DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Nachwuchs
Search for:
Mini search box
 

46 similar results for Nachwuchs
Word division: Nach·wuchs
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  English

Selbst auf der Berlinale hat der Nachwuchs seinen Platz. Vor allem in der vor drei Jahren eingerichteten und vom Publikum begeistert aufgenommenen Sektion Perspektive deutsches Kino. [G] Young filmmakers are featured even at the Berlinale - especially in the German cinema section, Perspektive deutsches Kino, which was created three years ago and has been a hit with the public.

Sie begleiten die Phase der Stoffentwicklung, unterstützen bei der Entstehung des Drehbuchs und helfen bei der Finanzierung, auch über die eigenen Mittel für Koproduktionen hinaus. Eine große Chance für den Nachwuchs. [G] They supervise the development of the material, help flesh out the screenplay and help with the financing - above and beyond their own funds for coproductions. This is a great opportunity for aspiring filmmakers.

Und er vertraute hauptsächlich auf den Nachwuchs. [G] And he placed his trust mainly in the younger generation.

Und nachdem es selbst für vermögende Museen und Malerei-Liebhaber schwer geworden ist, frische Ware von der Elite der Leipziger Maler zu ergattern, beginnt man sich vorsorglich bereits beim Nachwuchs umzusehen. [G] And now that it is difficult for even well-to-do museums and collectors to get hold of fresh wares from the Leipzig painter elite, one has already begun, in order to be on the safe side, to look about for the next generation.

Unterstützt werden auch Drehbuchentwicklung und Kopienerstellung, Kinoprogramme und Kinoerhalt, Filmschulen, Festivals, Nachwuchs- und Filmpreise, Verleih und Vermarktung sowie der Export, also praktisch die gesamte Branche von der Ausbildung bis zum Vertrieb. [G] Support is also given to script-writing and copying, cinema programmes and content, film academies, festivals, newcomers' awards and film prizes, distribution and marketing as well as export, in other words virtually the whole industry from training to sales.

Wenige Monate, bevor an diesem Ort die Internationalen Berliner Filmfestspiele beginnen, bildet der Berlinale Palast den festlichen Rahmen für den Nachwuchs in der Filmwirtschaft. [G] A few months before the International Berlin Film Festival gets under way, the Berlinale Palace extends a festive welcome to newcomers in the industry.

Wenn schon die Eltern nicht lesen, weiß auch der Nachwuchs nicht, warum er das tun soll. [G] If parents do not read, their children will see no reason to do so.

Wie rekrutiert der Verband bisher den weiblichen Nachwuchs? [G] How has the DFB gone about recruiting new female talent up to now?

Wintermantel war bisher schon eine von sieben Vizepräsidenten der HRK, speziell befasst mit den Problemfeldern Forschung und wissenschaftlicher Nachwuchs. [G] Until now, Wintermantel was one of seven vice presidents of the HRK, with special responsibility for the problem areas of research and the new generation of academics.

Zudem ist der Markt eng geworden, die Zeit, in der z.B. neue TV-Sender händeringend nach Nachwuchs suchten, erstmal vorbei. [G] What's more, the market's grown crowded: the days when, for example, new TV stations were desperately seeking fresh talents are gone, at least for now.

Zum vierten Mal kommt anlässlich der Internationalen Filmfestspiele in Berlin auch der Film-Nachwuchs aus aller Welt in der deutschen Hauptstadt zusammen. [G] The International Film Festival in Berlin will be the occasion for the fourth gathering in the German capital of young film talents from all over the world.

Zusammen mit dem Leipziger Hörspielsommer, der als Festival seit 2003 stattfindet, schreibt die Buchmesse seit drei Jahren einen Nachwuchs-Hörspielpreis aus. [G] Together with the Leipziger Hörspielsommer (i.e. Leipzig Radio Play Summer), a festival that has been taking place since 2003, the book fair has presented a radio play award for up-and-coming playwrights for the last three years.

Zu seiner Zeit war es allgemein üblich, dass der adlige Nachwuchs Musikunterricht bekam und auch selbst komponierte. [G] In his day it was customary that young noblemen received musical instruction and even composed music.

Zwei Filmhochschulen, die DFFB in Berlin und Konrad Wolf auf dem Babelsberger Studiogelände sowie rund 35 medien- und kommunikationsbezogene Studiengänge der Hochschulen und Universitäten versorgen die wachsende Branche mit Nachwuchs. [G] Two film academies, the DFFB in Berlin and Konrad Wolf at the Babelsberg studios, as well as around 35 degree courses in media and communication at local universities, provide a source of upcoming young talent for the growing industry.

52 Milchkühe 20 Mutterkühe und Nachwuchs: 120 UGB N [EU] 52 dairy cows, 20 sucklers plus replacements, or 120 UGBN

60 Milchkühe und Nachwuchs: 80 UGB N [EU] 60 dairy cows and replacements, or 80 UGBN

70 Milchkühe und Nachwuchs: 110 UGB N [EU] 70 sucklers and renewals, or 110 UGBN

75 Milchkühe und Nachwuchs: 116 UGB N [EU] 75 sucklers and replacements, or 116 UGBN

Die Weibchen bekommen zweimal pro Jahr Junge (normalerweise Zwillinge und in Gefangenschaft nicht selten Drillinge) und alle Mitglieder des Familienverbands kümmern sich um den Nachwuchs. [EU] Females produce litters twice a year (normally twins and in captivity, not infrequently, triplets) and all group members take care of the offspring.

Fortpflanzung (r) Das Gebiet wird zum Aufzug von Nachwuchs genutzt (z. B. Brut, Nestbau). [EU] Reproducing (r) uses the site to raise young (e.g. breeding, nesting).

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners