A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verzwickt
verzwillingt
verzählen
verzärteln
verzögern
verzögert eintretend
verzögerter Rücklauf
verzögerungsfrei
verzögerungslos
Search for:
ä
ö
ü
ß
88 results for
Verzögern
Word division: ver·zö·gern
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
English
Dennoch
stellen
sich
einige
Probleme
,
die
die
Erfüllung
der
Verpflichtungen
der
Regierung
im
Bereich
der
Menschenrechte
und
des
Rechtsstaates
verzögern
. [EU]
A
number
of
difficulties
are
nevertheless
delaying
performance
of
the
government's
commitments
in
the
area
of
human
rights
and
the
rule
of
law
,
as
follows:
Denn
seit
2006
können
Beihilfemechanismen
des
Staates
nur
in
Anspruch
genommen
werden
,
wenn
der
Kapitalbedarf
den
europäischen
Wettbewerbsvorschriften
entspricht
;
der
öffentlich-rechtliche
Status
von
LP
rechtfertigt
daher
nicht
mehr
,
dass
ihr
Rating
automatisch
an
das
des
Staates
angeglichen
wird
.
Der
Zugang
zu
Vorschüssen
der
Staatskasse
im
Fall
einer
Liquiditätskrise
ist
somit
nicht
mehr
sichergestellt
,
was
bei
Bedarf
die
staatliche
Unterstützung
erheblich
verzögern
kann"
. [EU]
Fitch
therefore
takes
the
view
that
it
has
not
been
possible
to
activate
the
liquidity
guarantee
since
2006
because
it
no
longer
complies
with
European
competition
rules
.
Der
Antrag
der
gesuchten
Person
darf
weder
das
Übergabeverfahren
noch
die
Entscheidung
über
die
Vollstreckung
des
Europäischen
Haftbefehls
verzögern
. [EU]
The
request
of
the
person
sought
shall
neither
delay
the
surrender
procedure
nor
delay
the
decision
to
execute
the
European
arrest
warrant
.
Der
CBPI
oder
der
RI
sollte
für
alle
behandelten
Kulturen
und
Kontrollkulturen
berechnet
werden
,
da
sich
bei
Verwendung
des
Zytokinese-Block-Verfahrens
die
Messungen
des
Zellzyklus
verzögern
. [EU]
The
CBPI
or
the
RI
should
be
calculated
for
all
treated
and
control
cultures
as
measurements
of
cell
cycle
delay
when
the
cytokinesis-block
method
is
used
.
der
neue
Zeitplan
für
die
Ausgleichsmaßnahmen
darf
sich
gegenüber
dem
ursprünglich
beschlossenen
Zeitplan
nur
aus
Gründen
verzögern
,
die
das
Unternehmen
oder
der
EFTA-Staat
nicht
zu
vertreten
haben
;
andernfalls
ist
der
Beihilfebetrag
entsprechend
zu
kürzen
. [EU]
the
new
timetable
for
implementation
of
the
compensatory
measures
may
be
delayed
with
respect
to
the
timetable
initially
adopted
only
for
reasons
outside
the
company's
or
the
EFTA
State's
control:
if
that
is
not
the
case
,
the
amount
of
the
aid
must
be
correspondingly
reduced
.
Der
praktische
Teil
der
Schulung
erstreckt
sich
auf
folgende
Übungen:
Beschleunigen
,
Verzögern
,
Wenden
,
Bremsen
,
Anhalteweg
,
Spurwechsel
,
Bremsen/Ausweichen
,
Pendeln
des
Anhängers
,
Abkuppeln
und
Ankuppeln
des
Anhängers
vom
bzw
.
an
das
Zugfahrzeug
,
Einparken
[EU]
A
practical
component
shall
include
the
following
exercises:
acceleration
,
deceleration
,
reversing
,
braking
,
stopping
distance
,
lane-changing
,
braking/evasive
action
,
trailer
swing
,
uncoupling
from
and
re-coupling
a
trailer
to
its
motor
vehicle
,
parking
Der
Umstand
,
dass
noch
nicht
alle
sachdienlichen
Informationen
vorliegen
,
darf
die
Übermittlung
einer
Warnmeldung
nicht
unnötig
verzögern
. [EU]
However
,
the
fact
that
not
all
relevant
information
has
been
collected
shall
not
unduly
delay
transmission
of
alert
notifications
.
Der
Wettbewerb
auf
solchen
Märkten
kann
durch
Vereinbarungen
beeinflusst
werden
,
die
die
Einführung
verbesserter
oder
neuer
Erzeugnisse
,
die
mit
der
Zeit
die
bestehenden
Erzeugnisse
ersetzen
werden
,
verzögern
. [EU]
Competition
on
such
markets
may
be
affected
by
agreements
that
delay
the
introduction
of
improved
products
or
new
products
that
over
time
will
replace
existing
products
.
Die
Akkreditierungsstelle
oder
die
Zulassungsstelle
darf
das
Verfahren
gemäß
Absatz
1
nicht
dazu
nutzen
,
die
Aufnahme
der
Umweltgutachtertätigkeit
zu
verzögern
. [EU]
The
Accreditation
or
Licensing
Body
shall
not
use
the
procedure
referred
to
in
paragraph
1
to
delay
the
arrival
of
the
environmental
verifier
.
Die
Annahme
solcher
Prüfmethoden
sollte
das
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
nicht
verzögern
. [EU]
The
adoption
of
such
test
methods
should
not
delay
the
entry
into
force
of
this
Directive
.
Die
Anpassungsperiode
sollte
jedoch
die
Vorteile
für
die
Verbraucher
nicht
in
unnötiger
Weise
verzögern
oder
Maßnahmen
vorausschauender
Unternehmen
benachteiligen
,
die
bereits
auf
SEPA
umgestellt
haben
. [EU]
However
,
the
adaptation
period
should
not
unnecessarily
delay
the
benefits
to
consumers
or
penalise
the
efforts
of
proactive
operators
that
have
already
moved
towards
SEPA
.
Die
beantragte
Ausnahmeregelung
würde
weder
die
Umsetzung
der
Entscheidung
2006/771/EG
,
geändert
durch
die
Entscheidung
2009/381/EG
,
unangemessen
verzögern
noch
unangemessene
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
die
Wettbewerbslage
oder
die
Regulierung
hervorrufen
. [EU]
The
derogation
requested
would
not
unduly
delay
implementation
of
Commission
Decision
2006/771/EC
,
as
amended
by
Decision
2009/381/EC
,
or
create
disproportionate
differences
between
Member
States
in
terms
of
competition
or
regulation
.
Die
beantragte
Ausnahmeregelung
würde
weder
die
Umsetzung
der
Entscheidung
2008/477/EG
unangemessen
verzögern
noch
unangemessene
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
die
Wettbewerbslage
oder
die
Regulierung
hervorrufen
. [EU]
The
requested
derogation
would
not
unduly
defer
implementation
of
Decision
2008/477/EC
or
create
undue
differences
in
the
competitive
or
regulatory
situations
between
Member
States
.
Die
beantragte
Begrenzung
würde
weder
die
Umsetzung
der
Entscheidung
2006/804/EG
unangemessen
verzögern
noch
unangemessene
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
die
Wettbewerbslage
oder
den
Regulierungsrahmen
hervorrufen
. [EU]
The
requested
limitation
would
not
unduly
defer
implementation
of
Decision
2006/804/EC
or
create
undue
differences
in
the
competitive
or
regulatory
situations
between
Member
States
.
Die
beantragten
Fristen
würden
weder
die
Umsetzung
der
Entscheidung
2008/477/EG
unangemessen
verzögern
noch
unangemessene
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
Wettbewerb
oder
Regulierung
hervorrufen
. [EU]
The
requested
limitation
would
not
unduly
defer
implementation
of
Decision
2008/477/EC
nor
create
undue
differences
in
the
competitive
or
regulatory
situations
between
Member
States
.
Die
beantragte
Verlängerung
würde
weder
die
Umsetzung
der
Entscheidung
2008/477/EG
unangemessen
verzögern
noch
unangemessene
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten
in
Bezug
auf
Wettbewerb
oder
Regulierung
hervorrufen
. [EU]
The
requested
extension
would
not
unduly
defer
implementation
of
Decision
2008/477/EC
nor
create
undue
differences
between
Member
States
with
respect
to
competitive
or
regulatory
situations
.
Die
Beschaffung
des
Nachweises
für
sämtliche
exportierten
Mengen
kann
in
bestimmten
Drittländern
erhebliche
Verwaltungsschwierigkeiten
bereiten
,
was
die
Zahlung
der
Erstattung
für
die
gesamten
tatsächlich
ausgeführten
Mengen
erheblich
verzögern
oder
verhindern
kann
. [EU]
Obtaining
that
proof
for
all
quantities
exported
may
entail
considerable
administrative
difficulties
in
certain
countries
,
which
may
substantially
delay
or
prevent
payment
of
the
refund
for
all
the
quantities
actually
exported
.
Die
Beschaffung
des
Nachweises
für
sämtliche
exportierten
Mengen
kann
in
bestimmten
Ländern
erhebliche
Verwaltungsschwierigkeiten
bereiten
,
was
die
Zahlung
der
Erstattung
für
die
gesamten
tatsächlich
ausgeführten
Mengen
erheblich
verzögern
oder
verhindern
kann
. [EU]
Obtaining
that
proof
for
all
quantities
exported
may
entail
considerable
administrative
difficulties
in
certain
countries
,
which
may
substantially
delay
or
prevent
payment
of
the
refund
for
all
the
quantities
actually
exported
.
Die
Beschaffung
des
Nachweises
für
sämtliche
exportierten
Mengen
kann
in
bestimmten
Ländern
erhebliche
Verwaltungsschwierigkeiten
bereiten
,
was
die
Zahlung
der
Erstattung
für
die
gesamten
tatsächlich
ausgeführten
Mengen
wesentlich
verzögern
oder
gar
verhindern
kann
. [EU]
Obtaining
that
proof
for
all
quantities
exported
may
entail
considerable
administrative
difficulties
in
certain
countries
,
which
may
substantially
delay
or
prevent
payment
of
the
refund
for
all
the
quantities
actually
exported
.
Die
Bremsleistung
eines
Zuges
oder
eines
Fahrzeugs
ergibt
sich
aus
der
zum
Verzögern
des
Zuges
innerhalb
vorgegebener
Grenzen
verfügbaren
Bremskraft
sowie
aus
sämtlichen
an
der
Umwandlung
und
Aufnahme
der
betreffenden
Energie
einschließlich
des
Zugwiderstandes
beteiligten
Faktoren
. [EU]
Braking
performance
of
a
train
or
a
vehicle
is
the
result
of
the
braking
power
available
to
retard
the
train
within
defined
limits
and
all
factors
involved
in
the
conversion
and
dissipation
of
energy
including
train
resistance
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Verzögern":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners