilt
21
Tage
,
nach
deren
Ablauf
es
automatisch
um
Mitternacht
(
UTC
)
endet
. [EU]
apply
for
21
days
after
which
it
shall
automatically
cease
to
apply
at
midnight
UTC
.
Hinweis:
Der
Beginn
eines
neuen
Tages
ist
Mitternacht
(
Zeit:
00:00
). [EU]
Note:
The
starting
of
a
new
day
is
midnight
(time:
00:00
).
Nach
Mitternacht
bis
8
Uhr
[EU]
After
midnight
and
up
to
8
am
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mitternacht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners