DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Darlehensbedingungen
Search for:
Mini search box
 

14 results for Darlehensbedingungen
Tip: Search for more words (boolean OR): word1, word2

 German  English

alle Zinseinnahmen von steuerpflichtigen Unternehmen aus Darlehen, die einer Person für Investitionen in Entwicklungsprojekte zur Förderung der wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Entwicklung von Gibraltar gewährt wurden, wobei die Darlehensbedingungen für diesen Zweck von den Behörden von Gibraltar schriftlich genehmigt wurden [EU] any interest received by any chargeable company in respect of any loan made by it to any person for the purpose of financing investment in development projects designed to promote the economic and social development of Gibraltar, where the terms and conditions of such loan have been approved for this purpose, in writing, by the Gibraltar authorities

Auf Ersuchen Armeniens trägt die Kommission dafür Sorge, dass eine Klausel über vorzeitige Rückzahlung in die Darlehensbedingungen aufgenommen wird und gegebenenfalls in Anspruch genommen werden kann. [EU] The Commission shall take the necessary steps, if Armenia so requests, to ensure that an early repayment clause is included in the loan terms and conditions and that it may be exercised.

Auf Ersuchen der Ukraine unternimmt die Kommission die notwendigen Schritte um sicherzustellen, dass eine Klausel über vorzeitige Rückzahlung in die Darlehensbedingungen sowie eine entsprechende Klausel in die Bedingungen der Anleihetransaktionen aufgenommen werden. [EU] The Commission shall take the necessary steps, if Ukraine so requests, to ensure that an early repayment clause is included in the loan's terms and conditions and that it is matched by a corresponding clause in the terms and conditions of the borrowing operations.

Auf Ersuchen Serbiens trägt die Kommission dafür Sorge, dass eine Klausel über vorzeitige Rückzahlung in die Darlehensbedingungen sowie eine entsprechende Klausel in die Bedingungen der Anleihetransaktionen aufgenommen werden. [EU] The Commission shall take the necessary steps, if Serbia so requests, to ensure that an early repayment clause is included in the loan terms and conditions and matched by a corresponding clause in the terms and conditions of the borrowing operations.

Auf Ersuchen von Bosnien und Herzegowina trägt die Kommission dafür Sorge, dass eine Klausel über vorzeitige Rückzahlung in die Darlehensbedingungen sowie eine entsprechende Klausel in die Bedingungen der Anleihetransaktionen aufgenommen werden. [EU] The Commission shall take the necessary steps, if Bosnia and Herzegovina so requests, to ensure that an early repayment clause is included in the loan terms and conditions and matched by a corresponding clause in the terms and conditions of the borrowing operations.

Da das Darlehen Teil eines Maßnahmenbündels war, in Bezug auf welches die Kommission eine Beihilfe nicht für unmöglich hielt, konnten die Darlehensbedingungen keinesfalls unabhängig davon beurteilt werden. [EU] Given the fact that the loan was part of package of measures where the Commission had not allayed its doubts that State aid may be involved, the terms of the loan could not, in any case, be assessed independently.

Da die BPP offenkundig nicht in der Lage war, das Darlehen zu bedienen, vereinbarten die Darlehensgeberbanken, die Laufzeit um weitere sechs Monate zu verlängern, ohne die gültigen Darlehensbedingungen zu ändern und ohne eine Zusatzfinanzierung. Voraussetzung war, dass die entsprechende staatliche Garantie ebenfalls verlängert würde. [EU] Since BPP was obviously in no condition to repay the loan, the banks that had granted the loan to BPP agreed to extend its maturity by another 6 months, without changing the current terms and without additional financing, on the condition that the corresponding State guarantee was also extended.

Die ÅI erhielt zwischen Juni 2000 und März 2003 fünf Kapitalzuführungen mit einem Gesamtumfang von 2208595,01 EUR. Eine staatliche Beihilfe in dieser Höhe musste sich zwangsläufig auf die Risikobewertung durch vor der Gewährung des Darlehens auswirken, wobei günstigere Darlehensbedingungen einschließlich der Kosten festgelegt wurden als für das Unternehmen auf dem Markt gegolten hätten, wenn die Kapitalzuführungen nicht staatlich gestützt worden wären. [EU] Indeed, between June 2000 and March 2003, ÅI received five capital injections for a total amount of EUR 2208595,01. State support of such magnitude will inevitably have influenced the risk assessment conducted by [...] before granting the loan and thus improved the loan terms, including cost, compared to the terms that the firm would have been able to obtain on the markets in the absence of the State aid element in the capital increases.

Die Darlehensbedingungen waren der Kommission zum Zeitpunkt der Einleitung der Untersuchung nicht bekannt. [EU] The terms of the loan had not been communicated to the Commission at the time of opening the investigation.

Die Niederlande argumentierten weiter, dass die Darlehensbedingungen für einen unter normalen marktwirtschaftlichen Bedingungen handelnden Kapitalgeber auch dann akzeptabel gewesen seien, wenn das Darlehen den Behörden hätte zugerechnet werden können. [EU] Even if the loan was imputable to the State, the Netherlands submits that its terms would be acceptable to a market economy investor.

Die spanischen Behörden haben Erklärungen von zwei Banken beigebracht (Caixa Galicia und Banco Pastor), in denen diese behaupten, dass sie angesichts der Darlehensbedingungen und der Identität der Aktionäre für diese Bürgschaft eine jährliche Provision von 0,20 % erhoben hätten. [EU] The Spanish authorities provided statements from two banks (Caixa Galicia and Banco Pastor) to the effect that, in view of the conditions of the loan and the identity of the shareholders, they would have applied a commission of 0,20 % per year for such guarantee.

TNT brachte vor, dass unter diesen Voraussetzungen kein marktwirtschaftlich handelnder Geldgeber bereit wäre, weitere Mittel zur Verfügung zu stellen, es sei denn, dass sich das erhöhte Ausfallsrisiko hinsichtlich Zinsen und Kapitalrückzahlung in den Darlehensbedingungen niederschlägt. [EU] TNT claimed that, given these conditions, no commercial lender would be willing to lend further amounts unless the terms adequately reflected the increased risk of non-payment of interest or non-repayment of capital.

TNT erachtet dies als unangemessen langen Zeitraum. Würde sich herausstellen, dass diese Finanzierung auf nicht kommerziellen Investitions- oder Darlehensbedingungen basiert, wiese dies darauf hin, dass die Frist zu lange gewählt ist. [EU] TNT understood this to be an unduly long period and, if the financing were shown to be on non-commercial investor or lender terms then it would indicate this recovery period to be too long.

Wenn es sich bei einem Darlehen nicht um eine staatliche Beihilfe handeln soll, müssen die Darlehensbedingungen (Sicherheit und Zinssatz) das Kreditrisiko des betreffenden Unternehmens widerspiegeln. [EU] For the loan not to constitute State aid, the conditions attached to it (namely, the security sought and the interest rate) should reflect the inherent risk of lending to an undertaking [71].

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners