A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Nachwirkung
Nachwirkungsbild
Nachwirkzeit
Nachwort
Nachwuchs
Nachwuchsarbeit
Nachwuchsförderung
Nachwuchshoffnung
Nachwuchskraft
Search for:
ä
ö
ü
ß
46
similar
results for
Nachwuchs
Word division: Nach·wuchs
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Selbst
auf
der
Berlinale
hat
der
Nachwuchs
seinen
Platz
.
Vor
allem
in
der
vor
drei
Jahren
eingerichteten
und
vom
Publikum
begeistert
aufgenommenen
Sektion
Perspektive
deutsches
Kino
. [G]
Young
filmmakers
are
featured
even
at
the
Berlinale
-
especially
in
the
German
cinema
section
,
Perspektive
deutsches
Kino
,
which
was
created
three
years
ago
and
has
been
a
hit
with
the
public
.
Sie
begleiten
die
Phase
der
Stoffentwicklung
,
unterstützen
bei
der
Entstehung
des
Drehbuchs
und
helfen
bei
der
Finanzierung
,
auch
über
die
eigenen
Mittel
für
Koproduktionen
hinaus
.
Eine
große
Chance
für
den
Nachwuchs
. [G]
They
supervise
the
development
of
the
material
,
help
flesh
out
the
screenplay
and
help
with
the
financing
-
above
and
beyond
their
own
funds
for
coproductions
.
This
is
a
great
opportunity
for
aspiring
filmmakers
.
Und
er
vertraute
hauptsächlich
auf
den
Nachwuchs
. [G]
And
he
placed
his
trust
mainly
in
the
younger
generation
.
Und
nachdem
es
selbst
für
vermögende
Museen
und
Malerei-Liebhaber
schwer
geworden
ist
,
frische
Ware
von
der
Elite
der
Leipziger
Maler
zu
ergattern
,
beginnt
man
sich
vorsorglich
bereits
beim
Nachwuchs
umzusehen
. [G]
And
now
that
it
is
difficult
for
even
well-to-do
museums
and
collectors
to
get
hold
of
fresh
wares
from
the
Leipzig
painter
elite
,
one
has
already
begun
,
in
order
to
be
on
the
safe
side
,
to
look
about
for
the
next
generation
.
Unterstützt
werden
auch
Drehbuchentwicklung
und
Kopienerstellung
,
Kinoprogramme
und
Kinoerhalt
,
Filmschulen
,
Festivals
,
Nachwuchs
-
und
Filmpreise
,
Verleih
und
Vermarktung
sowie
der
Export
,
also
praktisch
die
gesamte
Branche
von
der
Ausbildung
bis
zum
Vertrieb
. [G]
Support
is
also
given
to
script-writing
and
copying
,
cinema
programmes
and
content
,
film
academies
,
festivals
,
newcomers'
awards
and
film
prizes
,
distribution
and
marketing
as
well
as
export
,
in
other
words
virtually
the
whole
industry
from
training
to
sales
.
Wenige
Monate
,
bevor
an
diesem
Ort
die
Internationalen
Berliner
Filmfestspiele
beginnen
,
bildet
der
Berlinale
Palast
den
festlichen
Rahmen
für
den
Nachwuchs
in
der
Filmwirtschaft
. [G]
A
few
months
before
the
International
Berlin
Film
Festival
gets
under
way
,
the
Berlinale
Palace
extends
a
festive
welcome
to
newcomers
in
the
industry
.
Wenn
schon
die
Eltern
nicht
lesen
,
weiß
auch
der
Nachwuchs
nicht
,
warum
er
das
tun
soll
. [G]
If
parents
do
not
read
,
their
children
will
see
no
reason
to
do
so
.
Wie
rekrutiert
der
Verband
bisher
den
weiblichen
Nachwuchs
? [G]
How
has
the
DFB
gone
about
recruiting
new
female
talent
up
to
now
?
Wintermantel
war
bisher
schon
eine
von
sieben
Vizepräsidenten
der
HRK
,
speziell
befasst
mit
den
Problemfeldern
Forschung
und
wissenschaftlicher
Nachwuchs
. [G]
Until
now
,
Wintermantel
was
one
of
seven
vice
presidents
of
the
HRK
,
with
special
responsibility
for
the
problem
areas
of
research
and
the
new
generation
of
academics
.
Zudem
ist
der
Markt
eng
geworden
,
die
Zeit
,
in
der
z.B.
neue
TV-Sender
händeringend
nach
Nachwuchs
suchten
,
erstmal
vorbei
. [G]
What's
more
,
the
market's
grown
crowded:
the
days
when
,
for
example
,
new
TV
stations
were
desperately
seeking
fresh
talents
are
gone
,
at
least
for
now
.
Zum
vierten
Mal
kommt
anlässlich
der
Internationalen
Filmfestspiele
in
Berlin
auch
der
Film-
Nachwuchs
aus
aller
Welt
in
der
deutschen
Hauptstadt
zusammen
. [G]
The
International
Film
Festival
in
Berlin
will
be
the
occasion
for
the
fourth
gathering
in
the
German
capital
of
young
film
talents
from
all
over
the
world
.
Zusammen
mit
dem
Leipziger
Hörspielsommer
,
der
als
Festival
seit
2003
stattfindet
,
schreibt
die
Buchmesse
seit
drei
Jahren
einen
Nachwuchs
-Hörspielpreis
aus
. [G]
Together
with
the
Leipziger
Hörspielsommer
(i.e.
Leipzig
Radio
Play
Summer
), a
festival
that
has
been
taking
place
since
2003
,
the
book
fair
has
presented
a
radio
play
award
for
up-and-coming
playwrights
for
the
last
three
years
.
Zu
seiner
Zeit
war
es
allgemein
üblich
,
dass
der
adlige
Nachwuchs
Musikunterricht
bekam
und
auch
selbst
komponierte
. [G]
In
his
day
it
was
customary
that
young
noblemen
received
musical
instruction
and
even
composed
music
.
Zwei
Filmhochschulen
,
die
DFFB
in
Berlin
und
Konrad
Wolf
auf
dem
Babelsberger
Studiogelände
sowie
rund
35
medien-
und
kommunikationsbezogene
Studiengänge
der
Hochschulen
und
Universitäten
versorgen
die
wachsende
Branche
mit
Nachwuchs
. [G]
Two
film
academies
,
the
DFFB
in
Berlin
and
Konrad
Wolf
at
the
Babelsberg
studios
,
as
well
as
around
35
degree
courses
in
media
and
communication
at
local
universities
,
provide
a
source
of
upcoming
young
talent
for
the
growing
industry
.
52
Milchkühe
20
Mutterkühe
und
Nachwuchs
:
120
UGB
N [EU]
52
dairy
cows
,
20
sucklers
plus
replacements
,
or
120
UGBN
60
Milchkühe
und
Nachwuchs
:
80
UGB
N [EU]
60
dairy
cows
and
replacements
,
or
80
UGBN
70
Milchkühe
und
Nachwuchs
:
110
UGB
N [EU]
70
sucklers
and
renewals
,
or
110
UGBN
75
Milchkühe
und
Nachwuchs
:
116
UGB
N [EU]
75
sucklers
and
replacements
,
or
116
UGBN
Die
Weibchen
bekommen
zweimal
pro
Jahr
Junge
(
normalerweise
Zwillinge
und
in
Gefangenschaft
nicht
selten
Drillinge
)
und
alle
Mitglieder
des
Familienverbands
kümmern
sich
um
den
Nachwuchs
. [EU]
Females
produce
litters
twice
a
year
(normally
twins
and
in
captivity
,
not
infrequently
,
triplets
)
and
all
group
members
take
care
of
the
offspring
.
Fortpflanzung
(r)
Das
Gebiet
wird
zum
Aufzug
von
Nachwuchs
genutzt
(z. B.
Brut
,
Nestbau
). [EU]
Reproducing
(r)
uses
the
site
to
raise
young
(e.g.
breeding
,
nesting
).
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Nachwuchs":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners