DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
verzögern
Search for:
Mini search box
 

88 results for Verzögern
Word division: ver·zö·gern
Tip: Switch to a simpler design?
Preferences: Choose Design "Simple".

 German  English

Dennoch stellen sich einige Probleme, die die Erfüllung der Verpflichtungen der Regierung im Bereich der Menschenrechte und des Rechtsstaates verzögern. [EU] A number of difficulties are nevertheless delaying performance of the government's commitments in the area of human rights and the rule of law, as follows:

Denn seit 2006 können Beihilfemechanismen des Staates nur in Anspruch genommen werden, wenn der Kapitalbedarf den europäischen Wettbewerbsvorschriften entspricht; der öffentlich-rechtliche Status von LP rechtfertigt daher nicht mehr, dass ihr Rating automatisch an das des Staates angeglichen wird. Der Zugang zu Vorschüssen der Staatskasse im Fall einer Liquiditätskrise ist somit nicht mehr sichergestellt, was bei Bedarf die staatliche Unterstützung erheblich verzögern kann". [EU] Fitch therefore takes the view that it has not been possible to activate the liquidity guarantee since 2006 because it no longer complies with European competition rules.

Der Antrag der gesuchten Person darf weder das Übergabeverfahren noch die Entscheidung über die Vollstreckung des Europäischen Haftbefehls verzögern. [EU] The request of the person sought shall neither delay the surrender procedure nor delay the decision to execute the European arrest warrant.

Der CBPI oder der RI sollte für alle behandelten Kulturen und Kontrollkulturen berechnet werden, da sich bei Verwendung des Zytokinese-Block-Verfahrens die Messungen des Zellzyklus verzögern. [EU] The CBPI or the RI should be calculated for all treated and control cultures as measurements of cell cycle delay when the cytokinesis-block method is used.

der neue Zeitplan für die Ausgleichsmaßnahmen darf sich gegenüber dem ursprünglich beschlossenen Zeitplan nur aus Gründen verzögern, die das Unternehmen oder der EFTA-Staat nicht zu vertreten haben; andernfalls ist der Beihilfebetrag entsprechend zu kürzen. [EU] the new timetable for implementation of the compensatory measures may be delayed with respect to the timetable initially adopted only for reasons outside the company's or the EFTA State's control: if that is not the case, the amount of the aid must be correspondingly reduced.

Der praktische Teil der Schulung erstreckt sich auf folgende Übungen: Beschleunigen, Verzögern, Wenden, Bremsen, Anhalteweg, Spurwechsel, Bremsen/Ausweichen, Pendeln des Anhängers, Abkuppeln und Ankuppeln des Anhängers vom bzw. an das Zugfahrzeug, Einparken [EU] A practical component shall include the following exercises: acceleration, deceleration, reversing, braking, stopping distance, lane-changing, braking/evasive action, trailer swing, uncoupling from and re-coupling a trailer to its motor vehicle, parking

Der Umstand, dass noch nicht alle sachdienlichen Informationen vorliegen, darf die Übermittlung einer Warnmeldung nicht unnötig verzögern. [EU] However, the fact that not all relevant information has been collected shall not unduly delay transmission of alert notifications.

Der Wettbewerb auf solchen Märkten kann durch Vereinbarungen beeinflusst werden, die die Einführung verbesserter oder neuer Erzeugnisse, die mit der Zeit die bestehenden Erzeugnisse ersetzen werden, verzögern. [EU] Competition on such markets may be affected by agreements that delay the introduction of improved products or new products that over time will replace existing products.

Die Akkreditierungsstelle oder die Zulassungsstelle darf das Verfahren gemäß Absatz 1 nicht dazu nutzen, die Aufnahme der Umweltgutachtertätigkeit zu verzögern. [EU] The Accreditation or Licensing Body shall not use the procedure referred to in paragraph 1 to delay the arrival of the environmental verifier.

Die Annahme solcher Prüfmethoden sollte das Inkrafttreten dieser Richtlinie nicht verzögern. [EU] The adoption of such test methods should not delay the entry into force of this Directive.

Die Anpassungsperiode sollte jedoch die Vorteile für die Verbraucher nicht in unnötiger Weise verzögern oder Maßnahmen vorausschauender Unternehmen benachteiligen, die bereits auf SEPA umgestellt haben. [EU] However, the adaptation period should not unnecessarily delay the benefits to consumers or penalise the efforts of proactive operators that have already moved towards SEPA.

Die beantragte Ausnahmeregelung würde weder die Umsetzung der Entscheidung 2006/771/EG, geändert durch die Entscheidung 2009/381/EG, unangemessen verzögern noch unangemessene Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten in Bezug auf die Wettbewerbslage oder die Regulierung hervorrufen. [EU] The derogation requested would not unduly delay implementation of Commission Decision 2006/771/EC, as amended by Decision 2009/381/EC, or create disproportionate differences between Member States in terms of competition or regulation.

Die beantragte Ausnahmeregelung würde weder die Umsetzung der Entscheidung 2008/477/EG unangemessen verzögern noch unangemessene Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten in Bezug auf die Wettbewerbslage oder die Regulierung hervorrufen. [EU] The requested derogation would not unduly defer implementation of Decision 2008/477/EC or create undue differences in the competitive or regulatory situations between Member States.

Die beantragte Begrenzung würde weder die Umsetzung der Entscheidung 2006/804/EG unangemessen verzögern noch unangemessene Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten in Bezug auf die Wettbewerbslage oder den Regulierungsrahmen hervorrufen. [EU] The requested limitation would not unduly defer implementation of Decision 2006/804/EC or create undue differences in the competitive or regulatory situations between Member States.

Die beantragten Fristen würden weder die Umsetzung der Entscheidung 2008/477/EG unangemessen verzögern noch unangemessene Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten in Bezug auf Wettbewerb oder Regulierung hervorrufen. [EU] The requested limitation would not unduly defer implementation of Decision 2008/477/EC nor create undue differences in the competitive or regulatory situations between Member States.

Die beantragte Verlängerung würde weder die Umsetzung der Entscheidung 2008/477/EG unangemessen verzögern noch unangemessene Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten in Bezug auf Wettbewerb oder Regulierung hervorrufen. [EU] The requested extension would not unduly defer implementation of Decision 2008/477/EC nor create undue differences between Member States with respect to competitive or regulatory situations.

Die Beschaffung des Nachweises für sämtliche exportierten Mengen kann in bestimmten Drittländern erhebliche Verwaltungsschwierigkeiten bereiten, was die Zahlung der Erstattung für die gesamten tatsächlich ausgeführten Mengen erheblich verzögern oder verhindern kann. [EU] Obtaining that proof for all quantities exported may entail considerable administrative difficulties in certain countries, which may substantially delay or prevent payment of the refund for all the quantities actually exported.

Die Beschaffung des Nachweises für sämtliche exportierten Mengen kann in bestimmten Ländern erhebliche Verwaltungsschwierigkeiten bereiten, was die Zahlung der Erstattung für die gesamten tatsächlich ausgeführten Mengen erheblich verzögern oder verhindern kann. [EU] Obtaining that proof for all quantities exported may entail considerable administrative difficulties in certain countries, which may substantially delay or prevent payment of the refund for all the quantities actually exported.

Die Beschaffung des Nachweises für sämtliche exportierten Mengen kann in bestimmten Ländern erhebliche Verwaltungsschwierigkeiten bereiten, was die Zahlung der Erstattung für die gesamten tatsächlich ausgeführten Mengen wesentlich verzögern oder gar verhindern kann. [EU] Obtaining that proof for all quantities exported may entail considerable administrative difficulties in certain countries, which may substantially delay or prevent payment of the refund for all the quantities actually exported.

Die Bremsleistung eines Zuges oder eines Fahrzeugs ergibt sich aus der zum Verzögern des Zuges innerhalb vorgegebener Grenzen verfügbaren Bremskraft sowie aus sämtlichen an der Umwandlung und Aufnahme der betreffenden Energie einschließlich des Zugwiderstandes beteiligten Faktoren. [EU] Braking performance of a train or a vehicle is the result of the braking power available to retard the train within defined limits and all factors involved in the conversion and dissipation of energy including train resistance.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners